﻿1
00:00:01,201 --> 00:00:03,503
<font color="#ff8040">"سابقاً في" الخلاص</font>-

2
00:00:03,536 --> 00:00:04,770
<i>ها هو منقذ الجنس البشري -</i>

3
00:00:04,804 --> 00:00:05,882
.ياإلهي

4
00:00:07,073 --> 00:00:09,809
"أنت دمرت "<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font> -
لا, بل انتِ فعلتِ -

5
00:00:09,842 --> 00:00:11,778
<i>أنتِ قدمتِ لنا الخطط</i>

6
00:00:11,810 --> 00:00:13,712
لا يزال أمامنا 58
..يومًا لإخراج هذه الصخرة

7
00:00:13,746 --> 00:00:14,847
.الفضائية الدموية من مسارها

8
00:00:14,881 --> 00:00:16,815
.أنا بالفعل لدي بطاقة أخيرة للعب

9
00:00:16,849 --> 00:00:18,962
<i>إذن, سنأخذ سفينة صاروخ عملاقة</i>

10
00:00:18,994 --> 00:00:20,627
...الزائدة في كتلتها, و

11
00:00:20,652 --> 00:00:22,187
<i>نصدمها بالكويكب</i>

12
00:00:22,221 --> 00:00:23,689
 ."لكن علمائِنا يعتقدون أن "خطة تانز

13
00:00:23,722 --> 00:00:25,825
.لديها 20 ٪ من فرص النجاح

14
00:00:25,858 --> 00:00:27,827
تلك المخابئ الفيدرالية
,هناك مكان لي

15
00:00:27,859 --> 00:00:30,762
.ولكن يمكنني أيضًا إحضار زوجتي وأولادها

16
00:00:30,795 --> 00:00:32,765
غرايس ، هل تقبلين الزواج بي ؟

17
00:00:32,798 --> 00:00:34,567
طلقات "<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font>" التي أطلقتها

18
00:00:34,600 --> 00:00:35,835
.لن يصيبوا الكويكب

19
00:00:35,868 --> 00:00:38,304
.الحسابات الرياضية صحيحة

20
00:00:38,337 --> 00:00:39,772
.أنا شخصياً فحصتَها كلها

21
00:00:39,804 --> 00:00:41,473
الحسابات المستخدمة لبرمجة
"<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font>"

22
00:00:41,506 --> 00:00:43,475
هي نفسها الحسابات التي سنحتاجها
"لقيادة "<font color="#29ff04">الفٌلك</font>

23
00:00:43,509 --> 00:00:44,777
,وإذا كانت خاطئة
"حينها, الخطة "ج

24
00:00:44,810 --> 00:00:46,646
.ليست خطة على الإطلاق

25
00:00:46,679 --> 00:00:49,449
أنت ستصعد في "الفُلك" ؟
.إنها مهمة انتحارية

26
00:00:49,481 --> 00:00:51,250
مهما كان الوقت المتبقي

27
00:00:51,283 --> 00:00:52,785
<i>أريد أن أقضيه معك</i>

28
00:00:52,817 --> 00:00:55,188
!نصف "الفُلك" ملكي

29
00:00:55,213 --> 00:00:57,256
.أنا الوحيد الذي لديه رمز الإطلاق

30
00:00:57,297 --> 00:00:59,400
.و مستحيل أن أعطيه إليك

31
00:00:59,424 --> 00:01:02,394
.إنه سلاح صوتي

32
00:01:02,427 --> 00:01:03,795
!سد أذنيك

33
00:01:03,829 --> 00:01:06,165
مرحباً -
ليام, إنها أنا -

34
00:01:07,266 --> 00:01:08,801
<i>لديهم داريوس</i>

35
00:01:08,983 --> 00:01:11,812
.طائر الطنان

36
00:01:11,881 --> 00:01:13,805
<i>ماذا تفعل؟</i>

37
00:01:13,838 --> 00:01:17,543
.أنا نوح ، وأعتقد بأن لديك "الفُلك" الخاص بي

38
00:01:19,745 --> 00:01:21,414
ما الذي أفتقده؟

39
00:01:21,447 --> 00:01:25,385
.شيئاً ما. لقد كان هناك

40
00:01:27,753 --> 00:01:29,996
...لا

41
00:01:30,555 --> 00:01:32,699
.كل هذا يبدو منطقي

42
00:01:33,191 --> 00:01:34,860
هل هو كذلك؟

43
00:01:37,730 --> 00:01:39,509
لقد وعدت بأنك ستحلها

44
00:01:40,599 --> 00:01:42,273
لقد فشلت يا داريوس

45
00:01:42,298 --> 00:01:44,137
لا ، لا ، لا ، لم تنته بعد

46
00:01:44,170 --> 00:01:46,148
أنا فقط ، أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

47
00:01:46,173 --> 00:01:47,280
.لم يعد لدينا وقت

48
00:01:47,305 --> 00:01:48,808
أنت مخادع ،يا داريوس

49
00:01:48,840 --> 00:01:50,208
<i>لا تعمل أبداً مع أبطالك</i>

50
00:01:50,242 --> 00:01:52,344
لا ، أنا ، أنا لست مخطئًا

51
00:01:52,378 --> 00:01:55,967
!لماذا؟
لأن العظيم "داريوس تانز" لا يُمكن أن يخطئ أبداً

52
00:01:56,022 --> 00:01:57,662
.لقد آمنت بك

53
00:01:57,882 --> 00:02:00,335
.إنتظري. إنتظري ، لا تذهبي

54
00:02:00,360 --> 00:02:02,797
لقد وصلت تقريباً للإجابة . إذا إستطعت

55
00:02:02,822 --> 00:02:05,802
"إذا إستطعت فقط الحصول علي قيمة "س -
انت فشلت, يا داريوس-

56
00:02:05,827 --> 00:02:07,269
الوقت ينفذ منا -
انت مخادع, يا داريوس -

57
00:02:07,325 --> 00:02:08,828
"طائر الطنان هو "س

58
00:02:13,799 --> 00:02:16,030
<i>لا تعمل أبداً مع أبطالك</i>

59
00:02:22,341 --> 00:02:26,412
"أنا فقط بحاجة الي إيجاد قيمة "س

60
00:02:27,503 --> 00:02:30,707
أنا لست مُخطئً. لايمكن أن اكون

61
00:02:30,983 --> 00:02:33,451
داريوس

62
00:02:33,485 --> 00:02:35,688
من فضلك, إبقى معى

63
00:02:36,586 --> 00:02:38,957
...سأخرجك من هنا

64
00:02:38,991 --> 00:02:41,761
.إذا كان هذا هو آخر شيء سأفعله

65
00:02:50,352 --> 00:02:52,269
.توقف عن فحص هاتفك

66
00:02:52,294 --> 00:02:54,840
نحن بحاجة إلى تأكيد
.أرقام السرعة و الكتلة

67
00:02:54,872 --> 00:02:57,375
كيف لي أن أكون قلقاً
بشأن الرياضيات الآن؟

68
00:02:57,408 --> 00:02:59,878
سوف يعيدونه, آمناً

69
00:02:59,912 --> 00:03:01,847
وحتى لو استطعنا
معرفة كيفية إغلاق

70
00:03:01,879 --> 00:03:03,816
فجوة التواصل" مع الفُلك"

71
00:03:03,848 --> 00:03:08,887
داريوس يعود للمنزل ، وماذا
يذهب في مهمة انتحارية؟

72
00:03:08,920 --> 00:03:11,890
لا يزال لدينا الوقت
"لمعرفة "فجوة التواصل

73
00:03:11,924 --> 00:03:13,725
.لم ينتهي ذلك بعد

74
00:03:13,758 --> 00:03:16,461
<i><font color="#ff0000">مستودع "الفُلك" يتعرض لإختراق أمني</font></i>

