1
00:01:21,581 --> 00:01:24,849
يا إلهي ، حسناً
توقفي .. توقفي

2
00:01:29,741 --> 00:01:36,317
آسفة ...لكن كان لابد أن أفعل

3
00:01:37,500 --> 00:01:39,645
أنا ... كان يجب أن أفعل فحسب

4
00:01:40,808 --> 00:01:42,411
أعلم أنك شعرت بذلك

5
00:01:48,566 --> 00:01:50,391
أشتقت إليك

6
00:01:52,335 --> 00:01:55,964
... بمجرد أن رأيتك الليلة -
أنا حامل -

7
00:01:57,247 --> 00:02:00,485
- ماذا؟
- أنا حامل

8
00:02:06,560 --> 00:02:08,434
تهانينا

9
00:02:11,422 --> 00:02:13,747
أنا سعيدة جداً من أجلك

10
00:02:21,386 --> 00:02:25,195
لقد حذرتكم أن العنف سيكون صعباً

11
00:02:25,425 --> 00:02:29,666
و يجب علينا أن نعدّ أنفسنا
أو سيضعف عزمنا

12
00:02:33,705 --> 00:02:36,703
أعلم أنني أختلف عنكم بصفتي القائدة الجيدة

13
00:02:36,713 --> 00:02:39,680
و كيف تبدو كلماتي تافهة

14
00:02:41,665 --> 00:02:45,143
أخت ( بينلوبي ) ؟ -
نعم ، أيتها القائدة الجيدة -

15
00:02:45,153 --> 00:02:48,601
هل يمكنك النهوض و التحدث إلى أخوتك و أخواتك

16
00:02:48,642 --> 00:02:52,471
أنهم يتطلعون إليك يا آلهتنا الثمينة للإلهام

17
00:02:52,491 --> 00:02:54,476
أنا ... أنا ...

18
00:02:55,919 --> 00:02:57,262
أرجوك

19
00:03:07,988 --> 00:03:09,552
... ( ميليسا )

20
00:03:12,640 --> 00:03:14,705
كانت واحدة منا

21
00:03:16,720 --> 00:03:18,654
وكانت خائفة

22
00:03:20,799 --> 00:03:23,045
لكنها لم تعد كذلك

23
00:03:25,120 --> 00:03:27,155
أنها حرة الآن

24
00:03:28,117 --> 00:03:31,545
لقد تخلت عن حياتها ليتمكن الآخرون من الشفاء

25
00:03:31,806 --> 00:03:34,743
هذه هي القوة التي نملكها

26
00:03:34,753 --> 00:03:36,858
هذه هي هديتنا

27
00:03:37,119 --> 00:03:40,868
أعلم أنكم خائفين ، أنا كذلك أيضاً

28
00:03:41,810 --> 00:03:43,835
لكنني مستعدة أيضاً

29
00:03:44,196 --> 00:03:49,569
الليلة سنهبّ ، كي يكون العالم مكان أفضل غداً

30
00:03:50,571 --> 00:03:53,839
سنسير معاً نحو السلام و الحب

31
00:03:53,849 --> 00:03:56,646
و متحدين  ، يمكننا التغلب على كل شيء

32
00:03:56,656 --> 00:04:00,155
سنسير معاً نحو السلام و الحب

33
00:04:00,165 --> 00:04:02,701
و متحدين  ، يمكننا التغلب على كل شيء

34
00:04:02,801 --> 00:04:06,309
سنسير معاً نحو السلام و الحب

35
00:04:06,319 --> 00:04:08,725
و متحدين  ، يمكننا التغلب على كل شيء

36
00:04:08,735 --> 00:04:12,063
نحن عائلة محبة ، و سنكون كذلك دائماً

37
00:04:12,144 --> 00:04:15,381
هذه ، هذه هي دعوتنا

38
00:04:15,391 --> 00:04:18,519
... ثقوا بأنفسكم دائماً و ثقوا بقضيتنا

39
00:04:18,529 --> 00:04:20,434
هيا ، دعونا نستعد لتناول العشاء

40
00:04:20,544 --> 00:04:23,090
لكننا على وشك الانتهاء -
ومن ثم يمكننا اللعب داخله -

41
00:04:23,110 --> 00:04:24,644
هيا ، بحقكم لننظف

42
00:04:28,684 --> 00:04:31,500
كانوا على وشك إعادة كل شيء إلى مكانه

43
00:04:33,285 --> 00:04:35,099
لماذا ، لقد أوشكوا على الإنتهاء

44
00:04:35,159 --> 00:04:36,663
كنت أعرف هذا

45
00:04:37,194 --> 00:04:39,961
عزيزتي ، يجب أن تضعوا سقف على مدخل النفق

46
00:04:39,971 --> 00:04:41,304
لنحضر المزيد من المناشف ، حسناً ؟

47
00:04:41,314 --> 00:04:43,319
نعم ، سأذهب لأحضارها -
حسناً -

48
00:04:43,399 --> 00:04:46,386
ميغيل ، سنحتاج إلى حصن أكبر
إن كان سيتسع لأربعتنا

49
00:04:46,396 --> 00:04:48,722
لن أدخل إلى هناك

50
00:04:50,105 --> 00:04:52,722
علينا أن ندعم هذين
المهندسين المدنيين المجتهدين

51
00:04:52,842 --> 00:04:55,087
حسناً -
هيا ، ساعديني -

52
00:04:57,132 --> 00:04:58,826
لا أعلم كيف تتدبرين أمرك مع الأطفال

53
00:05:02,946 --> 00:05:04,671
أحبك

54
00:05:04,991 --> 00:05:07,778
أحبكم جميعاً جداً

55
00:05:08,039 --> 00:05:11,938
أطهر جسدي و أحضر روحي

56
00:05:11,948 --> 00:05:15,417
العطاء قريب ، الخفاء ينتظر

57
00:05:15,497 --> 00:05:18,995
أطهر جسدي و أحضر روحي

58
00:05:19,005 --> 00:05:21,752
العطاء قريب ، الخفاء ينتظر

59
00:05:21,952 --> 00:05:25,451
أطهر جسدي و أحضر روحي

60
00:05:25,461 --> 00:05:28,629
العطاء قريب ، الخفاء ينتظر

61
00:05:28,649 --> 00:05:30,974
أخت ( بينلوبي ) ؟

62
00:05:31,074 --> 00:05:33,621
لا أحد كان أكثر ولاء منك

63
00:05:34,062 --> 00:05:38,573
حان دورك للسير عبر ذلك الباب و تعطي

64
00:05:40,076 --> 00:05:42,041
نعم

65
00:05:44,156 --> 00:05:46,632
( ساميول )، إلى محطتنا القادمة

66
00:05:47,013 --> 00:05:49,168
تهانينا يا أخت ( بيني )

