﻿1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
‫لطالما تساءلت،‬

2
00:00:08,883 --> 00:00:12,595
‫لماذا يجب أن نستمع كل ليلة‬
‫إلى حال البورصة؟‬

3
00:00:13,179 --> 00:00:15,390
‫70 سهماً تغلق على ارتفاع قياسي حتى الآن...‬

4
00:00:15,473 --> 00:00:16,725
‫ارتفاع هائل للأسهم...‬

5
00:00:16,808 --> 00:00:18,810
‫سجلت أرقاماً قياسية‬
‫في العروض العامة الأولية‬

6
00:00:18,893 --> 00:00:20,103
‫المستثمرون ممن ركبوا الموجة...‬

7
00:00:20,729 --> 00:00:22,355
‫عندما تزدهر البورصة،‬

8
00:00:22,439 --> 00:00:25,108
‫يجعلوننا نعتقد أن الاقتصاد يزدهر.‬

9
00:00:25,191 --> 00:00:26,067
‫"وتيرة قياسية"‬

10
00:00:26,151 --> 00:00:30,155
‫وفي "أمريكا"، كانت البورصة تزدهر بشكل عام‬
‫منذ نحو 40 سنة.‬

11
00:00:30,238 --> 00:00:32,365
‫إذا انهارت البورصة، تتبدد معها الثروات‬

12
00:00:32,449 --> 00:00:34,284
‫ورخاء الاقتصاد الأمريكي.‬

13
00:00:34,367 --> 00:00:38,163
‫تشير البورصة‬
‫إلى أننا في طريقنا إلى الازدهار.‬

14
00:00:38,246 --> 00:00:41,791
‫سوق الأسهم المرتفعة بشدة‬
‫ستكون من مصلحة الجميع.‬

15
00:00:41,875 --> 00:00:45,253
‫ارتفعت قيمة البورصة‬
‫قرابة 3 تريليونات دولار‬

16
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
‫منذ الانتخابات.‬

17
00:00:47,005 --> 00:00:50,967
‫ولكن إذا أضفنا جميع السلع والخدمات‬
‫التي تُباع وتُشترى في "الولايات المتحدة"،‬

18
00:00:51,051 --> 00:00:53,053
‫فإن الاقتصاد الفعلي،‬

19
00:00:53,136 --> 00:00:56,097
‫لا ينمو بالسرعة المعهودة.‬

20
00:00:56,181 --> 00:00:58,391
‫إذ بالكاد تحرك معدل الأجور منذ عقود‬

21
00:00:58,475 --> 00:01:01,352
‫ومعدل الدخل الصافي للعائلة الأمريكية‬

22
00:01:01,436 --> 00:01:04,064
‫لم يتعاف بعد من الركود الكبير.‬

23
00:01:04,147 --> 00:01:07,358
‫ما الذي تقيسه البورصة بالضبط إذن؟‬

24
00:01:09,235 --> 00:01:10,320
‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬

25
00:01:10,403 --> 00:01:12,447
‫البورصة هي مقياس ازدهار "أمريكا".‬

26
00:01:12,530 --> 00:01:14,157
‫انظروا إلى مؤشر "داو"، لقد ارتفع بنسبة...‬

27
00:01:14,240 --> 00:01:16,117
‫سجل مؤشر "ناسداك" أخيراً 5000 نقطة.‬

28
00:01:16,201 --> 00:01:17,827
‫يتوق المستثمرون...‬

29
00:01:17,911 --> 00:01:19,287
‫الحصص!‬

30
00:01:19,370 --> 00:01:20,538
‫نوع جديد من التهافت على الذهب‬

31
00:01:21,998 --> 00:01:24,834
‫جميعنا نراقب‬
‫هذا التوسع الاقتصادي العالمي...‬

32
00:01:24,918 --> 00:01:26,461
‫دخلنا الآن مرحلة تاريخية...‬

33
00:01:26,544 --> 00:01:27,712
‫إعادة شراء الأسهم...‬

34
00:01:27,796 --> 00:01:30,757
‫إنها فلسفة معتلة في جوهرها.‬

35
00:01:31,841 --> 00:01:37,388
‫"البورصة"‬

36
00:01:40,308 --> 00:01:42,519
‫لفهم ما تقيسه البورصة،‬

37
00:01:42,602 --> 00:01:45,438
‫من المفيد أن نتخيل مؤسسة بسيطة جداً‬

38
00:01:45,522 --> 00:01:46,481
‫مثل كشك الليموناضة.‬

39
00:01:46,898 --> 00:01:48,650
‫"جيل" تحقق نجاحاً كبيراً.‬

40
00:01:48,900 --> 00:01:50,235
‫ولكنني أفكر في مشروع أكبر.‬

41
00:01:50,819 --> 00:01:53,738
‫حاولت الحصول على قرض‬
‫ولكن المصرف قال إن المخاطرة كبيرة.‬