75
00:03:16,495 --> 00:03:18,463
أليشيا, أنظري

76
00:03:20,966 --> 00:03:22,301
ماهذا بحق الجحيم؟ -

77
00:03:22,334 --> 00:03:23,402
أبتعد عن الطريق
إبتعد عن الطريق

78
00:03:23,435 --> 00:03:25,471
.نحن تحت الحصار

79
00:03:25,503 --> 00:03:26,938
علينا إلى التحرك. هيا

80
00:03:26,963 --> 00:03:28,909
إنزل علي الارض

81
00:03:29,573 --> 00:03:32,277
انزل! على الأرض الآن

82
00:03:39,674 --> 00:03:42,027
مرحبا يا ليام

83
00:03:43,021 --> 00:03:45,924
أخبرتك أننا سنلتقي مجددًا قريبًا

84
00:03:45,957 --> 00:03:47,259
أنت أيضاً؟

85
00:03:47,293 --> 00:03:48,794
.قم بتأمينهم

86
00:03:48,826 --> 00:03:49,794
مهلاً

87
00:03:49,828 --> 00:03:51,864
ليام -
...ًرجاء -

88
00:03:51,896 --> 00:03:54,000
.لقد حان الوقت للقبول

89
00:03:58,704 --> 00:04:00,706
داريوس ، علينا أن نتحرك الآن

90
00:04:00,785 --> 00:04:04,925
لآ,لا أستطيع ترك عملي

91
00:04:04,950 --> 00:04:06,371
إلى أين ستذهبي؟

92
00:04:06,519 --> 00:04:09,205
ماذا يهم ، نورا؟ لقد رحلوا

93
00:04:09,230 --> 00:04:12,617
باس وبقية المجموعة ، ذهبوا

94
00:04:12,651 --> 00:04:14,052
.هم سيعودون لأجلي

95
00:04:14,086 --> 00:04:16,288
قال "باس" انه تم إختياري
<i>"للخلاص"</i>

96
00:04:16,322 --> 00:04:19,292
إنها كذبة. لقد إستخدمونا

97
00:04:19,324 --> 00:04:22,211
كما إستخدمتيني انتِ؟
.أعلم أنكِ أخذتِ مفتاحي

98
00:04:22,236 --> 00:04:27,073
و أعلم أنك تسللتِ للخارج
.لن يتم التخلي عني

99
00:04:28,820 --> 00:04:30,367
ألقي سلاحك -
ابقى هناك -

100
00:04:30,392 --> 00:04:33,214
وإخرجي من المبني
.ضعي يديك فوق رأسك

101
00:04:33,239 --> 00:04:34,605
.لا تتحرك سوف اطلق النار

102
00:04:34,630 --> 00:04:36,301
.أقسم على ذلك

103
00:04:37,975 --> 00:04:40,269
مسح اليسار؟ الحالة؟

104
00:04:41,808 --> 00:04:44,483
لقد حصلت عليها -
ألونزو ، أنا آسفة جداً  -

105
00:04:46,117 --> 00:04:47,730
داريوس؟

106
00:04:47,790 --> 00:04:49,891
يا إلهي

107
00:04:49,987 --> 00:04:51,554
.حاولت منعهم

108
00:04:51,579 --> 00:04:53,658
.لكنهم عذبوه

109
00:04:53,692 --> 00:04:55,414
لماذا؟

110
00:04:55,650 --> 00:04:58,053
.رموز الاطلاق

111
00:04:58,351 --> 00:05:00,687
"إنهم يريدون "الفُلك

112
00:05:00,798 --> 00:05:04,436
لكنك لم تتخلي عنهم... أليس كذلك؟

113
00:05:17,671 --> 00:05:19,339
<font color="#00ff00"><i>الخلاص</i></font>

114
00:05:19,801 --> 00:05:21,810
أخيراً

115
00:05:24,262 --> 00:05:26,131
!هذا لا يمكن أن يحدث

116
00:05:27,117 --> 00:05:29,520
!هذا لا يمكن أن يحدث

117
00:05:32,130 --> 00:05:34,267
علينا أن نوقفهم -
داريوس ، اصمد -

118
00:05:34,292 --> 00:05:35,759
لقد أمسكنا بك -
غرايس -

119
00:05:35,784 --> 00:05:37,069
لنخرجه من هنا

120
00:05:38,504 --> 00:05:40,345
داريوس؟

121
00:05:40,370 --> 00:05:43,110
داريوس؟

122
00:05:43,751 --> 00:05:45,556
داريوس؟

123
00:05:49,648 --> 00:05:52,205
اين انا؟

124
00:05:52,873 --> 00:05:56,643
.سيد "تانز" كل شئ علي مايرام

125
00:05:56,668 --> 00:05:58,537
.فقط إسترخي

126
00:06:00,559 --> 00:06:03,463
إنه مستيقظاً

127
00:06:11,215 --> 00:06:12,785
غرايس

128
00:06:12,904 --> 00:06:15,284
.أنا هنا

129
00:06:17,340 --> 00:06:19,526
.ظننت أنني سأفقدك

130
00:06:23,077 --> 00:06:24,912
"أنا بحاجة للتحدث ل"ليام

131
00:06:24,996 --> 00:06:27,878
باس و نيك" يريدون <font color="#00ff00">الفُلك</font>"
"نحن بحاجة للوصول إلى "تانز

132
00:06:27,903 --> 00:06:29,271
انتظر -
لا ، لا يمكن أن ينتظر -

133
00:06:29,304 --> 00:06:30,776
.أخرجيني من هنا قبل فوات الأوان

134
00:06:30,801 --> 00:06:34,502
.داريوس... لقد فات الأوان

135
00:06:35,404 --> 00:06:37,379
"تم إطلاق "الفُلك

136
00:06:37,983 --> 00:06:40,717
لا ، هذا مجرد حلم

137
00:06:40,742 --> 00:06:42,711
.سأستيقظ

138
00:06:51,793 --> 00:06:55,063
 كم من الوقت كنت هنا؟

139
00:06:55,536 --> 00:06:57,630
44يوماً

140
00:06:58,903 --> 00:07:00,825
44يوماً؟

141
00:07:00,936 --> 00:07:03,205
كان لديك نوبة ، وأنت
.نائم منذ ذلك الحين

142
00:07:03,692 --> 00:07:05,834
...هذا يعني أن الكويكب سيضرب

143
00:07:05,859 --> 00:07:07,893
في ثلاثة ايام

144
00:07:08,120 --> 00:07:09,909
...نحن على بعد ثلاثة أيام

145
00:07:10,034 --> 00:07:12,620
.من نهاية العالم الذي نعرفه

146
00:07:18,073 --> 00:07:24,114
<font face="Andalus" color="#ffffff"><i><b>"   الخلاص  "</b></i></font>

147
00:07:32,523 --> 00:07:35,260
,إنه مجرد مسكن للألم
سيد "تانز" ، لعلاج الصداع

148
00:07:35,286 --> 00:07:36,794
لا ، لا ، لا أريد أي شيء

149
00:07:36,819 --> 00:07:38,448
.أنا بحاجة إلى... أنا بحاجة إلى التفكير بشكل مستقيم

150
00:07:38,473 --> 00:07:40,536
ماذا فعلوا به بحق الجحيم؟

151
00:07:40,561 --> 00:07:42,577
التعذيب الصوتي وسيلة
وحشية لكنها فعالة

152
00:07:42,610 --> 00:07:45,581
.لكسر الشخص دون ترك ندوب

153
00:07:45,614 --> 00:07:48,704
نتوقع الصداع ، وفقدان
الذاكرة ، والهلوسة

154
00:07:48,729 --> 00:07:51,699
.وكأنه يعاني من ارتجاج كبير

155
00:07:51,720 --> 00:07:53,655
سيدة "باروز" ، نحن نستعد

156
00:07:53,688 --> 00:07:55,223
"للإغلاق هنا في "البنتاغون

157
00:07:55,256 --> 00:07:56,657
.الناس عائدون إلى منازلهم لعائلاتهم

158
00:07:56,691 --> 00:07:58,126
....بالتأكيد. شكرا لك على كل شيء

159
00:07:58,159 --> 00:08:00,262
.قمت به أنت و الموظفين

160
00:08:07,234 --> 00:08:09,070
غرايس ، ما هي الخطة؟

161
00:08:09,104 --> 00:08:11,073
كيف سنخطط لوقف الكويكب

162
00:08:11,106 --> 00:08:13,629
 "بدون "الفٌلك

163
00:08:15,477 --> 00:08:17,278
.لن نفعل

164
00:08:18,412 --> 00:08:20,014
أسلحة نووية؟

165
00:08:20,551 --> 00:08:22,316
هذا جنون

166
00:08:22,349 --> 00:08:23,951
,سوف يدمرون الكوكب

167
00:08:23,984 --> 00:08:25,920
عن طريق كسر الكويكب إلى قطع

168
00:08:25,953 --> 00:08:27,756
وقتل الملايين -
نعم, أعرف -

169
00:08:27,789 --> 00:08:29,291
.نعلم جميعاً

170
00:08:30,353 --> 00:08:32,394
بصراحة,  ليس لدينا خيارات

171
00:08:32,427 --> 00:08:35,864
يلجأ الناس إلى المخابئ
.في جميع أنحاء العالم

172
00:08:36,472 --> 00:08:38,774
.ومع ذلك لاتزالي أنتِ هنا

173
00:08:39,003 --> 00:08:41,135
.حتى الليلة

174
00:08:41,714 --> 00:08:43,547
...أنت وهاريس

175
00:08:43,704 --> 00:08:46,775
من المفترض أن ننتقل
إلى المجمع الحكومي

176
00:08:47,071 --> 00:08:48,777
.مع زوي

177
00:08:51,145 --> 00:08:53,000
داريوس

178
00:08:53,113 --> 00:08:55,106
داريوس؟

179
00:09:00,087 --> 00:09:04,898
.غرايس.. لا يمكننا إطلاق تلك الأسلحة النووية

180
00:09:04,923 --> 00:09:06,559
ماذا؟

181
00:09:07,670 --> 00:09:09,805
انتظر ، ما...؟

182
00:09:09,963 --> 00:09:12,001
.أحتاج إلى التحدث إلى البيت الأبيض

183
00:09:14,135 --> 00:09:15,730
.الآن

184
00:09:17,136 --> 00:09:18,653
<i>لقد قررنا ذلك</i>

185
00:09:18,678 --> 00:09:20,292
إنفجار نووي واحد منسق

186
00:09:20,317 --> 00:09:21,909
,سيكون الأكثر فعالية

187
00:09:21,934 --> 00:09:24,582
وسيتم السيطرة عليه من مركز واحد
. "البنتاغون"

188
00:09:26,066 --> 00:09:28,216
هذا جنون ، ما تخطط له

189
00:09:28,249 --> 00:09:29,990
"سيد "تانز -
داريوس -

190
00:09:30,015 --> 00:09:32,254
إطلاق الكوكيب بالاسلحة النووية
.أنت ستدمر الكوكب