67
00:05:49,178 --> 00:05:50,882
نحن فخورين جداً بك

68
00:05:58,551 --> 00:06:00,917
انظر يا رجل ، أعلم أن
الجميع هنا لرؤيتك

69
00:06:00,927 --> 00:06:02,029
لكن أنا في عجلة من أمري

70
00:06:02,069 --> 00:06:03,623
أحاول العثور على شخص
قدّ يموت الليلة

71
00:06:03,633 --> 00:06:06,520
نعم ، العيش أوالموت هو
الخيار الوحيد الليلة

72
00:06:12,054 --> 00:06:13,728
هذا جيد

73
00:06:14,359 --> 00:06:16,164
( كارم ) سيقابلك في الخارج مع العتاد

74
00:06:17,517 --> 00:06:20,444
أنظر يا رجل ، أرى أنك في مأزق

75
00:06:20,454 --> 00:06:22,800
لكن هذه ليست مؤسسة خيرية
ماذا لديك من أجلي ؟

76
00:06:22,860 --> 00:06:26,068
لدي سيارة -
سيارة مقابل مهمة مستعجلة ؟ -

77
00:06:26,168 --> 00:06:27,732
أنه كما لو أنك تريدني ان أكرهك

78
00:06:27,742 --> 00:06:30,238
لن تحصل على صفقة يا فتى -
ماذا عن سلاحي ؟ -

79
00:06:30,298 --> 00:06:31,841
لقد سلمته في الخارج للتو

80
00:06:31,882 --> 00:06:35,290
لدي أسلحة في الغرفة المجاورة أكثر من الجيش الألباني بأكمله

81
00:06:35,611 --> 00:06:37,816
لو كان لدي قلب ، لكان يتألم من أجلك الآن

82
00:06:40,322 --> 00:06:43,119
جميع شروط الصفقة تبدو رائعة

83
00:06:43,129 --> 00:06:45,214
سأعيد توجيه كل شيء إلى القسم القانوني

84
00:06:45,274 --> 00:06:48,121
" تحياتي للجميع في " ناغويا

85
00:06:53,454 --> 00:06:55,759
الصفقة مغلقة رسمياً

86
00:06:58,827 --> 00:07:00,872
تهانينا يا رئيسة -
لقد فعلتها -

87
00:07:00,952 --> 00:07:03,759
لا ، الجميع ... الجميع عملوا بجد

88
00:07:03,769 --> 00:07:07,187
أنا راضية بشكل خاص
بكما أنتما الأثنان لأظهار تحسنكما الليلة

89
00:07:07,267 --> 00:07:08,971
شكراً لك ( جين )

90
00:07:09,132 --> 00:07:11,116
يجب أن نحتفل ، صحيح ؟

91
00:07:11,698 --> 00:07:13,242
فقط لا تفقدوا صوابكم

92
00:07:13,332 --> 00:07:15,497
لكنها ليلة التطهير -
بالضبط -

93
00:07:25,642 --> 00:07:27,436
حسناً

94
00:07:27,486 --> 00:07:30,503
ربما في وقت لاحق ، حسناً ؟

95
00:07:37,851 --> 00:07:40,197
( جينا ) ! ( جينا ) ! ( جينا ) !

96
00:07:44,176 --> 00:07:47,845
- هل تحدثت معها؟
- فعلت

97
00:07:47,855 --> 00:07:49,980
أعتقد أنها على ما يرام  -
حقاً ؟ -

98
00:07:49,991 --> 00:07:52,577
ألم .. تقلّ شيء آخر ؟

99
00:07:52,637 --> 00:07:56,536
ليس حقاً ، كان حديثاً عابراً و مهذب

100
00:07:56,546 --> 00:08:00,356
بدت كـ ( ليلى ) -
نعم ، هذا ما أعتقدته أيضاً -

101
00:08:00,366 --> 00:08:03,363
... أتعلمين ، أنا متفاجئ نظراً إلى
أنت تعلمين

102
00:08:03,373 --> 00:08:05,789
حسناً ، يبدو أنها تتمالك نفسها

103
00:08:05,879 --> 00:08:07,814
هل ذكرت والدها على الإطلاق؟

104
00:08:07,924 --> 00:08:09,818
لا ، لماذا قدّ تفعل ؟ -
لا أعلم -

105
00:08:09,828 --> 00:08:13,307
قـ ... قامت بذكره في المحادثة عمداً

106
00:08:13,578 --> 00:08:16,775
إنه شيء غريب ، أليس كذلك؟ -
لا ، أنت تعرف كيف هي -

107
00:08:16,785 --> 00:08:18,630
أرادت أن ترى ردّ فعلك فقط

108
00:08:18,640 --> 00:08:19,752
إذن لا تعتقدين أنها أخبرته ؟

109
00:08:19,763 --> 00:08:21,266
لا -
أنت متأكدة ؟ -

110
00:08:21,286 --> 00:08:23,151
لم تكنّ لتفعل ذلك بي

111
00:08:26,088 --> 00:08:27,541
بنا

112
00:08:29,506 --> 00:08:33,716
حسناً ، سأشعر بتحسن بمجرد أن ننهي الصفقة -
أنا أيضاً -

113
00:08:33,716 --> 00:08:35,481
ركزّ على الهدف

114
00:08:35,481 --> 00:08:38,789
غداً ، سيكون لدينا
كل ما حلمنا به

115
00:08:44,182 --> 00:08:45,344
المعذرة

116
00:08:45,555 --> 00:08:49,555
السيد ( ستانتون ) يطلب حضورك في المكتب

117
00:08:50,657 --> 00:08:52,081
يمكنك فعل هذا يا عزيزي

118
00:08:53,614 --> 00:08:55,379
شكراً لك

119
00:09:04,310 --> 00:09:06,756
المعذرة ، هل رأيت هذه الفتاة ؟

120
00:09:07,127 --> 00:09:10,104
آسفة أيها الوسيم ، أتمنى لو كان بأمكاني المساعدة

121
00:09:10,184 --> 00:09:11,548
شكراً

122
00:09:11,638 --> 00:09:13,994
أنت ، هل تعلم أي شيء عن حافلة مدرسية؟

123
00:09:14,084 --> 00:09:16,790
طائفة من نوع ما ، لا ؟

124
00:09:17,201 --> 00:09:18,906
مرحباً ، هل رأيتم هذه الفتاة يا رفاق ؟

125
00:09:18,966 --> 00:09:22,534
الفتى مثابر ، هذا مؤكد

126
00:09:22,975 --> 00:09:25,301
أنت تعلم ، أن هذا الفتى نجا من التحدي ، أليس كذلك ؟

127
00:09:25,391 --> 00:09:27,286
لقد تجاوز فرصة واحد من بين ألف

128
00:09:27,296 --> 00:09:30,313
فاز بسيارة ( أوتيس ) الـ " شيفيل 71 " ؟ -
نعم -

129
00:09:31,797 --> 00:09:33,200
يا فتى

130
00:09:34,213 --> 00:09:38,012
حسناً ، دعنا نتحدث عن سيارتك

131
00:09:49,740 --> 00:09:52,146
كيف يمكنك الوصول إلى هذه؟

132
00:09:52,447 --> 00:09:53,970
عندما تعمل في هذه الشوارع لفترة كافية

133
00:09:53,980 --> 00:09:55,795
تكتسب بعض الأصدقاء الأوفياء أثناء ذلك

134
00:09:55,895 --> 00:09:58,421
إذاً لماذا قاموا بستريحك ؟

135
00:09:58,501 --> 00:10:00,396
أعني ، أنا فقط اسأل

136
00:10:00,406 --> 00:10:02,912
ألا يجب أن تُدعى (بيت) الشرطي السابق ؟

137
00:10:02,932 --> 00:10:06,741
مزحة جيدة ، لم أسمعها من قبل

138
00:10:07,924 --> 00:10:10,851
ها هي هناك ، حافلة مدرسية زرقاء
لابد أن تكون هي

139
00:10:10,891 --> 00:10:13,257
ما الذي على متن تلك الحافلة يستحق خسارة حياتك ؟