42
00:01:54,155 --> 00:01:56,199
‫لم يُقبل المستثمرون الأثرياء على الشراء.‬

43
00:01:56,991 --> 00:01:58,243
‫كان لدى "جيل" خيار آخر.‬

44
00:01:58,409 --> 00:02:00,078
‫يمكنها أن تؤسس شركة عامة‬

45
00:02:00,286 --> 00:02:03,998
‫وتمنح كل الراغبين‬
‫فرصة للاستثمار في شركتها.‬

46
00:02:04,082 --> 00:02:07,710
‫هناك ما يُدعى بالعرض العام الأولي.‬

47
00:02:07,794 --> 00:02:11,047
‫يدفع المستثمرون مبلغاً معيناً،‬
‫دولار مثلاً، لامتلاك قسم صغير‬

48
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
‫أو سهم في شركة "جيل".‬

49
00:02:13,299 --> 00:02:14,843
‫تبيع "جيل" مجموعة من الأسهم.‬

50
00:02:15,635 --> 00:02:17,846
‫وتزدهر إمبراطورية الليموناضة خاصتي!‬

51
00:02:17,929 --> 00:02:21,808
‫صحيح، تستطيع "جيل"‬
‫أن تستخدم المال في افتتاح أكشاك جديدة،‬

52
00:02:21,891 --> 00:02:24,102
‫مما يعني المزيد من الأرباح.‬

53
00:02:24,185 --> 00:02:27,355
‫تستطيع "جيل" أن تستثمر جزءاً من هذه الأرباح‬
‫في تطوير سلع جديدة.‬

54
00:02:27,438 --> 00:02:30,483
‫يمكنها أيضاً أن تعيد‬
‫بعضاً من هذا المال إلى المستثمرين.‬

55
00:02:30,817 --> 00:02:32,277
‫وتُدعى هذه بالحصص.‬

56
00:02:32,360 --> 00:02:34,154
‫ليس عليها أن تفعل ذلك‬

57
00:02:34,237 --> 00:02:37,574
‫ولكن هذا يزيد من حماسة الناس‬
‫بشأن شركتها‬

58
00:02:37,657 --> 00:02:39,659
‫ويزيد من احتمال شرائهم لأسهمها،‬

59
00:02:39,742 --> 00:02:43,621
‫مثل "سام"، الذي كان مريضاً‬
‫في يوم العرض العام الأولي، ولكنه يرى أن...‬

60
00:02:43,705 --> 00:02:46,499
‫"جيل" هي أذكى فتاة في العالم كله،‬

61
00:02:46,583 --> 00:02:48,835
‫وأعرف أن مسألة كشك الليموناضة‬

62
00:02:48,918 --> 00:02:50,295
‫ستحقق نجاحاً كبيراً.‬

63
00:02:50,378 --> 00:02:54,674
‫فعرض أن يشتري بعض الأسهم‬
‫من إحدى اللواتي استثمرن في الأصل‬

64
00:02:54,757 --> 00:02:56,509
‫بضعف السعر الذي دفعته لقاءها.‬

65
00:02:56,593 --> 00:02:58,469
‫- إنه يفكر...‬
‫- إذا تابعت "جيل" بالوتيرة نفسها،‬

66
00:02:58,636 --> 00:03:01,181
‫يمكنني أن أبيع هذه الأسهم‬
‫بمبلغ أكبر لاحقاً.‬

67
00:03:01,639 --> 00:03:04,350
‫هذه هي البورصة، أشخاص يبيعون ويشترون‬

68
00:03:04,434 --> 00:03:05,685
‫أجزاءً صغيرة من شركات،‬

69
00:03:05,768 --> 00:03:09,189
‫بحسب ما ستبلغه قيمة الأسهم‬
‫في المستقبل برأيهم.‬

70
00:03:09,731 --> 00:03:10,982
‫إلا أنه في الواقع،‬

71
00:03:11,065 --> 00:03:14,360
‫يحدث هذا آلاف المرات في الثانية‬
‫في كل أنحاء العالم.‬

72
00:03:14,944 --> 00:03:16,446
‫ثمة بورصات في كل مكان‬

73
00:03:16,529 --> 00:03:19,782
‫ولكن بورصة "نيويورك" هي الساحة الكبرى.‬

74
00:03:19,866 --> 00:03:21,743
‫إنها موجودة منذ عام 1792‬

75
00:03:21,826 --> 00:03:25,747
‫حين قام 24 سمسار بورصة‬
‫بارتداء أجمل بدلاتهم وقبعاتهم‬

76
00:03:25,830 --> 00:03:29,334
‫واجتمعوا تحت شجرة‬
‫في شارع "وول ستريت" في "نيويورك".‬