191
00:09:32,294 --> 00:09:34,155
في الواقع ، نحن ننقذ الكوكب

192
00:09:34,188 --> 00:09:35,582
السيد "تانز" ، يؤكد علماءنا

193
00:09:35,607 --> 00:09:36,924
.أن هذا هو أفضل مسار للعمل

194
00:09:36,958 --> 00:09:38,226
حسناً ، هم على خطأ

195
00:09:38,259 --> 00:09:40,262
لقد جمعنا تحالفاً دولياً

196
00:09:40,294 --> 00:09:42,588
;لكل قوة نووية
...إنها تاريخي ما

197
00:09:42,613 --> 00:09:45,366
!عدم الكفاءة التاريخية هذا ما هو عليه الامر

198
00:09:45,400 --> 00:09:48,437
سوف تفجرها إلى أجزاء
و ستنشئ ما يكفي من الشظايا

199
00:09:48,469 --> 00:09:50,772
!للقضاء على المليارات

200
00:09:53,593 --> 00:09:54,791
إذاً, ماذا تقترح؟

201
00:09:54,816 --> 00:09:57,813
نحن ننتظر فقط التأثير؟

202
00:09:59,047 --> 00:10:02,483
ماذا لو أخبرتك أنك لا يجب عليك

203
00:10:02,508 --> 00:10:04,286
إطلاق تلك الأسلحة النووية؟

204
00:10:04,508 --> 00:10:07,955
وأن الكويكب لن يضرب الأرض

205
00:10:10,723 --> 00:10:12,325
ماذا؟

206
00:10:13,606 --> 00:10:16,076
لقد كنت أجري الحسابات في رأسي

207
00:10:16,297 --> 00:10:18,433
"لماذا لم تصيب طلقات "<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font>

208
00:10:18,466 --> 00:10:22,270
هناك سبب ، لأن الحسابات الأصلية

209
00:10:22,382 --> 00:10:26,648
كانت صحيحة ، والذي
....يخبرني بأن هناك بعض

210
00:10:28,235 --> 00:10:30,780
من الخلل في الجاذبية

211
00:10:30,944 --> 00:10:33,314
أو في بعض المادة المظلمة غير المرئية

212
00:10:33,347 --> 00:10:35,449
...التي تسببت بالكويكب

213
00:10:36,265 --> 00:10:40,121
.بالخروج من مساره الأساسي

214
00:10:40,155 --> 00:10:43,007
إنتظر ، أنت تقول أن
طلقات "<font color="#0000ff">مطلق القذائف</font> " لم تصيب

215
00:10:43,039 --> 00:10:46,001
لأن مسار الكويكب قد تغير؟

216
00:10:46,026 --> 00:10:47,127
.مستحيل

217
00:10:47,161 --> 00:10:49,330
حسنًا ، كانت وزارة الدفاع تقوم
.بإجراء الحسابات لعدة أشهر

218
00:10:49,363 --> 00:10:51,132
.هذا هو التفسير الوحيد

219
00:10:53,113 --> 00:10:57,584
الإجابة هي في الحسابات
. والتي أحاول حلها

220
00:10:57,609 --> 00:10:59,341
.هناك شيء ما

221
00:10:59,999 --> 00:11:03,397
داريوس ، هل يمكنك أن
تعطينا شيئًا ملموسًا؟

222
00:11:03,422 --> 00:11:05,592
أي شيء يمكن التحقق منها؟

223
00:11:07,564 --> 00:11:09,032
أنا أعمل على ذلك

224
00:11:09,317 --> 00:11:11,086
مهلاً ، أنا تقريباً هناك

225
00:11:11,579 --> 00:11:13,061
إنها فقط

226
00:11:13,086 --> 00:11:17,167
"أحتاج فقط إيجاد قيمة "س

227
00:11:17,192 --> 00:11:19,857
السيد "تانز" ؟ مادام لا يمكنك إثبات

228
00:11:19,882 --> 00:11:21,221
مع بعض اليقين بأن
,ما تقوله صحيح

229
00:11:21,261 --> 00:11:23,531
خلال ثلاثة أيام ، يجب
أن نفعل الشيء الوحيد

230
00:11:23,564 --> 00:11:27,001
والذي بإمكانه إنقاذ بعض مظاهر الإنسانية
وسنطلق تلك الأسلحة النووية

231
00:11:27,439 --> 00:11:29,437
.سنقوم بتعبئة المخابئ الليلة

232
00:11:29,469 --> 00:11:31,939
.سنطلق تلك الأسلحة النووية خلال 12 ساعة

233
00:11:33,942 --> 00:11:35,943
بالتوفيق ، للجميع

234
00:11:44,618 --> 00:11:47,087
داريوس؟

235
00:11:47,273 --> 00:11:49,290
ما قلته هناك

236
00:11:49,875 --> 00:11:52,861
هل تعتقد حقاً أن "كويكب سمسون" سيفوتنا ؟

237
00:11:53,703 --> 00:11:57,332
لن أعرف حتى أتابع هذه
.النظرية الأخيرة

238
00:12:01,468 --> 00:12:03,807
.لكني بحاجة للمساعدة ، يا غرايس

239
00:12:04,271 --> 00:12:06,907
.رأسي ليس علي مايرام

240
00:12:06,940 --> 00:12:09,243
.بالضبط

241
00:12:09,268 --> 00:12:12,981
لماذا تملأ رأس غريس بكلام فارغ؟

242
00:12:13,006 --> 00:12:14,607
.هذا ليس كلام فارغ

243
00:12:15,049 --> 00:12:18,285
.إنه لغز يجب حله

244
00:12:18,318 --> 00:12:20,155
.كما في كل العلوم

245
00:12:22,213 --> 00:12:26,852
هاريس ، إذا كان هناك
القليل من الأمل

246
00:12:27,245 --> 00:12:28,880
.علي متابعته

247
00:12:31,892 --> 00:12:34,261
نحن بحاجة للوصول إلى هذا القبو
.والبقاء على قيد الحياة الليلة

248
00:12:35,527 --> 00:12:38,030
إذا كنا لا نريد
.أن نفقد تلك الأماكن

249
00:12:41,918 --> 00:12:44,078
أعلميني بقرارك؟

250
00:12:53,453 --> 00:12:56,323
,ماذا الآن
أيها العالم المجنون؟

251
00:12:58,192 --> 00:13:00,080
ليام -
ماذا -

252
00:13:01,496 --> 00:13:02,844
.داريوس

253
00:13:02,869 --> 00:13:04,474
.إنهضوا

254
00:13:04,499 --> 00:13:06,368
.لن ينتهي حتى ينتهي

255
00:13:10,405 --> 00:13:14,675
.الكويكب ، لا أعتقد أنه سيضربنا

256
00:13:15,558 --> 00:13:17,566
"لدي 12 ساعة لإثبات ذلك "للبنتاغون

257
00:13:17,591 --> 00:13:19,824
قبل إطلاق الأسلحة النووية
....التي ستٌدمر العالم

258
00:13:19,849 --> 00:13:22,350
هل هذا كل شيء؟ -
انتظر. إنتظر ، مهلاً -

259
00:13:22,382 --> 00:13:23,651
كيف يعقل ذلك؟

260
00:13:23,684 --> 00:13:26,186
إذا تمهلت ، سينفذ الوقت

261
00:13:26,219 --> 00:13:29,356
أنا... أريدك أن لا تسأل أي أسئلة

262
00:13:29,390 --> 00:13:32,227
فقط افعل ما أقول لك -
حسناً. حسناً -

263
00:13:32,260 --> 00:13:35,639
ماذا تحتاج؟ -
أنا أريد منك إختراق -

264
00:13:35,664 --> 00:13:37,701
الأسلحة النووية
.للحكومة عند الإطلاق

265
00:13:37,726 --> 00:13:39,764
"الطريقة التي إخترقت بها "ريسست
الصواريخ الروسية؟

266
00:13:39,789 --> 00:13:41,023
.ليس هناك وقت كافي

267
00:13:41,048 --> 00:13:44,906
,إذا قامت بها "ريسست" مرة
إذن ,يمكنك القيام بها مجدداً

268
00:13:44,931 --> 00:13:46,140
"لا ، لقد كان هذا "نيرو

269
00:13:46,165 --> 00:13:48,276
.لقد كان العقل المدبر للعملية كلها

270
00:13:48,316 --> 00:13:49,543
.إذن تتبعيه

271
00:13:49,568 --> 00:13:51,332
هل نسيت أنهم تبرأوا مني؟

272
00:13:51,357 --> 00:13:53,144
وأنا لا أعرف حتى من هو

273
00:13:53,169 --> 00:13:55,207
.لكن أنت الأفضل
يمكنك فِعل ذلك. إكتشفي ذلك

274
00:13:55,232 --> 00:13:56,650
في تلك الأثناء ، غرايس ، تعالي معي

275
00:13:56,683 --> 00:13:58,419
إلى أين نحن ذاهبون؟

276
00:13:58,453 --> 00:14:00,956
"نحن بحاجة إلى العثور على "طائر الطنان

277
00:14:00,988 --> 00:14:02,958
.الآن

278
00:14:04,099 --> 00:14:06,779
أكتشف ذلك؟

279
00:14:08,076 --> 00:14:09,926
<i>أثناء سريان الاستعدادات النهائية</i>

280
00:14:09,951 --> 00:14:11,665
<i>للوصول الوشيك الكوكيب </i>

281
00:14:11,698 --> 00:14:15,169
<i>الشركات تم إغلاقها والعائلات تتحصن</i>

282
00:14:15,203 --> 00:14:19,441
<i>هذا هو البث النهائي لنا
لمركز ، واشنطن العاصمة</i>