140
00:10:13,317 --> 00:10:15,182
أختي

141
00:10:15,192 --> 00:10:17,006
ومن قال أنني سأخسر حياتي ؟

142
00:10:17,166 --> 00:10:20,966
هذه الطائفة لا تعبث يا فتى
و خاصة قائدتهم

143
00:10:20,976 --> 00:10:25,246
هؤلاء الأطفال العاجزين يتبعونها كأنها .. آلهة من نوع ما

144
00:10:25,256 --> 00:10:27,421
نعم حسناً ، أختي ليست عاجزة

145
00:10:27,431 --> 00:10:28,995
أنت لا تعرف ما مرّت به

146
00:10:29,075 --> 00:10:30,769
عادل بما يكفي

147
00:10:30,779 --> 00:10:33,847
هل لديك عائلة؟ -
نعم -

148
00:10:33,907 --> 00:10:35,531
إذن تعرف لماذا أفعل هذا

149
00:10:35,631 --> 00:10:39,430
لقد فقدت شقيقي الأصغر في ليلة التطهير
منذ بضعة سنوات

150
00:10:39,440 --> 00:10:41,906
إنه سبب كبير لأفتتاحي هذا المكان

151
00:10:41,916 --> 00:10:43,911
إذا كنت لا تستطيع منع الناس
من قتل بعضهم البعض

152
00:10:43,931 --> 00:10:46,137
على الأقل يمكنك منحهم
مكان آمن للتفكيرملياً

153
00:10:47,761 --> 00:10:51,028
ها هي ، مهلاً .. مهلاً
إلى أين ذهبت ؟

154
00:10:51,069 --> 00:10:52,332
أظهر كاميرا أخرى

155
00:10:52,352 --> 00:10:54,417
لا توجد كاميرات حيث تتجه تلك الحافلة

156
00:10:54,487 --> 00:10:56,371
حسناً ... حسناً ، كيف تعرف؟

157
00:10:56,381 --> 00:10:58,356
أنه مثل عيد القديس باتريك

158
00:10:58,366 --> 00:11:00,271
أنه نفس الطريق كل عام

159
00:11:02,456 --> 00:11:05,894
يا إلهي ، يبدو كعلامة السلام -
نعم -

160
00:11:06,536 --> 00:11:10,395
( تافيس ) تبيع السلام ، لكنها لا توفر سوى الموت

161
00:11:12,721 --> 00:11:14,746
المحطة التالية على بعد ما يقارب الميل

162
00:11:24,479 --> 00:11:28,760
أخت ( بينلوبي ) حان الوقت

163
00:11:35,887 --> 00:11:39,125
كنت أعاني من الكثير من الألم
قبل أن أجدكم جميعاً

164
00:11:39,796 --> 00:11:43,255
و أنا محظوظة جداً لأنني فعلت

165
00:11:43,515 --> 00:11:47,966
كل ما أريده الآن هو أن أجعلكم فخورين بي

166
00:11:48,157 --> 00:11:51,064
... وآمل

167
00:11:54,141 --> 00:11:57,178
آمل أن أجعل عائلتي فخورة أيضاً

168
00:12:01,208 --> 00:12:05,278
( بينلوبي ) الجميلة ، ( بينلوبي ) الجميلة
أنهم كذلك بالفعل

169
00:12:05,368 --> 00:12:07,985
و أنا أيضاً

170
00:12:07,995 --> 00:12:12,365
يشرفني أن أرشدك للعودة إلى وطنك

171
00:12:15,874 --> 00:12:18,520
! عائلة الشهداء ، عائلة الشهداء ، عائلة الشهداء

172
00:12:18,530 --> 00:12:21,096
! عائلة الشهداء ، عائلة الشهداء ، عائلة الشهداء

173
00:12:21,106 --> 00:12:24,976
سكان " جزيرة ستاتن " صوتوا بالموافقة على
تجربة التطهير

174
00:12:25,036 --> 00:12:29,687
إذا كان لدى الناس طريقة صحية وقانونية
للتخلص من غضبهم و حقدهم

175
00:12:29,697 --> 00:12:33,005
الجريمة سوف تنخفض
و سنستفيد جميعاً

176
00:12:33,015 --> 00:12:36,313
لكننا لن نؤذي أي أحد ، بغض النظر عما تدفعه لنا

177
00:12:36,323 --> 00:12:38,589
... لا ، بالطبع لا

178
00:12:38,589 --> 00:12:39,972
لم أكنّ واضحاً بما يكفي

179
00:12:39,972 --> 00:12:42,799
ستحصلون على المال ، سواء خرجتم أم لا

180
00:12:42,809 --> 00:12:45,876
لذا ، نبقى في المنزل فحسب
و لا نفعل أي شيء

181
00:12:45,886 --> 00:12:47,620
و الحكومة تحرر لنا شيك ؟

182
00:12:47,630 --> 00:12:51,219
صحيح ، أبقوا في الداخل
و ستكونون بخير

183
00:12:53,745 --> 00:12:55,750
خمسة آلاف ، للجلوس هنا فحسب

184
00:12:55,830 --> 00:12:58,998
ماذا يقولون؟ -
ليس لدي أي فكرة -

185
00:12:59,038 --> 00:13:02,136
.... عندما قلت أن لديك سيارة

186
00:13:02,146 --> 00:13:04,632
لم أكن أعلم أنك حصلت على السيارة

187
00:13:05,955 --> 00:13:09,764
يا إلهي ، 1971 شيفل إس إس

188
00:13:12,210 --> 00:13:16,961
محرك 502 بوصة مكعبة
بقوة 461 حصان

189
00:13:18,184 --> 00:13:20,059
هذه السيارة مميتة

190
00:13:20,069 --> 00:13:22,304
لقد أردتها منذ التحدي الأول

191
00:13:22,314 --> 00:13:23,888
حسناً أنها ملكك الآن

192
00:13:27,026 --> 00:13:29,592
أنت مع الجيش ؟ -
قوات الإستطلاع -

193
00:13:29,602 --> 00:13:32,940
"  الأول من الثامن ، " بيروت -
تباً -

194
00:13:33,351 --> 00:13:35,546
سمعت كيف كان الأمر عصيباً
بالنسبة لكم يا رفاق

195
00:13:35,627 --> 00:13:37,030
و لم تحصلوا على الفضل أبداً

196
00:13:37,110 --> 00:13:39,636
نعم حسناً ، المرء لا يصبح جندي مشاة بحرية
من أجل المجد

197
00:13:40,137 --> 00:13:42,513
أنضممت لأقاتل بشكل قذر

198
00:13:42,523 --> 00:13:44,257
حسناً ، أنا على وشك أن أفعل ذلك

199
00:13:44,528 --> 00:13:46,342
" أسرع طريق من شارع " واشنطن

200
00:13:46,352 --> 00:13:49,099
و قاطعهم على الطريق 7
يجب أن تذهب

201
00:13:51,515 --> 00:13:55,284
الولاء للأبد " يا فتى" -
شكراً -

202
00:14:03,925 --> 00:14:06,120
شكراً لك

203
00:14:06,130 --> 00:14:07,965
سيد ( ستانتون )

204
00:14:12,456 --> 00:14:15,423
إنه حقا ، أه ... إنه
مكان جميل لديك هنا

205
00:14:16,335 --> 00:14:18,691
سأتخلى عن كل شيء من أجل حفيد

206
00:14:20,315 --> 00:14:21,919
تفضل أرجوك

207
00:14:25,567 --> 00:14:28,394
قرأت خطة عملك

208
00:14:28,404 --> 00:14:30,800
آمل ، انها كانت جيدة للقراءة

209
00:14:30,810 --> 00:14:34,218
حسناً ، كل الاستثمارات التي
أفكر بها هذا العام واعدة