77
00:03:29,417 --> 00:03:31,669
‫اليوم،  بات المكان هو حيث يتم تداول‬
‫أسهم شركات تقليدية كبرى‬

78
00:03:31,753 --> 00:03:34,547
‫مثل "أي بي أم" و"جي إي".‬

79
00:03:34,631 --> 00:03:37,008
‫مؤشر "ناسداك" أشبه بالشقيق الأصغر والأروع.‬

80
00:03:37,133 --> 00:03:40,678
‫وُلد مؤشر "ناسداك" عام 1971‬
‫وليس له موقع محدد،‬

81
00:03:40,762 --> 00:03:42,764
‫إذ تتم جميع التداولات إلكترونياً.‬

82
00:03:42,847 --> 00:03:45,892
‫وهناك نجد الشركات التكنولوجية‬
‫مثل "آبل" و"فايسبوك".‬

83
00:03:46,643 --> 00:03:49,771
‫إذن في "أمريكا"، إذا أردت معرفة‬
‫وضع سوق الأوراق المالية،‬

84
00:03:49,854 --> 00:03:52,607
‫يجب أن تعرف وضع هاتين البورصتين.‬

85
00:03:52,690 --> 00:03:54,692
‫وهنا يأتي دور المؤشرات.‬

86
00:03:54,943 --> 00:03:59,781
‫تأخذ المؤشرات مجموعة كبيرة من أسعار الأسهم‬
‫وتحولها إلى رقم نظيف.‬

87
00:03:59,864 --> 00:04:04,494
‫يتتبع مؤشر "إس أند بي 500"‬
‫500 من كبرى الشركات في البورصتين‬

88
00:04:04,577 --> 00:04:06,663
‫فيما يُعدّ مؤشر "داو" أكثر حصرية‬

89
00:04:06,746 --> 00:04:10,500
‫ويتابع 30 شركة فقط يعتبرها الأهم.‬

90
00:04:10,583 --> 00:04:13,253
‫عام 2015، تخلى عن شركة "إيه تي أند تي"‬

91
00:04:13,336 --> 00:04:14,837
‫واستبدلها بشركة "آبل".‬

92
00:04:14,921 --> 00:04:17,799
‫مؤشرا "داو" و"إس أند بي"‬
‫هما مؤشران أمريكيان كبيران‬

93
00:04:17,882 --> 00:04:19,926
‫ولكن للدول الأخرى مؤشرات خاصة بها‬

94
00:04:20,009 --> 00:04:21,552
‫لقياس سوق الأوراق المالية لديها.‬

95
00:04:21,636 --> 00:04:22,971
‫مؤشر الأسهم الألمانية، "داكس"...‬

96
00:04:23,054 --> 00:04:25,098
‫مؤشر بورصة "لندن"، "إف تي إس إي 100"...‬

97
00:04:25,181 --> 00:04:26,557
‫مؤشر "نيكي"...‬

98
00:04:26,641 --> 00:04:28,184
‫مؤشر "شنغهاي"...‬

99
00:04:28,268 --> 00:04:31,729
‫اليوم، يتم تداول أسهم العديد من الشركات‬
‫الكبرى في العالم في الأسواق العامة،‬

100
00:04:32,021 --> 00:04:33,940
‫ولكن لم تكن الحال هكذا دائماً.‬

101
00:04:34,315 --> 00:04:38,861
‫كان هناك رجل واحد، وغالباً ما كان‬
‫رجلاً واحداً، هو من يتخذ القرارات كلها.‬

102
00:04:38,945 --> 00:04:43,116
‫الشركات الكبرى في القرن العشرين،‬
‫بمعظمها في ذاك الوقت،‬

103
00:04:43,199 --> 00:04:46,035
‫كان فيها مساهم واحد فقط‬
‫مثل "أندرو كارنيغي".‬

104
00:04:46,119 --> 00:04:48,121
‫"(أندرو كارنيغي)، فولاذ"‬

105
00:04:48,246 --> 00:04:49,372
‫و"فاندربيلت"،‬

106
00:04:49,455 --> 00:04:51,666
‫"(كورنيليوس فاندربيلت)، سكك الحديد"‬

107
00:04:52,375 --> 00:04:53,501
‫و"روكفيلر".‬

108
00:04:53,584 --> 00:04:56,045
‫"(جون روكفيلر)، نفط"‬

109
00:04:56,129 --> 00:04:59,632
‫لقد تحكّم هؤلاء بشركاتهم بصرامة.‬

110
00:04:59,716 --> 00:05:04,053
‫بدأت هذه الأمور تتغير‬
‫في بداية القرن الـ20.‬