283
00:14:19,546 --> 00:14:21,249
<i> أراكم في الجانب الأخر</i>

284
00:14:21,274 --> 00:14:24,278
على الأقل لا داعي للقلق حول
.العثور على مكان لوقوف السيارات

285
00:14:32,553 --> 00:14:34,360
حسناً

286
00:14:35,555 --> 00:14:37,485
داريوس؟

287
00:14:37,716 --> 00:14:39,346
مازلت لم تخبرني

288
00:14:39,371 --> 00:14:41,808
.ما علاقة هذا بالكويكب

289
00:14:42,022 --> 00:14:45,440
.هذا لأنني لا أعرف... حتى الآن

290
00:14:45,480 --> 00:14:49,186
"يحاول "عقلي اللاواعي
.إخباري بشيء ما

291
00:14:49,219 --> 00:14:51,643
"إلى ، لحل قيمة "س

292
00:14:51,668 --> 00:14:55,582
س, س,وهل  "س"  هي طائر الطنان؟

293
00:14:55,607 --> 00:14:58,816
لا. طائر الطنان هو استعارة

294
00:15:00,162 --> 00:15:01,864
,لفترة طويلة

295
00:15:01,898 --> 00:15:05,402
"إعتقد العلماء أن "طائر الطنان
. تحدى الفيزياء

296
00:15:05,435 --> 00:15:09,539
اتضح أنهم لم يفهموا
.الفيزياء المعنية

297
00:15:11,608 --> 00:15:13,844
.ها هم هناك

298
00:15:15,912 --> 00:15:18,628


299
00:15:18,659 --> 00:15:22,151


300
00:15:22,183 --> 00:15:26,089


301
00:15:27,216 --> 00:15:29,334
.لقد جمدني

302
00:15:29,359 --> 00:15:31,351
ماذا؟ لا أستطيع أن أصدق أنه يتجاهلك

303
00:15:31,383 --> 00:15:33,470
هذه هي نهاية العالم
.قلت أن ذلك أمر عاجل

304
00:15:33,495 --> 00:15:36,098
حسناً ، كل ما نعرفه
.أنه ذهب تحت الأرض الآن

305
00:15:36,132 --> 00:15:37,534
تماماً مثل أي شخص آخر

306
00:15:38,072 --> 00:15:40,431
حسنًا ، حسنًا ، يجب أن
.يكون لديك فكرة عن هويته

307
00:15:40,456 --> 00:15:42,831
صحيح؟ بعد كل هذا الوقت؟

308
00:15:43,589 --> 00:15:47,128
الامر ليس بهذه البساطة

309
00:15:47,261 --> 00:15:49,246
. أليشيا ، هذا ليس الوقت المناسب لتكوني خجولة

310
00:15:49,278 --> 00:15:50,704
.نحن على بعد ساعات من الإبادة

311
00:15:50,729 --> 00:15:53,992
حسنًا ، إستمع ، "نيرو" هو لقب
.ليس شخص

312
00:15:54,017 --> 00:15:56,186
المعنى؟

313
00:15:56,219 --> 00:16:00,090
يتم تمرير القناع
من قائد إلى آخر

314
00:16:00,115 --> 00:16:02,125
بدون معرفة أعضاء الملف

315
00:16:02,150 --> 00:16:04,615
.الهوية الحقيقية

316
00:16:05,521 --> 00:16:08,532
.لذلك لا يوجد شخص واحد يحصل على الكثير من السلطة

317
00:16:10,399 --> 00:16:12,782
أتعرف أنني كنت التالية في الطابور؟

318
00:16:13,708 --> 00:16:17,532
.حتى تم إنهائي

319
00:16:18,381 --> 00:16:21,996
كل هذا الولاء لمنظمة ما
.لا أفهم ذلك

320
00:16:22,445 --> 00:16:26,583
لقد كان (ريسست) أشبه بالعائلة

321
00:16:26,615 --> 00:16:28,903
التي عرفتها على الإطلاق

322
00:16:30,720 --> 00:16:33,730
أو علاقة حب ، لهذا الأمر

323
00:16:34,389 --> 00:16:36,550
أليشيا

324
00:16:37,059 --> 00:16:40,683
. أعلم أنك ما زلت تحبها

325
00:16:41,330 --> 00:16:43,485
.جيليان

326
00:16:46,168 --> 00:16:48,149
.ولابأس بذلك

327
00:16:50,508 --> 00:16:54,040
شكرا لك لقضاء
.نهاية العالم معي

328
00:16:56,079 --> 00:16:58,281
.لن يكون هناك نهاية العالم

329
00:16:58,314 --> 00:17:01,540
"نحن بحاجة فقط للحصول على "نيرو

330
00:17:07,445 --> 00:17:10,398
يا إلهي

331
00:17:19,468 --> 00:17:23,539
أعرف أن طائر الطنان
.لن ينقذ العالم يا غرايس

332
00:17:23,572 --> 00:17:26,542
.لكنه جاء إليك في رؤية

333
00:17:26,576 --> 00:17:30,714
نعم ، رسالة من عقلي اللاواعي

334
00:17:30,746 --> 00:17:32,548
.التي أحاول فتحها

335
00:17:32,581 --> 00:17:34,551
الآن ، لقد فكك العلماء عبر التاريخ

336
00:17:34,583 --> 00:17:36,385
أعظم الألغاز من خلال
.الأحلام والاستعارات

337
00:17:36,418 --> 00:17:37,987
.بور ، كيكوليه ، حتى أينشتاين

338
00:17:38,021 --> 00:17:39,388
لقد حلم بالنظرية النسبية

339
00:17:39,421 --> 00:17:41,457
طويلاً, قبل أن يكتشفها

340
00:17:41,482 --> 00:17:43,042
تخيلي ذلك -
لقد رأى نفسه -

341
00:17:43,075 --> 00:17:45,695
ينزلق أسفل جبل ثلجي
أسرع من سرعة الضوء

342
00:17:45,727 --> 00:17:47,771
.حتي تغير مظهر النجوم من حوله

343
00:17:47,796 --> 00:17:50,720
. "والآن "داريوس تانز

344
00:17:50,745 --> 00:17:53,193
لديه حلم ليتبعه؟

345
00:17:57,665 --> 00:17:59,174
ماذا عنك؟

346
00:17:59,262 --> 00:18:02,547
ما... الحلم الذي تتبعيه؟

347
00:18:05,214 --> 00:18:08,859
....هاريس ، الزواج
.أنا فعلت هذا لزوي

348
00:18:09,234 --> 00:18:11,253
حتي تجد مكان آمن

349
00:18:11,945 --> 00:18:14,250
.ولا أعلم ، ربما بعض الأمل

350
00:18:15,590 --> 00:18:17,932
وأنتِ ذاهبة معهم؟

351
00:18:18,210 --> 00:18:20,813
.إلا إذا أعطيتني سببًا لعدم القيام بذلك

352
00:18:34,326 --> 00:18:36,329
.أنا أعمل على ذلك

353
00:18:38,436 --> 00:18:40,272
أمي

354
00:18:40,492 --> 00:18:41,961
.داريوس

355
00:18:42,953 --> 00:18:45,120
ماذا يحدث؟

356
00:18:45,992 --> 00:18:48,437
آه... هناك

357
00:18:48,898 --> 00:18:51,828
 ذلك هو. ذلك هو -
ماذا؟ -

358
00:18:51,853 --> 00:18:54,781
الطيور الطنانة لاينبغي أن تكون قادرة علي الطيران
.ولكنها تطير

359
00:18:54,806 --> 00:18:58,667
مطلق القذائف" لم ينبغي له أن يخطئ"
.لكنه أخطأ

360
00:18:58,701 --> 00:19:02,171
أنا قريب جداً لمعرفة ذلك
.أستطيع أن أشعر به

361
00:19:03,458 --> 00:19:05,493
داريوس؟
.داريوس

362
00:19:11,746 --> 00:19:16,451
يغيرون الاتجاه ، على أي تحليق
"  <font color="#df4620">يمكن "<font color="#cace31">لطائر الطنان</font>" الطيران للخلف علي عكس معظم الطيور</font> "

363
00:19:16,476 --> 00:19:20,940
والرجوع ، كما لو أنهم
.لم ينتقلوا على الإطلاق

364
00:19:21,063 --> 00:19:24,367
.كما لو كانوا يحومون فقط

365
00:19:24,627 --> 00:19:28,098
.لكن العين البشرية لا تستطيع رؤيتها

366
00:19:28,130 --> 00:19:32,286
العين البشرية لا تستطيع رؤيتها

367
00:19:33,377 --> 00:19:35,613
.هذا هو

368
00:19:36,034 --> 00:19:38,304
!غرايس

369
00:19:38,440 --> 00:19:41,878
هذا هو -
ماذا تعني؟ -

370
00:19:42,101 --> 00:19:44,765
"نحن بحاجة إلى الاتصال
 ب"القارة القطبية الجنوبية

371
00:19:45,199 --> 00:19:48,336
"نحن بحاجة إلى الاتصال
ب"القارة القطبية الجنوبية