210
00:14:34,228 --> 00:14:37,296
أنا فقط أبحث عن الإستثمار
الذي يجذب الناس مباشرة

211
00:14:37,356 --> 00:14:38,779
أين شريكتك ؟

212
00:14:38,880 --> 00:14:42,809
( جينا ) تتولى الجزء الإبداعي
لكن أنا المدير المالي

213
00:14:43,020 --> 00:14:45,054
أنت لست المساهم الأكبر

214
00:14:45,065 --> 00:14:47,561
إستمارة الميزانية تقول
%مناصفة 50

215
00:14:47,571 --> 00:14:49,064
لدي السلطة لعقد هذه الصفقة

216
00:14:49,074 --> 00:14:50,969
حسناً ، الليلة أفعل الأمور على طريقي

217
00:14:50,979 --> 00:14:52,813
أعتقد أن ( جينا ) يجب أن تكون هنا

218
00:14:53,635 --> 00:14:55,319
حسناً ، بالتأكيد

219
00:14:56,462 --> 00:14:57,625
نعم سيدي؟

220
00:14:57,635 --> 00:14:59,219
هل يمكننا إحضار ( جينا بيتنكورت ) إلى هنا ؟

221
00:14:59,229 --> 00:15:00,983
على الفور ، سيد ( ستانتون )

222
00:15:17,202 --> 00:15:20,510
يود السيد ( ستانتون ) أن تنضمي إليهم
في المكتب

223
00:15:20,520 --> 00:15:22,405
رائع

224
00:15:31,557 --> 00:15:35,296
هل تشعرين بتحسن ؟ -
نعم ، أشكرك -

225
00:15:35,336 --> 00:15:37,281
منذ متى ؟

226
00:15:38,073 --> 00:15:40,138
هل الأمر واضح إلى هذه الدرجة ؟

227
00:15:40,148 --> 00:15:43,957
لقد مررت بالأمر
ثلاث مرات ، أستطيع أن أعرف

228
00:15:43,967 --> 00:15:46,814
منذ 16 أسبوع

229
00:15:46,824 --> 00:15:48,307
إنها أولى أطفالي

230
00:15:48,849 --> 00:15:52,548
ستحبين الأمر -
نحن نريد إنجاب الأطفال فعلاً

231
00:15:52,558 --> 00:15:56,487
أنا فقط أتساءل عما إذا كان هذا
هو نوع العالم الذي يجب أن نحضرهم إليه

232
00:15:57,009 --> 00:16:03,284
أعتقد أن جزءاً من مسؤوليتنا هو أن نجعله
العالم الذي نريد إحضارهم إليه

233
00:16:03,294 --> 00:16:06,171
أعجبني ذلك .. سأتذكر هذا

234
00:16:08,145 --> 00:16:10,782
شكراً جزيلاً -
على الرحب و السعة -

235
00:16:18,079 --> 00:16:19,824
حظاً موفقاً

236
00:16:22,129 --> 00:16:24,555
زوجك كان يحاول عقد هذه الصفقة بدونك

237
00:16:26,179 --> 00:16:27,903
إنه شخص مخادع

238
00:16:27,913 --> 00:16:29,868
حسناً ، الحمد للرب أنني نسويّ

239
00:16:31,121 --> 00:16:35,462
( جينا ) ، اخبريني ما الذي يميزك
عن المطورين الآخرين ؟

240
00:16:39,742 --> 00:16:44,794
نحن نركز على أجزاء من المدينة
لا أحد يفكر حتى بالتطرق إليها

241
00:16:45,055 --> 00:16:50,227
وبنفس القدر من الأهمية ، نحن نبني أماكن
يريد الناس العودة إليها كمنازلهم

242
00:16:50,237 --> 00:16:52,773
أنا لا أصمم أي شيء لم أكنّ لأعيش فيه بنفسي

243
00:16:52,783 --> 00:16:56,593
أنا دائماً مذهول برؤية زوجتي

244
00:16:57,004 --> 00:17:02,166
أعني ، إنها تدمج الشكل و الوظيفة
لتجعل الهياكل تبدو كأنها من تصميم ( زها حديد ) أو ( فرانك جيري )

245
00:17:02,176 --> 00:17:06,978
دون تجاوز الميزانية ، و مبنانا الأخير باع مسبقاً
50%من الوحدات دون رؤية الموقع

246
00:17:06,988 --> 00:17:09,654
كم وحدة تجاوزت ميعاد التنفيذ ؟ -
و لا واحدة -

247
00:17:09,664 --> 00:17:11,699
تفضلا بالجلوس

248
00:17:14,075 --> 00:17:20,290
سوف يسمح لنا استثمار بقيمة 75 مليون دولار
بمضاعفة الأحجام بعشر مرات

249
00:17:20,300 --> 00:17:23,397
وبصراحة ،والتوقيت لا يمكن أن يكون أفضل

250
00:17:23,408 --> 00:17:25,483
أعني ، على مدى الستة الماضية
أشهر ، الطلب في وسط المدينة

251
00:17:25,513 --> 00:17:27,447
تخطى بأستمرار المخزون

252
00:17:27,457 --> 00:17:30,384
و ستكون الشركة أقوى بفعل مهمتنا الجديدة

253
00:17:30,394 --> 00:17:33,602
مساعدة الناس من تلك المجتمعات
على تحمل كلفة البقاء هناك

254
00:17:33,612 --> 00:17:36,940
لقد لا حظنا أن الجيل الجديد يريدون إنفاق أموالهم
على شركات تمدهم بالشعرو بالرضا

255
00:17:36,990 --> 00:17:38,725
... حسناً ... صحيح

256
00:17:38,745 --> 00:17:41,311
ستتخلون عن 20% لجعل الأماكن رخيصة ؟

257
00:17:41,351 --> 00:17:43,396
نعم ، حسناً ، إذا استطعنا مساعدة الناس

258
00:17:43,406 --> 00:17:45,040
و نجني المال أيضاً ، هذا هو هدفنا

259
00:17:45,060 --> 00:17:47,085
أما أنا ، أنا أحب الإحتفاظ بالأرباح

260
00:17:47,125 --> 00:17:51,495
لكن أتعلمون ، أنا ... أنا أساعد الفقراء
مرة كل سنة

261
00:17:52,177 --> 00:17:53,601
يوم 15 من شهر أبريل

262
00:17:55,645 --> 00:17:58,232
أنا أمزح فحسب ، أنا لا أدفع الضرائب

263
00:18:01,239 --> 00:18:05,269
هذه خطوة كبيرة للتقدم بالنسبة لكما

264
00:18:08,998 --> 00:18:10,642
و لكن حتى مع هبتكم الخيرية الصغيرة

265
00:18:10,662 --> 00:18:12,406
الأرقام جيدة

266
00:18:13,068 --> 00:18:16,777
75مليون دولار مقابل 50% من شركتكم

267
00:18:19,583 --> 00:18:22,230
- 25 ٪
- 40

268
00:18:22,240 --> 00:18:24,365
أنت وزوجتك ستبقيان
أصحاب الإدارة الأغلبية

269
00:18:24,375 --> 00:18:25,698
لكنني أحصل على مقعد في المجلس

270
00:18:29,126 --> 00:18:32,314
30%و مقعد في المجلس

271
00:18:39,201 --> 00:18:40,865
... حسناً ، أنا في مزاج سخيّ

272
00:18:40,865 --> 00:18:42,870
35 %

273
00:18:47,190 --> 00:18:49,456
موافقين -
! رائع -

274
00:18:50,538 --> 00:18:51,962
لنفعل هذا -
نعم -

275
00:18:51,972 --> 00:18:54,237
شكراً لك -
شكراً لك سيد ( ستانتون ) -

276
00:18:54,247 --> 00:18:59,490
الآن ، لاحقاً ... سنتحدث عن فوائد
" الإنضمام إلى حزب " الآباء المؤسيين الجدد

277
00:18:59,500 --> 00:19:02,267
! لكن أولاً ، دعونا نحتفل

278
00:19:04,853 --> 00:19:06,036
! أدخل إلى هناك

279
00:19:10,908 --> 00:19:13,474
! لا ! ، أرجوكم ... أرجوكم

280
00:19:16,401 --> 00:19:20,451
أرجوكم ! أرجوكم ! أرجوكم !