372
00:19:50,352 --> 00:19:53,322
أمي ، هل داريوس بخير؟

373
00:19:55,072 --> 00:19:56,555
انا لا اعرف

374
00:20:06,679 --> 00:20:09,548
كان علي توصيل تلك الاشياء
.منذ وقت طويل

375
00:20:11,197 --> 00:20:13,133
 داريوس؟

376
00:20:14,199 --> 00:20:16,279
ماذا؟

377
00:20:16,643 --> 00:20:18,042
ماذا يوجد في "القارة القطبية الجنوبية"؟

378
00:20:18,067 --> 00:20:19,596
"آيس تي"
.ليس مغني الراب

379
00:20:19,621 --> 00:20:22,604
مؤسسة لدراسة النيوترونات -
النيوترونات؟ -

380
00:20:22,629 --> 00:20:24,639
.جسيمات دون ذرية ,غير مرئية, عالية الطاقة

381
00:20:24,664 --> 00:20:27,452
تنجم من كميات
.هائلة من الطاقة

382
00:20:27,477 --> 00:20:28,969
"تعرفي ، مثل "<font color="#fe0101">سوبرنوفا</font>
" <font color="#fe0101">سوبر نوفا</font>: " انفجار نجمي هائل

383
00:20:29,003 --> 00:20:30,237
الثقوب السوداء ، هذا النوع من الاشياء

384
00:20:30,271 --> 00:20:32,726
الباحث الرئيسي ، الدكتور كارسون

385
00:20:32,751 --> 00:20:34,890
أنا بحاجة للتحدث معه

386
00:20:34,915 --> 00:20:38,007
نأمل أنه لا يزال هناك

387
00:20:45,354 --> 00:20:47,723
يا للحماقة. انتظر

388
00:20:47,777 --> 00:20:51,970
<i>الاتحاد الدولي للفيزياء
الفلكية المتطرفة العابرة</i>

389
00:20:52,004 --> 00:20:53,272
<i>د. وينديل كارسون.</i>

390
00:20:53,304 --> 00:20:55,116
من فضلك -
كارسون -

391
00:20:55,141 --> 00:20:57,342
"أنا ، "داريوس تانز

392
00:20:57,376 --> 00:20:58,978
تانز

393
00:20:59,146 --> 00:21:01,882
<i>أنا لم أراك منذ كنت على شاشة التلفزيون</i>

394
00:21:01,907 --> 00:21:04,577
<i>كنت رئيساً ، لم تكن أنت كذلك</i>

395
00:21:04,610 --> 00:21:06,411
<i>هذا كان غريب</i>

396
00:21:06,437 --> 00:21:09,574
كارسون ، ليس هناك الكثير من الوقت
. أحتاج منك أن تفيق

397
00:21:09,614 --> 00:21:13,273
<i>صدفة كبيرة
تركوني هنا ،يا تانز. حتى أموت</i>

398
00:21:13,298 --> 00:21:14,519
كارسون ، سأرسل الناس لك

399
00:21:14,554 --> 00:21:17,270
سلاح الفرسان بالكامل ، إذا
.كنت تستطيع فقط مساعدتي هنا

400
00:21:17,295 --> 00:21:22,457
هل سجلت أي إنفجارات نيوترونية غير عادية؟

401
00:21:22,482 --> 00:21:24,067
في الأسابيع القليلة الماضية؟

402
00:21:24,092 --> 00:21:25,495
....شيء ما في

403
00:21:25,730 --> 00:21:30,401
في "طائرة مسير الشمس" في ليو؟

404
00:21:30,434 --> 00:21:33,171
المسامير النيوترينو؟  -
نعم فعلاً-

405
00:21:33,205 --> 00:21:34,907
.لاأدرى بحق الجحيم

406
00:21:35,704 --> 00:21:37,780
<i>مهلاً ، هل أنت بخير ، تانز؟</i>

407
00:21:37,805 --> 00:21:39,202
<i>أنت تبدو وكأنك تستطيع
تناول مشروب أيضًا</i>

408
00:21:39,227 --> 00:21:41,235
مهلا ، الدكتور كارسون

409
00:21:41,260 --> 00:21:44,382
مرحباً. أه ، غريس باروز
.المستشارة الاولي في البيت الأبيض

410
00:21:44,576 --> 00:21:47,646
سأحتاج منك للحصول
.على بعض القهوة

411
00:21:47,718 --> 00:21:50,202
والحصول على
.المعلومات التي يحتاجها السيد تانز

412
00:21:50,227 --> 00:21:52,382
,هذا هو الفرق بين الحياة والموت

413
00:21:52,407 --> 00:21:54,514
بين بقاء الكوكب

414
00:21:54,547 --> 00:21:56,418
ونهاية العالم الذي نعرفه

415
00:21:56,451 --> 00:21:59,255
<i>أعطني ساعة ، بعض الكافيين</i>

416
00:21:59,287 --> 00:22:01,223
<i>و ، سأبحث عن البيانات </i>

417
00:22:01,256 --> 00:22:03,934
<i>سوف أقوم بقرعك عندما
يكون لدي جواب</i>

418
00:22:03,959 --> 00:22:06,521
حسناً, شكرا لك

419
00:22:07,228 --> 00:22:10,364
غرايس ، أحتاج ، أم -
ماذا؟ -

420
00:22:10,825 --> 00:22:14,937
أنا بحاجة إلى ، أه... أنا بحاجة إلى النوم -

421
00:22:17,273 --> 00:22:19,876
هنا؟ -
نعم

422
00:22:22,343 --> 00:22:24,045
غرايس

423
00:22:24,079 --> 00:22:26,644
كم بقي لنا من الوقت

424
00:22:26,831 --> 00:22:28,862
حتى يطلقوا تلك الأسلحة النووية؟

425
00:22:30,418 --> 00:22:32,144
سبع ساعات

426
00:22:34,759 --> 00:22:37,328
هناك شيء أحتاجك أن تفعليه من أجلي

427
00:22:40,028 --> 00:22:42,030
لا شيئ؟ لا يزال؟

428
00:22:42,108 --> 00:22:44,466
هيا يا أليشيا ، يجب أن
.يكون هناك طريقة أخرى

429
00:22:44,499 --> 00:22:46,201
.لقد جربت كل شيء

430
00:22:46,235 --> 00:22:48,856
لقد راجعت كل غرف المحادثات القديمة
لقد أرسلت إشارات

431
00:22:48,881 --> 00:22:50,903
لقد تركت حتى الرسائل
في النقاط الميتة القديمة

432
00:22:50,928 --> 00:22:52,408
حسناً ، ماذا لو ، ماذا لو ذهبنا علناً؟

433
00:22:52,440 --> 00:22:54,434
ماذا لو تم بثنا على نطاق واسع؟

434
00:22:54,459 --> 00:22:56,390
ليام

435
00:23:00,716 --> 00:23:02,952
"يمكنك أن تكون في جزيرة "رود

436
00:23:02,985 --> 00:23:06,421
في بضع ساعات ، في الوقت
المناسب لتكون مع والدتَك

437
00:23:06,455 --> 00:23:09,723
لا يمكننا أن نستسلم ، يا أليشيا
.ليس الآن

438
00:23:10,024 --> 00:23:12,360
.نحن لا... نستسلم

439
00:23:13,246 --> 00:23:15,887
كل ما أقوله هو

440
00:23:15,980 --> 00:23:17,466
أن الجميع يجب أن يكون

441
00:23:17,498 --> 00:23:19,935
مع شخص ما يٌحِبه في النهاية

442
00:23:23,005 --> 00:23:25,688
هذا هو ، هذا هو

443
00:23:25,956 --> 00:23:27,258
<i>"السيدة "هوك</i>

444
00:23:27,283 --> 00:23:29,890
.غاليليو, ألستم بزوجين رائعين ؟

445
00:23:29,915 --> 00:23:32,148
<i>لديك 60 ثانية, ماذا تريد؟</i>

446
00:23:32,173 --> 00:23:34,516
داريوس تانز" لديه خطة"
لكن الوقت يمضى بسرعة, حرفياً

447
00:23:34,550 --> 00:23:36,519
ويجب أن أصدق أنك لا تريد

448
00:23:36,552 --> 00:23:38,286
.حرق الكوكب أكثر مننا

449
00:23:38,320 --> 00:23:40,523
إذن ما هي هذه الخطة؟

450
00:23:40,555 --> 00:23:42,524
,لا يعتقد أن الكويكب سيضرب

451
00:23:42,558 --> 00:23:45,127
ويحتاج منا ،منك، إلى
.إختراق تلك الأسلحة النووية

452
00:23:45,159 --> 00:23:46,458
.كما فعلت من قبل

453
00:23:46,483 --> 00:23:48,664
.ومنعهم من تدمير الكوكب بدون داع

454
00:23:48,697 --> 00:23:51,299
<i>لماذا يجب أن أصدق أي شيء تقوله؟</i>

455
00:23:51,324 --> 00:23:52,338
إنها نهاية العالم

456
00:23:52,363 --> 00:23:55,447
لماذا قد اكذب عليك؟
نيرو ، إدفن الضغائن

457
00:23:55,536 --> 00:23:57,340
قبل أن أفعل ما تطلبه

458
00:23:57,372 --> 00:23:59,374
<i>سأحتاج إلى التحقق مما تقول</i>

459
00:23:59,408 --> 00:24:00,443
كيف ستفعل ذلك؟

460
00:24:00,476 --> 00:24:01,476
<i>إترك هذا لي</i>

461
00:24:01,510 --> 00:24:04,147
<i>ًسأكون على اتصال قريبا</i>

462
00:24:06,221 --> 00:24:08,083
.علينا إخبار داريوس

463
00:24:32,647 --> 00:24:36,151
صندوق واحد. هذا كل
. المسموح به لنا في القبو

464
00:24:37,413 --> 00:24:40,155
....من الصعب أن أقرر ما سأخذه

465
00:24:41,149 --> 00:24:43,652
... وما سأترك

466
00:24:44,565 --> 00:24:46,367
هاريس -
لا تفعل -

467
00:24:46,487 --> 00:24:48,793
.لا اعتذارات

468
00:24:49,194 --> 00:24:52,272
لدينا إتفاق. كان هذا الترتيب

469
00:24:52,297 --> 00:24:56,600
لإبقائك,و زوي ، حفيدنا آمنين

470
00:24:56,900 --> 00:24:59,450
مهما يكن مايجري بينك وبين داريوس
.لن يتغير شئ

471
00:24:59,501 --> 00:25:01,825
.ما يجري هو أنني أحاول مساعدته

472
00:25:01,850 --> 00:25:03,231
مساعدتنا

473
00:25:03,263 --> 00:25:05,786
وسأفعل كل شيء وأي شيء لوقف

474
00:25:05,811 --> 00:25:06,965
ذلك الامر الحتمي؟

475
00:25:07,141 --> 00:25:08,811
غرايس

476
00:25:09,806 --> 00:25:12,685
داريوس يتحدث بالهراء

477
00:25:12,718 --> 00:25:13,896
حسناً ،
إنه ليس على ما يرام

478
00:25:13,921 --> 00:25:16,185
ربما نعم
.وربما لا

479
00:25:16,217 --> 00:25:19,856
ياإلهي ,غرايس
حان الوقت لترك ذلك

480
00:25:19,881 --> 00:25:21,801
أنظري ، هذا ليس حلماً ، حسناً؟

481
00:25:21,826 --> 00:25:23,726
.هذا واقع. نحن بحاجة لمواجهته

482
00:25:23,758 --> 00:25:25,760
الشيء الوحيد الذي جعلني
,أذهب كل هذا الوقت

483
00:25:25,793 --> 00:25:27,562
الشيء الوحيد ، هو الأمل

484
00:25:27,602 --> 00:25:30,380
و, نعم
الظلال منسدلة ,والظلام يسود بالخارج

485
00:25:30,405 --> 00:25:32,419
لكن لا يزال هناك شظية
من النور قادمة

486
00:25:32,444 --> 00:25:35,169
وحتي ذلك ، أنا لن
أتخلي عن هذا العالم

487
00:25:35,218 --> 00:25:37,054
أنا آسفة ، أنا لست كذلك

488
00:25:43,645 --> 00:25:45,465
الآن ، طلب مني داريوس
.أن أفعل شيئًا آخر له

489
00:25:45,490 --> 00:25:47,582
يا إلهي -
أنا بحاجة لرؤية جيليان -

490
00:25:47,616 --> 00:25:48,910
.إنها لا تزال في الحبس

491
00:25:48,935 --> 00:25:51,553
أعرف. ألم يحن الوقت لتركها تذهب؟

492
00:25:52,811 --> 00:25:54,475
قررت الحكومة

493
00:25:54,500 --> 00:25:56,265
...عدم الإفراج عن السجناء ، في حالة

494
00:25:56,290 --> 00:25:58,501
في حال ماذا؟ الكويكب لا يضرب؟

495
00:25:59,288 --> 00:26:02,845
هي إما قادمة أو ليست كذلك
.رتب أفكارك وقرر

496
00:26:09,005 --> 00:26:10,307
غرايس

497
00:26:14,607 --> 00:26:16,577
أنت بخير؟ -
بلي -

498
00:26:16,828 --> 00:26:19,208
يا داريوس. داريوس ، وجدناه

499
00:26:19,233 --> 00:26:21,364
"وجدنا "نيرو

500
00:26:22,583 --> 00:26:24,247
ليام

501
00:26:25,387 --> 00:26:27,051
داريوس؟

502
00:26:31,187 --> 00:26:33,523
...هل أنت

503
00:26:33,728 --> 00:26:36,664
قمنا بتتبع "نيرو" ، وطلبنا منه
إختراق الأسلحة النووية

504
00:26:36,697 --> 00:26:37,703
وأنت نائم؟

505
00:26:37,728 --> 00:26:40,387
.التفكير. وضع القطع معاً

506
00:26:40,412 --> 00:26:42,670
في انتظار "آيس-تي"
.ليس مغني الراب أو الشراب

507
00:26:42,762 --> 00:26:45,741
داريوس ، الجميع يركض
مثل الدجاج بدون رأس

508
00:26:45,774 --> 00:26:47,810
.لأنك قلت أن الكويكب لن يضرب

509
00:26:47,842 --> 00:26:50,207
نعم. قادتني طيور الطنان

510
00:26:50,232 --> 00:26:53,368
...إلي "آيس-تي" والنيوترينو

511
00:26:53,518 --> 00:26:55,526
,الآن أقوم بتمريض صداع لا يصدق

512
00:26:55,557 --> 00:26:59,428
والذي أحاول العمل من خلاله
.إذا كنت لا تمانع

513
00:27:06,193 --> 00:27:09,463
"جيليان, "<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font>

514
00:27:09,767 --> 00:27:11,939
.خطأ ما حدث

515
00:27:13,019 --> 00:27:15,072
.لم يكن ليعمل على أي حال

516
00:27:15,466 --> 00:27:17,302
داريوس أرادك أن تعرفي

517
00:27:17,414 --> 00:27:21,203
.وألا تلومي نفسك على ما يحدث

518
00:27:21,251 --> 00:27:24,250
.كان سيحدث على أي حال

519
00:27:26,928 --> 00:27:29,269
.يا إلهي

520
00:27:30,683 --> 00:27:33,926
لا بأس, يا عزيزتي
لا بأس

521
00:27:35,665 --> 00:27:38,762
حاولت أن أبقيه آمناً -
هو يعرف ذلك -

522
00:27:38,932 --> 00:27:40,934
هو يعرف ذلك

523
00:27:44,450 --> 00:27:46,993
أريدك أن تخبرني بشيء

524
00:27:48,478 --> 00:27:50,447
عندما كان داريوس في تلك الغرفة

525
00:27:50,480 --> 00:27:52,158
هل لاحظت وجود

526
00:27:52,183 --> 00:27:54,484
أي هلوسة؟

527
00:27:55,879 --> 00:27:57,433
.نعم

528
00:27:57,680 --> 00:28:01,277
هل قال أي شيء منطقي

529
00:28:01,325 --> 00:28:03,427
بينما كان غير متماسك ؟

530
00:28:03,460 --> 00:28:06,590
.أوه ، يا إلهي ، أنا لا أعرف

531
00:28:06,670 --> 00:28:09,582
ذكر طائر الطنان ،كثيراً

532
00:28:09,607 --> 00:28:12,801
بلى. هذا أكثر ماحصلت عليه

533
00:28:13,528 --> 00:28:15,539
هل هناك أي شيء آخر يمكنك تذكره؟

534
00:28:17,473 --> 00:28:19,476
انا لا اعرف

535
00:28:20,640 --> 00:28:23,243
قال "استعد" ، كأن

536
00:28:23,618 --> 00:28:25,353
.كما لوكان يستعد لشيء ما

537
00:28:25,482 --> 00:28:28,351
إستعد"... لماذا؟"

538
00:28:30,676 --> 00:28:32,411
غرايس

539
00:28:32,481 --> 00:28:34,325
...هل يمكنك الاتصال بأبي

540
00:28:34,372 --> 00:28:36,300
وإخباره أنني أحبه؟

541
00:28:36,655 --> 00:28:39,534
هل يمكنك إخبار ليام

542
00:28:39,895 --> 00:28:44,503
أنني آسفة على كل شيء؟

543
00:28:49,193 --> 00:28:51,829
لا تحتاج غرايس أن تخبره

544
00:28:52,911 --> 00:28:55,114
. عليك أن تفعلي ذلك بنفسك

545
00:28:57,580 --> 00:29:00,480
أنت حرة للذهاب ،يا جيليان

546
00:29:09,986 --> 00:29:12,657
هاريس. شكراً لك للقيام بذلك

547
00:29:18,638 --> 00:29:20,966
.إنهم يغلقون الطاقة

548
00:29:21,364 --> 00:29:23,439
غرايس ، لا توجد معلومات جديدة

549
00:29:23,472 --> 00:29:24,933
.لا شيء سيتغير

550
00:29:24,958 --> 00:29:28,311
علينا أن نبلغ هذا القبو
.في أقل من خمس ساعات

551
00:29:28,345 --> 00:29:30,014
هل أنتِ قادِمة معي أم لا؟

552
00:29:30,595 --> 00:29:33,416
لا بد لي من إعطاء هذه
.المعلومات إلى داريوس

553
00:29:33,450 --> 00:29:34,617
"إستعد"

554
00:29:34,642 --> 00:29:37,009
يمكن أن تعني شيئاً
إذا كان هناك سبب

555
00:29:37,034 --> 00:29:39,429
لعدم إطلاق تلك الأسلحة النووية
.لا ينبغي لنا أن نفعل ذلك