281
00:19:32,039 --> 00:19:33,853
أوه ، يا إلهي ، أتقرأين عن حديقة الحيوان ؟

282
00:19:34,384 --> 00:19:36,750
لا ، ماذا حدث؟

283
00:19:36,760 --> 00:19:38,885
المطهرين أقتحموها و أخرجوا كل الحيوانات

284
00:19:38,895 --> 00:19:42,935
- هذا جنون ، صحيح؟
- نعم ، مجنون

285
00:19:43,316 --> 00:19:46,674
الصفقة على ما يرام؟ -
بالتاكيد -

286
00:19:46,684 --> 00:19:48,559
... انت لا تتلقين أنباء خطأ ما

287
00:19:48,569 --> 00:19:50,734
أنا أتحقق من حال أصدقائي

288
00:19:50,744 --> 00:19:52,338
حسناً

289
00:19:55,325 --> 00:19:58,312
أتعلمين ، أنا و ( آليسون ) نمزح و نتصرف بتنافسية

290
00:19:58,332 --> 00:20:00,698
نعم -
لكنني أردتك أن تعرفي -

291
00:20:00,708 --> 00:20:03,174
أحب العمل هنا

292
00:20:03,184 --> 00:20:05,780
أريد أن أترقى عندما تعتقدين أنت أنني مستعد

293
00:20:05,790 --> 00:20:08,256
إذا حصلت أليسون على الترقية
هذا ... هذا رائع

294
00:20:08,266 --> 00:20:11,965
سأستمر بالعمل جاهداً حتى أحصل عليها
في المرة القادمة

295
00:20:12,216 --> 00:20:14,541
... أعتقد أنني أقول أنني

296
00:20:14,551 --> 00:20:16,757
أنا سعيد لوجودك كمرشدتي

297
00:20:17,499 --> 00:20:20,977
هذا رائع ( مارك )
من الجيد سماعه

298
00:20:23,353 --> 00:20:27,092
حسناً ، ... آمل أن أصدقائك بأمان

299
00:20:43,993 --> 00:20:45,927
أين ( جين ) ؟

300
00:20:46,168 --> 00:20:47,461
هنا

301
00:20:47,471 --> 00:20:51,170
كان يجب عليّ أن أتلقى مكالمة
من " اليابان " لأعرف أننا أغلقنا الصفقة ؟

302
00:20:51,210 --> 00:20:53,676
لم أكنّ أتوقع أن أكون على إتصال بك الليلة ( ديفيد )

303
00:20:53,686 --> 00:20:55,992
أعلم أن طلب العمل أثناء ليلة التطهير كثير جداً

304
00:20:56,002 --> 00:20:58,107
لكنني تخلفت عن حفلة " ستانتون " لأكون متاحاً

305
00:20:58,117 --> 00:21:01,405
لذا من فضلك ( جين )
أبقني على إطلاع

306
00:21:05,765 --> 00:21:10,126
هناك شخص ما على الباب
سأعود حالاً

307
00:21:30,245 --> 00:21:31,538
فتى توصيل البيتزا

308
00:21:33,392 --> 00:21:35,217
من الواضح أنني أمزح -
... ( ديفيد ) أنا فقط -

309
00:21:35,227 --> 00:21:36,770
عمل رائع يا فريق

310
00:21:36,851 --> 00:21:40,108
يمكنكم العودة إلى إحتفالكم

311
00:21:40,449 --> 00:21:42,314
لقد أستحققتم جميعاً هذا

312
00:21:42,324 --> 00:21:44,118
أصنعوا لي معروفاً و أبقوا آمنين الليلة

313
00:21:44,128 --> 00:21:45,722
و أبقوا داخل المنطقة المحمية

314
00:21:45,732 --> 00:21:47,436
... و ( جين )

315
00:21:47,907 --> 00:21:50,544
عمل ممتاز ، عمل رائع

316
00:21:50,844 --> 00:21:53,862
سأراك غداً

317
00:22:08,527 --> 00:22:10,733
سأكون في مكتبي إن أحتجتم إليّ

318
00:22:10,813 --> 00:22:13,058
هل كل شيء على ما يرام؟

319
00:22:40,705 --> 00:22:44,314
! أركب ، ( بيت ) أرسلنا

320
00:22:44,334 --> 00:22:46,439
! يجب أن نسرع ، هيا

321
00:22:54,278 --> 00:22:56,162
شكراً على التوصيلة

322
00:22:56,223 --> 00:22:58,267
الوضع خّطر

323
00:22:58,478 --> 00:23:01,616
إذن من هم هؤلاء الرجال في تلك السيارة ؟

324
00:23:01,626 --> 00:23:03,721
يوهمون أنفسهم بأنهم ثوريين

325
00:23:03,931 --> 00:23:06,718
الآراء المعارضة للـ " مؤسسين الجدد " تصبح أقوى
و اقوى كل عام

326
00:23:06,728 --> 00:23:09,304
هل أنتم ضمن الجيش ؟ -
الصحافة -

327
00:23:11,530 --> 00:23:13,705
من أغضبت لتحصل على هذه التفاصيل ؟

328
00:23:13,745 --> 00:23:16,000
لا أحد ، نحن نعمل بشكل مستقل

329
00:23:16,010 --> 00:23:17,795
نحن هنا لتوثيق التطهير

330
00:23:17,855 --> 00:23:19,659
هذا جنون -
حقاً ؟ -

331
00:23:20,321 --> 00:23:24,411
كلما رآى المزيد من الأمريكيين هذا
كلما أنتهى بشكل أسرع

332
00:23:24,471 --> 00:23:26,616
لا يهم ما يراه الناس

333
00:23:26,877 --> 00:23:28,761
لن يتغير أي شيء

334
00:23:29,182 --> 00:23:30,816
أنا فقط لا يمكنني أن أتفق مع هذا

335
00:23:30,826 --> 00:23:34,094
سأعيد هذه اللقطات إلى موطني
لأحرص على ألا يحدث هناك

336
00:23:34,104 --> 00:23:36,069
أنتم تحلمون يا رفاق ، حسناً ؟

337
00:23:36,079 --> 00:23:38,956
لا أحد يكترث ، أنا من عائلة شهداء

338
00:23:39,006 --> 00:23:41,773
و يزداد الأمر سوءاً كل عام فحسب

339
00:23:42,154 --> 00:23:43,938
أنت من عائلة شهداء أصلية ؟

340
00:23:44,018 --> 00:23:45,742
حقاً ؟ -
نعم -

341
00:23:45,843 --> 00:23:47,507
هل تمانع؟

342
00:23:52,398 --> 00:23:55,235
أنا هنا مع فرد من عائلة شهداء أصلية

343
00:23:55,245 --> 00:23:56,749
عائلة شهداء أصلية

344
00:23:56,769 --> 00:24:00,949
"الذي كان في "جزيرة ستاتن ، نيويورك
أثناء عملية التطهير الأولى