556
00:29:39,454 --> 00:29:41,119
غرايس ، الشيء الوحيد الذي يقف

557
00:29:41,144 --> 00:29:43,280
بيننا وبين نهاية الإنسانية

558
00:29:43,305 --> 00:29:46,275
هي تلك الأسلحة النووية
.وأنوي إطلاقها

559
00:29:46,300 --> 00:29:47,902
.مهما يكن

560
00:29:48,046 --> 00:29:51,235
.إلا إذا كان لدي شيء اقوله عن ذلك

561
00:29:56,806 --> 00:29:59,512
. ديلان ؟
"<font color="#ff80c0"><i>ديلان= إبن هاريس من المفترض انه مات في الجزء الأول</i></font>"

562
00:29:58,294 --> 00:30:00,331
مرحباً, يا أبي

563
00:30:07,716 --> 00:30:09,784
هل لديك أي فكرة

564
00:30:09,955 --> 00:30:12,306
عن كم العذاب الذي سببته لي؟

565
00:30:13,331 --> 00:30:15,501
.كان ينبغي أن تعلمني بأنك حي

566
00:30:15,635 --> 00:30:19,606
"كان دوري لأتولي "عباءة نيرو

567
00:30:19,970 --> 00:30:24,179
فعلت ما كان علي فعله
.لحماية عملنا وحياتي

568
00:30:24,249 --> 00:30:27,304
قتلت الحكومة جماعتنا ، هل نسيت؟

569
00:30:27,812 --> 00:30:30,288
كنت وراء كل ذلك؟

570
00:30:30,575 --> 00:30:33,479
ريسست" أخذ العالم رهينة"
.مع تلك الأسلحة النووية

571
00:30:33,504 --> 00:30:35,687
إستخدمت جيشي
. كما إستخدمت جيشك

572
00:30:35,719 --> 00:30:38,171
.لإنجاز الأمور ، وفعلنا ذلك

573
00:30:38,196 --> 00:30:40,742
بنينا شراعًا شمسيًا
.بالتعاون الدولي

574
00:30:40,783 --> 00:30:43,686
لقد هددت بإسقاط أسلحة
.نووية علي مدينة نيويورك

575
00:30:43,720 --> 00:30:44,855
.كانت خدعة

576
00:30:44,887 --> 00:30:46,823
.لقد كان كل ذلك

577
00:30:46,857 --> 00:30:49,125
.لم أنوي أبداً إيذاء أي شخص

578
00:30:49,150 --> 00:30:51,206
لماذا عدت الآن؟

579
00:30:52,347 --> 00:30:54,839
أنا مطلوب مني, إختراق تلك الأسلحة النووية

580
00:30:54,864 --> 00:30:57,299
.لمنعك من تدمير هذا الكوكب

581
00:30:57,701 --> 00:31:00,245
مطلوب؟ بواسطة من؟

582
00:31:00,948 --> 00:31:02,840
"داريوس تانز"

583
00:31:07,383 --> 00:31:11,020
هذا... هذا جنوني

584
00:31:11,226 --> 00:31:13,195
حرفياً

585
00:31:13,415 --> 00:31:16,382
كان هناك وقت لفعلها

586
00:31:16,407 --> 00:31:17,795
فقط لأنها كانت لك

587
00:31:17,820 --> 00:31:19,539
لكن

588
00:31:19,713 --> 00:31:22,082
إنها النهاية, يا أبي

589
00:31:22,167 --> 00:31:25,034
,المخاطر كبيرة للغاية

590
00:31:25,752 --> 00:31:27,891
وسأكون والداً

591
00:31:27,995 --> 00:31:30,759
أنت تعرف؟ -
ذهبت لرؤية زوي -

592
00:31:30,784 --> 00:31:34,105
,لأقول وداعاً
. وقالت لي كل شيء

593
00:31:34,788 --> 00:31:36,775
ديلان

594
00:31:37,437 --> 00:31:40,229
لقد إجتمع قادة العالم معاً

595
00:31:40,262 --> 00:31:42,786
للقيام بمحاولة أخيرة
.لإنقاذ البشرية

596
00:31:42,915 --> 00:31:45,368
"بالضبط, ما أراده "ريسست

597
00:31:45,447 --> 00:31:46,937
عقول مفكرة وموثوقة

598
00:31:46,962 --> 00:31:48,611
وصلت إلى هذا الإجماع

599
00:31:48,636 --> 00:31:51,618
وداريوس لم يأتي بشئ حتي الأن

600
00:31:52,009 --> 00:31:54,796
. نتمنى جميعاً  أن تكون هناك طريقة أفضل

601
00:31:55,000 --> 00:31:57,875
لكن الوقت
.للتفكير بالتمني إنتهى

602
00:32:01,251 --> 00:32:03,289
زوي وأنا

603
00:32:03,810 --> 00:32:05,915
.نحن في هذا معاً

604
00:32:06,392 --> 00:32:08,662
.وأريد أن أكون معها مهما كان

605
00:32:10,542 --> 00:32:12,544
.ويجب ان تكون كذلك

606
00:32:16,213 --> 00:32:18,878
.لدي مكان لك في قبو

607
00:32:18,903 --> 00:32:22,925
أريدك أن تأخذ مكاني ، لكن
ديلان ، تلك الأسلحة النووية

608
00:32:22,950 --> 00:32:25,628
.هي آخر أفضل أمل لدينا

609
00:32:25,653 --> 00:32:26,659
وخلال خمس ساعات

610
00:32:26,684 --> 00:32:29,495
سأذهب إلى غرفة
.الحرب وأقوم بعملي

611
00:32:29,520 --> 00:32:31,523
مهما جرى

612
00:32:33,708 --> 00:32:38,160
.وبالنسبة لما ستفعله , فالأمر متروك لك

613
00:33:01,523 --> 00:33:03,841
ليام

614
00:33:06,005 --> 00:33:09,950
نحتاج أن نخبر "نيرو" أن يوقف هذا

615
00:33:17,406 --> 00:33:18,731
ليام ، أنظر إليه

616
00:33:18,841 --> 00:33:21,223
.إنه يبدو غير عقلاني

617
00:33:22,667 --> 00:33:26,239
هذه الأسلحة النووية على الأقل
ستعطي الناس في المخابئ

618
00:33:26,270 --> 00:33:27,850
.فرصة القتال

619
00:33:29,918 --> 00:33:34,194
"ساعاتي الأخيرة ، وأترك... "دون كيشوت

620
00:33:34,219 --> 00:33:37,556
يأخذني في رحلة اخري 
.من رحلاته البرية

621
00:33:41,732 --> 00:33:43,701
انا اسفة

622
00:33:43,967 --> 00:33:46,845
...كل شيء قمنا به

623
00:33:50,980 --> 00:33:55,111
... الأشرعة الشمسية ، جرارات الجاذبية
 محركات "إي-إم" ,<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font>

624
00:33:55,166 --> 00:33:57,336
ما الذي وصل إليه أي منها, بحق الجحيم؟

625
00:33:59,712 --> 00:34:01,715
!لا شيئ

626
00:34:07,585 --> 00:34:09,587
!لا شيئ

627
00:34:12,784 --> 00:34:14,484
!لا شيئ

628
00:34:14,566 --> 00:34:15,769
!لا شيئ

629
00:34:15,984 --> 00:34:17,508
!لا شيئ

630
00:34:18,858 --> 00:34:20,660
!لا شيئ

631
00:34:32,170 --> 00:34:35,511
إنتهى. انا أسف

632
00:34:36,577 --> 00:34:37,979
ليام؟

633
00:34:44,849 --> 00:34:46,453
.جيليان

634
00:34:59,498 --> 00:35:01,467
.ًجئت لأقول وداعا

635
00:35:03,270 --> 00:35:06,340
لا تذهبي. رجاءً

636
00:35:08,263 --> 00:35:10,402
أأنتِ متأكدة من أن هذا هو ما تريدينه؟

637
00:35:10,427 --> 00:35:11,992
أن تكوني معه؟

638
00:35:13,421 --> 00:35:16,116
سوف نعتني ببعضنا
البعض ، مهما يكن

639
00:35:19,284 --> 00:35:21,219
ماذا عنكِ؟

640
00:35:21,819 --> 00:35:25,018
يجب أن تكوني مع الشخص
.الذي تحبيه أيضًا, يا أمي

641
00:35:25,918 --> 00:35:27,456
...زوي ، أنا

642
00:35:27,481 --> 00:35:28,935
.لقدإتخذت قراري

643
00:35:28,960 --> 00:35:30,245
.أنا لن أتركك

644
00:35:30,270 --> 00:35:31,705
أمي

645
00:35:31,963 --> 00:35:34,766
أنا لست بحاجة إليكِ

646
00:35:36,487 --> 00:35:39,157
لكن داريوس, يحتاجك

647
00:35:41,638 --> 00:35:44,811
وإذا كنت لا تزالي
...تعتقدي بأن هناك أمل

648
00:35:46,263 --> 00:35:47,965
...اذهبي

649
00:35:57,922 --> 00:36:00,085
إنه الوقت

650
00:36:06,876 --> 00:36:09,678
<i>داريوس ، لديك مكالمة واردة </i>

651
00:36:10,026 --> 00:36:14,164
<i>من الاتحاد الدولي للفيزياء
الفلكية المتطرفة العابرة</i>

652
00:36:14,782 --> 00:36:16,775
داريوس؟ داريوس

653
00:36:17,625 --> 00:36:19,477
آيس-تي" يتحدث"

654
00:36:19,993 --> 00:36:21,633
هراء

655
00:36:24,683 --> 00:36:27,206
 <i>تانز. كدت أستسلم هناك</i>

656
00:36:27,231 --> 00:36:29,754
آسف. كارسون ، ماذا وجدت؟

657
00:36:29,780 --> 00:36:31,237
<i>ألعن شئ</i>

658
00:36:31,262 --> 00:36:33,699
<i>كنت على حق ، حول
انفجار النيوترينو</i>

659
00:36:33,724 --> 00:36:36,297
<i>كان هناك اثنان ، في الواقع ، تزامنا معاً</i>

660
00:36:36,322 --> 00:36:38,031
<i>مع النشاط الذي ذكرته</i>

661
00:36:38,056 --> 00:36:41,793
حدثت هذه الإنفجارات داخل نظامنا الشمسي, فقط

662
00:36:41,826 --> 00:36:43,661
<i> لم أري أبداً أي شيء كهذا</i>

663
00:36:43,694 --> 00:36:44,824
حسناً ، كان هناك

664
00:36:44,849 --> 00:36:46,222
إنفجار هائل من الطاقة

665
00:36:46,247 --> 00:36:49,113
في الوقت نفسه 
الذي لم تصيب فيه

666
00:36:49,232 --> 00:36:51,335
طلقات "مطلق القذائف المغناطيسي" الكويكب

667
00:36:51,445 --> 00:36:53,404
ماذا يعني؟

668
00:36:54,593 --> 00:36:56,531
.كنت على حق

669
00:36:57,758 --> 00:37:00,128
كارسون ، شكرا لك. سأكون على تواصل معك

670
00:37:00,178 --> 00:37:01,746
.....أنت سترسل ال

671
00:37:01,779 --> 00:37:05,668
ليام ، ألا يمكنك رؤيتها؟
.كانت حسابتنا صحيحة

672
00:37:05,759 --> 00:37:07,695
.تحرك الكويكب بالفعل

673
00:37:07,752 --> 00:37:10,872
.لكن المسار ، لم يتغير

674
00:37:10,902 --> 00:37:12,305
بالضبط

675
00:37:13,835 --> 00:37:15,575
لأنها كطائر الطنان

676
00:37:15,759 --> 00:37:19,330
تحرك. ثم رجع مرة أخري

677
00:37:22,350 --> 00:37:26,147
.هذا كلام مجنون

678
00:37:26,209 --> 00:37:29,162
نعم ، النوع الوحيد المتبقي
.لدينا ، على ما يبدو

679
00:37:29,187 --> 00:37:31,879
حسناً ، حسناً
إفترض أنك على حق

680
00:37:31,904 --> 00:37:33,213
ماذا سنفعل؟

681
00:37:33,238 --> 00:37:35,975
طالما أن "نيرو" سيوقف تلك الأسلحة النووية

682
00:37:36,007 --> 00:37:39,399
نحن على ما يرام ، في الوقت الحالي

683
00:37:40,118 --> 00:37:43,481
لكنه لن يوقفهم

684
00:37:43,515 --> 00:37:45,350
ماذا؟

685
00:37:45,384 --> 00:37:47,853
في أقل من ساعة ، سيضغط
هاريس على زر الاطلاق

686
00:37:47,886 --> 00:37:51,678
لا! لا ، لا يمكننا السماح له. لا ، هيا

687
00:37:51,703 --> 00:37:54,736
.علينا أن... هذا هي
. هذه هي اللحظة

688
00:37:54,761 --> 00:37:56,667
.علينا الذهاب الأن

689
00:37:56,692 --> 00:37:58,861
من سيأتي معي؟

690
00:37:59,572 --> 00:38:01,441
أنا

691
00:38:05,504 --> 00:38:07,267
انا سأذهب

692
00:38:07,572 --> 00:38:09,283
بحق الجحيم؟
. أنا معكم

693
00:38:09,308 --> 00:38:11,511
حسناً -
حسناً. يا أليشيا ، هيا -

694
00:38:13,650 --> 00:38:16,549
أنت تعرف ، أنا جيدة هنا

695
00:38:26,241 --> 00:38:28,245
.حظ جيد

696
00:38:36,236 --> 00:38:39,973
سيدي ، رموز الوصول إلى
الترسانة النووية العالمية

697
00:38:40,006 --> 00:38:41,468
. تم تأكيدها

698
00:38:41,493 --> 00:38:43,035
,جميع المستودعات على الخط

699
00:38:43,060 --> 00:38:45,090
وجميع الغواصات على عمق الإطلاق

700
00:38:45,115 --> 00:38:47,047
.في إنتظار أمرك

701
00:38:48,224 --> 00:38:50,815
شكرا لك ، جنرال -.
نعم, ياسيدي -

702
00:38:56,201 --> 00:38:59,505
تباً, إعتقدت أن التحميل كان طريقنا للدخول

703
00:38:59,537 --> 00:39:01,306
حاول المدخل الجنوبي -
تم إغلاق كل شيء -

704
00:39:01,331 --> 00:39:03,001
هذه هي. هذا هو الطريق للدخول

705
00:39:12,749 --> 00:39:14,152
ماذا ستفعل؟

706
00:39:14,186 --> 00:39:17,148
ما تعتقدي ؟ إنتظر

707
00:39:17,596 --> 00:39:19,732
!يا إلهي

708
00:39:30,423 --> 00:39:34,206
!أنتم في تلك السيارة
!أرفعوا أيديكم

709
00:39:34,231 --> 00:39:36,141
أرفعوا أيديكم -
سيدة باروز -

710
00:39:36,831 --> 00:39:38,432
الرئيس تنز؟ -
أيها السادة -

711
00:39:38,457 --> 00:39:41,432
"نحن بحاجة إلى التحدث إلى الوزير "إدواردز 
.فوراً

712
00:39:41,718 --> 00:39:43,932
السيدات والسادة

713
00:39:44,916 --> 00:39:47,480
سنستمر

714
00:39:47,901 --> 00:39:49,870
<i>ولكن لا نخطئ</i>

715
00:39:49,989 --> 00:39:52,525
<i>ما يحدث هنا في الدقائق
القليلة القادمة</i>

716
00:39:52,613 --> 00:39:54,793
<i>سوف يغير العالم إلى الأبد</i>

717
00:40:06,308 --> 00:40:08,277
!هاريس ، توقف

718
00:40:08,607 --> 00:40:11,244
اللعنة ، داريوس ، أنت حقاً مجنون

719
00:40:11,277 --> 00:40:12,686
لا. هو ليس كذلك

720
00:40:12,711 --> 00:40:14,847
.لدي الدليل الذي أحتاجه
ليس هناك ما يكفي من الوقت

721
00:40:14,880 --> 00:40:17,950
للشرح الكامل ، ولكن تحتاج
إلى إلغاء الإطلاق

722
00:40:18,442 --> 00:40:20,686
داريوس ، عليك أن تشرح بالكامل

723
00:40:20,719 --> 00:40:22,700
وإلا سيحدث الاطلاق

724
00:40:23,278 --> 00:40:27,660
أحتاج إلى سبب واحد كي لا
أدمر هذا الكويكب. واحد

725
00:40:31,642 --> 00:40:33,611
لان

726
00:40:34,632 --> 00:40:36,857
... إنه ليس كويكبًا

727
00:40:39,161 --> 00:40:41,164
ماذا؟

728
00:41:12,304 --> 00:41:14,494
!أوقف الاطلاق
سيدي -

729
00:41:14,611 --> 00:41:16,299
لقد سمعتني, أوقف الاطلاق
أوقف الصواريخ

730
00:41:16,324 --> 00:41:18,143
كلهم. إفعلها

731
00:41:18,185 --> 00:41:20,221
سمعت الرجل. أوقف الاطلاق

732
00:41:20,246 --> 00:41:22,315
إخطار جميع الموظفين على لوقف الاطلاق

733
00:41:22,347 --> 00:41:24,215
ألفا زيرو" , وقف الاطلاق"

734
00:41:24,248 --> 00:41:25,250
تلقيًت ذلك ، إلغاء. تراجعوا

735
00:41:25,284 --> 00:41:27,019
ايقاف الإطلاق. جميع الموظفين ، تراجعوا

736
00:41:27,044 --> 00:41:30,147
<i>تم التاكيد ، ألفا زيرو
تأكيد إلايقاف</i>

737
00:41:30,676 --> 00:41:33,326
ماذا فعلت أنا؟

738
00:41:37,070 --> 00:41:39,459
لنذهب ونكتشف ذلك ، هل يمكننا؟

739
00:42:19,952 --> 00:42:21,967
لقد توقف

740
00:42:27,378 --> 00:42:29,281
ما الذي يفعله؟

741
00:42:30,715 --> 00:42:32,610
.يحوم

742
00:42:34,196 --> 00:42:37,885
.مثل طائر الطنان

743
00:42:38,123 --> 00:42:42,862
إذا لم يكن كويكبًا 
فما هذا ,بحق الجحيم؟

744
00:42:52,036 --> 00:42:54,072
....مهما يكن

745
00:43:00,623 --> 00:43:02,425
<font color="#ff8000">... إنه هنا</font>

746
00:43:03,895 --> 00:43:08,895
تمت الترجمة بواسطة
<  <font color="#80ffff">ALOLL</font> <font color="#ff0080">KAREEM</font>  >