345
00:24:00,959 --> 00:24:03,796
للأشخاص الذين يشاهدون في بلدي

346
00:24:03,806 --> 00:24:06,232
كيف كانت حياتك قبل التطهير ؟

347
00:24:07,355 --> 00:24:11,705
أنا ... لعبت البيسبول كثيرًا

348
00:24:12,497 --> 00:24:14,692
كان لدي عائلة

349
00:24:15,635 --> 00:24:17,780
عائلة رائعة

350
00:24:17,790 --> 00:24:19,765
كنت في العاشرة من عمري

351
00:24:21,028 --> 00:24:25,338
أنا وأختي أعتدنا أن نبني حصون من الوسادات
مع والدنا

352
00:24:25,348 --> 00:24:27,563
و تتمنى عودة تلك الأيام ؟

353
00:24:30,400 --> 00:24:32,596
! أغلق هذا الهراء يا رجل

354
00:24:33,458 --> 00:24:34,821
آسف

355
00:24:34,841 --> 00:24:37,608
أنتم الأوروبيين تظنون أنكم أفضل منا
لأنكم لا تقيمون التطهير ؟

356
00:24:37,618 --> 00:24:39,492
ربما اليوم

357
00:24:39,893 --> 00:24:41,627
هل سمعت بالـ " كونغو " من قبل ؟

358
00:24:41,638 --> 00:24:43,933
تجارة الرقيق في المحيط الأطلسي؟

359
00:24:45,417 --> 00:24:47,592
الأوروبيون أخترعوا التطهير

360
00:24:50,900 --> 00:24:52,424
ما هذا بحق الجحيم ؟

361
00:24:56,574 --> 00:24:58,478
! كل ما تحتاجه هو شحنة صغيرة

362
00:24:58,488 --> 00:25:01,696
ها هو " تايغر " يسدد من الحفرة الـ 18

363
00:25:01,706 --> 00:25:03,711
! و هدف

364
00:25:04,683 --> 00:25:11,570
ماذا تفعل في الخارج هنا ؟ -
أختي -

365
00:25:12,472 --> 00:25:14,607
انها كل ما تبقى لي في العالم

366
00:25:26,255 --> 00:25:28,160
الحافلة هناك

367
00:25:28,170 --> 00:25:29,954
عبر تلك الفوضى مباشرة

368
00:25:30,015 --> 00:25:31,648
نعم ، حسناً ، أنتم يا رفاق
هنا لتصوير العنف

369
00:25:31,659 --> 00:25:33,784
لذا قودوا إلى هناك

370
00:25:33,794 --> 00:25:35,789
لهذا صنع الرب عدسات التقريب

371
00:25:35,799 --> 00:25:38,264
في بعض الأحيان ، يجب أن نكون
شجعان للقيام بهذا العمل

372
00:25:38,275 --> 00:25:40,811
لم يقل أحد أننا يجب أن نكون أغبياء

373
00:25:40,821 --> 00:25:43,718
آسف ، يا صاح

374
00:25:43,728 --> 00:25:46,304
لكان والديك فخورين -
شكراً -

375
00:25:47,747 --> 00:25:49,802
حظاً موفقاً ، آمل حقاً أن تجدها

376
00:26:13,800 --> 00:26:17,971
هذا الرجل عمل لصالحي لمدة عشر سنوات

377
00:26:17,981 --> 00:26:19,805
عشر سنوات؟

378
00:26:20,988 --> 00:26:23,083
كنت أثق به

379
00:26:23,213 --> 00:26:25,850
أتضح أنه كان يقتحم مواقع البناء

380
00:26:25,890 --> 00:26:28,255
يسرق الأسلاك النحاسية و يعيد بيعها

381
00:26:28,265 --> 00:26:30,210
... الآن إحدى الإمتيازات العديدة لليلة

382
00:26:30,220 --> 00:26:34,651
عدم التورط بدفع المال للمحامين
على مدى سنين لمعاقبة الناس بالنيابة عنك

383
00:26:35,192 --> 00:26:39,593
لا ، في ليلة التطهير ، نحن نفعل ذلك بأنفسنا

384
00:26:40,966 --> 00:26:44,956
! أرجوك ، أرجوك

385
00:26:45,377 --> 00:26:48,354
أنا أتصرف بوقاحة ، أرجوكم
أعتذر

386
00:26:48,364 --> 00:26:51,802
أنتم ضيوفي ، أصر

387
00:26:51,812 --> 00:26:53,978
هيا

388
00:27:04,022 --> 00:27:06,949
... لا أريد أن أموت ، لا أريـ

389
00:27:07,631 --> 00:27:09,204
من فضلك ، أمض

390
00:27:12,182 --> 00:27:13,625
(ريك) ؟

391
00:27:18,768 --> 00:27:20,973
أعتقد ... أعتقد أننا لا نريد

392
00:27:20,983 --> 00:27:23,178
لا ، لا ، لا ، هيا

393
00:27:23,188 --> 00:27:25,754
من فضلك ، يجب أن يكون هناك
شيء يجب أن تطهره

394
00:27:25,765 --> 00:27:29,103
" لا أقصد الإهانة لك أو " المؤسسين الجدد

395
00:27:29,123 --> 00:27:31,538
لكننا لا نفعل هذا

396
00:27:31,549 --> 00:27:34,536
( ريك ) ،هل هذا صحيح ؟ -
نعم ، نعم -

397
00:27:34,636 --> 00:27:36,290
آسف -
لا ، لا ، لا -

398
00:27:36,300 --> 00:27:38,255
أنا آسف ، أرجوكم ... أرجوكم

399
00:27:38,265 --> 00:27:39,698
لهذا ( إيلي ) تنظم الحفلات

400
00:27:39,708 --> 00:27:42,746
لأنها تراعي سياسة الجميع
كي لا أتفوه أنا بالتراهات

401
00:27:42,756 --> 00:27:44,319
أنا آسف جداً

402
00:27:45,663 --> 00:27:46,926
أول ضحية الليلة

403
00:28:07,215 --> 00:28:09,450
( جينا ) ، ( جينا ) ، ( جينا )
توقفي .. توقفي .. توقفي

404
00:28:09,460 --> 00:28:12,087
توقفي ، توقفي .. لا بأس -
يجب أن اخرج -

405
00:28:12,107 --> 00:28:14,132
لا يمكننا ، حسناً ؟
انت تعرفين هذا

406
00:28:14,142 --> 00:28:15,765
كنت أعرف أن شيئًا كهذا قدّ يحدث

407
00:28:15,775 --> 00:28:17,580
لكنه أسوأ بكثير مما كنت أعتقد

408
00:28:17,780 --> 00:28:19,585
... الدم ، كان

409
00:28:19,795 --> 00:28:21,590
كان يتوسل -
لا بأس -

410
00:28:21,600 --> 00:28:23,785
كان يتوسل -
لا بأس ، سيكون كل شيء على ما يرام -

411
00:28:23,795 --> 00:28:26,161
كيف أي من هذا على ما يرام ؟

412
00:28:26,171 --> 00:28:28,677
رأينا للتو رجل يتعرض لأطلاق النار أمامنا

413
00:28:28,687 --> 00:28:30,120
و وقفنا هناك فحسب ، لم نفعل أي شيء

414
00:28:30,130 --> 00:28:32,676
أعلم ، أعلم ، أعلم ... و كان مروعاً

415
00:28:32,716 --> 00:28:35,032
حسناً ، انظري إلى يدي
لا تزال ترتعش

416
00:28:35,042 --> 00:28:38,009
لقد أخذت المسدس ... كيف أمكنك فعل ذلك ؟

417
00:28:38,089 --> 00:28:40,886
لا أعلم ، أنا فقط ...

418
00:28:40,946 --> 00:28:43,653
تخدر أحساسي ، حسناً ؟

419
00:28:43,673 --> 00:28:45,758
لقد كان الأمر كما لو كنت
أشاهد شخص آخر يفعلها

420
00:28:45,768 --> 00:28:48,795
هل كنت لتفعلها ، لو لم اقل شيئاً ؟

421
00:28:48,805 --> 00:28:51,813
لا .. ( جين )

422
00:28:51,823 --> 00:28:53,316
مستحيل ، بحقك أنت تعرفين هذا

423
00:28:56,063 --> 00:28:57,797
لا يمكننا القيام بأعمال تجارية مع هذا القاتل

424
00:28:57,807 --> 00:28:59,702
هيا ، تحدثنا عن هذا

425
00:28:59,712 --> 00:29:01,235
سنأخذ ماله

426
00:29:01,245 --> 00:29:03,190
ونحن ... سنقوم بفعل الخير بها

427
00:29:03,220 --> 00:29:06,528
لا. انظر حولك ،( ريك )

428
00:29:06,538 --> 00:29:10,097
إذا أخذنا ماله ، فنحن لسنا أفضل من أي منهم

429
00:29:10,217 --> 00:29:13,044
نعم ، لكن هذا هو العالم الذن نعيش فيه

430
00:29:13,054 --> 00:29:14,658
لا يمكننا تغيير التطهير

431
00:29:14,668 --> 00:29:16,252
لكن يمكننا تغيير حياتنا

432
00:29:17,695 --> 00:29:19,640
حبيبتي ، هذا ...

433
00:29:19,650 --> 00:29:23,108
هذه الصفقة ، أعني ، هذا ... هذا
هي صفقة العمر

434
00:29:24,361 --> 00:29:28,562
لا أستطيع أخذ ماله ... لن أفعل ذلك

435
00:29:33,935 --> 00:29:38,265
حسناً ، حسناً

436
00:29:42,024 --> 00:29:44,149
... دعينا فقط

437
00:29:44,159 --> 00:29:46,325
لنتخطى الليلة

438
00:29:46,335 --> 00:29:48,871
نحن ... يمكننا التفكير بكل شيء لاحقاً

439
00:29:48,881 --> 00:29:51,948
و نبتكر خطة جديدة ، حسناً ؟

440
00:29:51,958 --> 00:29:54,905
بالإضافة إلى أن هذا الضغط لا يمكن أن يكون
جيداً على الطفل

441
00:29:56,008 --> 00:29:58,755
فقط تنفسي

442
00:30:00,749 --> 00:30:03,787
... حسناً ؟ أنا

443
00:30:03,797 --> 00:30:05,631
سأحضر شيء لنشربه ، حسناً ؟

444
00:30:05,651 --> 00:30:07,436
حسناً

445
00:30:22,953 --> 00:30:26,542
لا ، لدي أطفال! لا!

446
00:30:29,319 --> 00:30:31,594
لا تطلب البقشيش في المرة القادمة

447
00:31:01,356 --> 00:31:02,890
( مارك ) ، ( أليسون )

448
00:31:02,910 --> 00:31:04,183
أرأيتم أي شخص يمر من هنا ؟

449
00:31:04,193 --> 00:31:05,446
نعم رجل وامرأة

450
00:31:05,456 --> 00:31:07,250
أخبرناهم ألا يغادروا
لكنهم لم يستمعوا

451
00:31:07,280 --> 00:31:09,656
أتودين مرافقة ؟ -
أنا بخير ، شكراً لك -

452
00:31:09,666 --> 00:31:11,290
... سيدتي -
قلت انني بخير -

453
00:31:11,410 --> 00:31:12,974
نحن هنا إذا أحتجت أي شيء

454
00:32:20,197 --> 00:32:22,362
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا!

455
00:32:22,372 --> 00:32:24,036
لماذا فعلت هذا ، ( آليسون ) ؟

456
00:32:26,021 --> 00:32:28,226
أيمكنك سماعي؟ -
لقد استسلمت -

457
00:32:28,256 --> 00:32:30,983
هيا ، هل تسمعني؟
أيمكنك سماعي؟

458
00:32:31,003 --> 00:32:32,346
أنا آسفة

459
00:32:33,639 --> 00:32:36,185
أوه ، يا إلهي ، لقد مات

460
00:32:36,195 --> 00:32:37,689
يا إلهي ، أنه ميت

461
00:32:37,900 --> 00:32:43,443
إذن هل ستبلغين قسم الموارد البشرية بالترقية

462
00:32:43,453 --> 00:32:45,017
أم أفعل أنا ؟

463
00:32:57,707 --> 00:32:59,371
( جين ) ؟

464
00:32:59,381 --> 00:33:01,657
المعذرة -
لا مشكلة -

465
00:33:13,345 --> 00:33:14,949
أين ذهبت بحق الجحيم ؟

466
00:33:25,906 --> 00:33:29,504
آباؤنا المؤسسون ، أمنحونا هذا التطهير

467
00:33:29,524 --> 00:33:32,752
رزقنا السنوي ، و أغفر لنا إعتداءاتنا

468
00:33:32,762 --> 00:33:34,597
لأننا سنُطهر

469
00:33:34,607 --> 00:33:37,975
آباؤنا المؤسسون ، أمنحونا هذا التطهير

470
00:33:37,985 --> 00:33:41,724
رزقنا السنوي ، و أغفر لنا إعتداءاتنا

471
00:33:41,734 --> 00:33:44,260
لأننا سنُطهر

472
00:33:44,300 --> 00:33:47,368
أنت محبوبة جداً يا أبنتي

473
00:33:47,378 --> 00:33:50,696
أنا سعيدة جداً لأنك ستنضمين إليهم مرة أخرى أخيراً

474
00:33:52,129 --> 00:33:54,425
أنهم مستعدين لأجلك

475
00:33:54,435 --> 00:33:56,570
ينتظرون على الجانب الآخر من هذا الباب

476
00:34:00,991 --> 00:34:02,655
... (بينيلوبي)

477
00:34:06,173 --> 00:34:10,113
نقوا روحها ، و طهروا روحها

478
00:34:10,123 --> 00:34:13,751
العطاء هنا ، الخفاء ينتظر

479
00:34:13,771 --> 00:34:17,541
أحضروا المضارب -
( بينلوبي ) تعالي إلى هنا -

480
00:34:17,551 --> 00:34:21,149
! ( بينلوبي ) تعالي إلى هنا -
عزيزتي ، هيا -

481
00:34:21,159 --> 00:34:24,327
! هيا، هيا، هيا

482
00:34:24,337 --> 00:34:27,434
! اللعنة ، اللعنة -
هيا .. هيا ، أنهم في الداخل -

483
00:34:27,475 --> 00:34:28,858
أعتقدت أن البقاء هنا آمناً

484
00:34:28,868 --> 00:34:30,532
السفلة كذبوا علينا يا بُني

485
00:34:30,542 --> 00:34:32,727
! أبق في الخزانه ، بسرعة أدخل إلى الخزانه

486
00:34:32,747 --> 00:34:33,950
هيا

487
00:34:38,271 --> 00:34:40,636
لا ، لا ، لا ، لا يا بُني
لا ، لا

488
00:34:40,646 --> 00:34:43,413
أستطيع المساعدة -
لا ، لا يا عزيزي أستمع -

489
00:34:43,423 --> 00:34:46,491
أحبك كثيراً ، وأنت شجاع جداً

490
00:34:46,501 --> 00:34:48,796
لكنني أريدك أن تعود
إلى هناك ومساعدة أختك

491
00:34:48,806 --> 00:34:51,232
حسناً ، أحميها دائماً

492
00:34:54,330 --> 00:34:56,565
أذهب -
أدخل ، أدخل -

493
00:34:57,537 --> 00:34:59,332
حسناً

494
00:35:11,451 --> 00:35:13,947
! أخرجوا من بيتي .. أخرجوا من بيتي

495
00:35:15,701 --> 00:35:18,067
حسناً ، هذا واحد
لابد أن يكون هناك شخص آخر هنا

496
00:35:18,077 --> 00:35:19,099
حسناً

497
00:35:19,109 --> 00:35:21,545
هيا يا أمي ، سيتسع المكان

498
00:35:21,565 --> 00:35:23,781
سأكون بخير يا عزيزتي ، حسناً ؟

499
00:35:23,791 --> 00:35:25,585
! أمي ، ستتأذين -
لا تصدروا أي صوت ، حسناً ؟ -

500
00:35:25,595 --> 00:35:28,602
لا تخرجوا حتى تسمعوا تلك الصفارات مجدداً

501
00:35:28,612 --> 00:35:30,878
عدوني أنكم ستبقون معاً

502
00:35:30,888 --> 00:35:32,482
حسناً

503
00:35:32,492 --> 00:35:34,657
أحبكم ، حسناً ؟

504
00:35:40,481 --> 00:35:43,218
هنا ، هنا -
تحقق من الحمام -

505
00:35:43,228 --> 00:35:45,533
! وجدت أنثى

506
00:35:45,543 --> 00:35:46,897
! ستهرب -
! أرجوك لا تفعل -

507
00:35:46,907 --> 00:35:48,771
! دعني أذهب ، دعني أذهب

508
00:35:48,781 --> 00:35:50,395
لقد أمسكتها -
أرجوك ، يجب أن أحضر أطفالي -

509
00:35:50,415 --> 00:35:51,418
انهم ليسوا هنا

510
00:35:52,761 --> 00:35:55,016
أنتما الأثنان ، أمضيا و أطلقا النار على الأربعة القادمين

511
00:35:55,026 --> 00:35:58,866
أنا لست خائفة ، لا تخافا

512
00:36:00,620 --> 00:36:02,224
لا أعتقد أن هناك المزيد هنا

513
00:36:02,244 --> 00:36:03,346
على الأرجح لا يوجد

514
00:36:03,356 --> 00:36:06,594
أحبك يا أمي. أنا أحبك كثيراً

515
00:36:12,789 --> 00:36:15,797
أنا لست خائفة

516
00:36:18,313 --> 00:36:19,836
أنا لست خائفة

517
00:36:21,360 --> 00:36:22,653
أنا لست خائفة

518
00:36:23,686 --> 00:36:25,360
أنا لست خائفة

519
00:36:26,172 --> 00:36:27,565
... أنا لست خائفة

520
00:36:31,154 --> 00:36:32,888
وداعاً ( بينيلوبي )

521
00:36:41,619 --> 00:36:43,584
هذه هي حصتنا لليلة

522
00:37:17,947 --> 00:37:21,435
أنا لست هنا للقتال
أنا هنا من أجل حافلة

523
00:37:51,117 --> 00:37:53,603
! توقف

524
00:37:53,613 --> 00:37:55,478
! توقف

525
00:37:57,112 --> 00:37:58,615
(بينيلوبي) ؟

526
00:37:58,625 --> 00:38:01,853
(بينيلوبي غريرو ) ، هل أنت هنا ؟
! ( بين )

527
00:38:02,134 --> 00:38:04,339
أين ( بينيلوبي ) ؟

528
00:38:06,945 --> 00:38:09,211
تطهير جيد لك -
أين هي؟ -

529
00:38:16,148 --> 00:38:19,897
أين هي؟ إلى أين ذهبت؟

530
00:38:35,785 --> 00:38:37,379
أين أختي؟

531
00:38:37,419 --> 00:38:39,554
نحن جميع أخواتك
كل إخوانك ...

532
00:38:39,564 --> 00:38:41,289
أخرسي عليك اللعنة
أين ( بينلوبي ) ؟

533
00:38:41,299 --> 00:38:43,694
الأخت ( بينلوبي ) ؟

534
00:38:43,704 --> 00:38:45,499
لقد غادرت

535
00:38:48,556 --> 00:38:52,024
هل قتلتها؟ -
لا ، مستحيل .. أحببتها

536
00:38:52,035 --> 00:38:55,643
إذن أين هي -
تم أخذها -

537
00:38:55,653 --> 00:38:59,753
من قبل من ؟ -
الراهبات -

538
00:38:59,763 --> 00:39:01,959
أنا آسفة ، لقد فاتتك للتو

539
00:39:08,765 --> 00:39:13,537
لا تقلق ، أخت ( بينلوبي ) حرة الآن

540
00:39:17,526 --> 00:39:19,952
أغلق الباب ، لنذهب

541
00:39:31,500 --> 00:39:34,597
كل شخص لديه الرغبة في التطهير

542
00:39:34,618 --> 00:39:36,412
الخوف هو اللص العظيم

543
00:39:36,422 --> 00:39:39,910
إذا سمحت لها بالدخول ، ستسرقك

544
00:39:40,031 --> 00:39:42,797
ستأخذ كل ما بوسعها

545
00:39:42,807 --> 00:39:46,165
لا يمتلك الجميع الشجاعة للإستماع إلى أصواتهم الداخلية

546
00:39:46,185 --> 00:39:48,621
الصوت الذي يطالبهم بالارتقاء

547
00:39:48,631 --> 00:39:50,726
للقتال من أجل تحقيق أحلامهم

548
00:39:50,736 --> 00:39:53,182
! ما الذي يمنعهم؟ الخوف

549
00:39:53,202 --> 00:39:55,749
لكن ليس أنت ، ليس اليوم

550
00:39:55,759 --> 00:39:57,974
اليوم ، حياتك القديمة خلفك

551
00:39:58,034 --> 00:40:01,543
الليلة ، الحياة الجديدة تقبع أمامك

552
00:40:06,094 --> 00:40:09,692
! لا ، أرجوك .. توقف -
! اللعنة -

553
00:40:14,283 --> 00:40:16,549
أرجوك .. أياً كنت

554
00:40:16,559 --> 00:40:18,995
... فقط دعني أعيش -
لقد تم اختراق منزلك -

555
00:40:19,005 --> 00:40:21,972
لا تخافي ، تعالي معي

556
00:40:31,846 --> 00:40:35,314
... لأنه لديك القوة و الشجاعة

557
00:40:35,324 --> 00:40:38,893
والثبات لمواجهة مخاوفك

558
00:40:38,903 --> 00:40:41,640
كل أحلامك سوف تتحقق