111
00:05:04,137 --> 00:05:08,224
‫وبدأنا نشهد ظهور شركات مثل "جنرال موتورز"‬

112
00:05:08,308 --> 00:05:10,685
‫و"جنرال إلكتريك" و"أر سي إيه".‬

113
00:05:10,768 --> 00:05:13,187
‫اكتشفت الشركات ما اكتشفته "جيل"،‬

114
00:05:13,271 --> 00:05:15,940
‫وهو أنها إذا سمحت للعامة بشراء الأسهم،‬

115
00:05:16,024 --> 00:05:17,984
‫يمكنها أن تنمو بسرعة أكبر.‬

116
00:05:18,067 --> 00:05:20,153
‫يريد المساهمون أن يكسبوا المال.‬

117
00:05:20,236 --> 00:05:22,488
‫لذا، إن اتخذ المدير العام التنفيذي‬
‫قراراً سيئاً،‬

118
00:05:22,947 --> 00:05:26,326
‫سيبدؤون ببيع أسهمهم‬
‫مما سيؤدي إلى هبوط الأسعار.‬

119
00:05:26,659 --> 00:05:29,871
‫والعكس صحيح أيضاً،‬
‫فإن احتمال الربح المستقبلي‬

120
00:05:30,371 --> 00:05:33,166
‫يشجع الناس على المخاطرة والاستثمار‬
‫في أفكار جديدة.‬

121
00:05:33,249 --> 00:05:35,877
‫هذه هي الفكرة من البورصة كمحرك إيجابي.‬

122
00:05:35,960 --> 00:05:38,254
‫فهي تدفع الشركات إلى اتخاذ قرارات سليمة،‬

123
00:05:38,338 --> 00:05:41,132
‫ليكون لديها المزيد من المال‬
‫لتدفعه للمساهمين،‬

124
00:05:41,215 --> 00:05:45,261
‫والمزيد من المال لتنمو وتخلق فرص عمل‬
‫وهذا مفيد للجميع.‬

125
00:05:45,636 --> 00:05:47,889
‫بحلول منتصف القرن الـ20،‬

126
00:05:48,097 --> 00:05:50,641
‫المؤسسة الأمريكية العامة‬

127
00:05:51,100 --> 00:05:55,146
‫أثبتت نفسها كإحدى أقوى المنظمات‬
‫وأكثرها فعالية‬

128
00:05:55,229 --> 00:05:58,149
‫وفائدةً في العالم.‬

129
00:05:58,524 --> 00:06:00,651
‫هناك شعور بالازدهار المتنامي‬

130
00:06:00,735 --> 00:06:03,321
‫وشركة الهاتف هي مشارك ممتن.‬

131
00:06:04,113 --> 00:06:05,698
‫في العقود التالية للحرب العالمية الثانية،‬

132
00:06:05,782 --> 00:06:09,786
‫ساهمت البورصة في تحقيق‬
‫ذروة الازدهار الأمريكي المشترك.‬

133
00:06:09,869 --> 00:06:12,705
‫بدأت المرحلة الجديدة،‬
‫لنجعل النظام أكثر ديمقراطية‬

134
00:06:12,789 --> 00:06:15,458
‫وننمي تدفق رأس المال لتمويل الأعمال.‬

135
00:06:15,541 --> 00:06:19,879
‫كان يُفترض بالمؤسسة‬
‫أن تكون فعلاً وسيلة‬

136
00:06:19,962 --> 00:06:24,342
‫لتأمين فرص الاستثمار،‬
‫ليس لأصحاب الثروات الضخمة فقط،‬

137
00:06:24,425 --> 00:06:25,760
‫بل للأمريكيين العاديين أيضاً.‬

138
00:06:25,843 --> 00:06:29,389
‫وهي تأتي بعائدات مرتفعة للمستثمرين.‬

139
00:06:29,472 --> 00:06:31,015
‫ألا تظن أن علينا أن نستثمر يا عزيزي؟‬

140
00:06:31,099 --> 00:06:34,060
‫ملايين الوظائف الآمنة وذات الأجور الجيدة‬

141
00:06:34,143 --> 00:06:38,606
‫أثمرت سلعاً مبتكرة‬
‫بيعت في كل أنحاء العالم.‬

142
00:06:38,689 --> 00:06:43,611
‫اعتبر المدراء والمسؤولون التنفيذيون أنفسهم‬
‫أولياء أو مؤتمنين‬

143
00:06:43,861 --> 00:06:47,365
‫على المؤسسات العامة الكبرى‬
‫التي كان يُفترض بها أن تخدم‬

144
00:06:47,448 --> 00:06:49,033
‫ليس المساهمين وحسب،‬

145
00:06:49,117 --> 00:06:50,868
‫بل أيضاً حاملي السندات‬

146
00:06:50,952 --> 00:06:55,248
‫والمزودين والموظفين والمجتمع ككل.‬

147
00:06:55,331 --> 00:06:58,918
‫قدّمت "بويك" سلعاً‬‫ ‬‫تناسب‬‫ الجميع،‬
‫رجالاً ونساءً.‬

148
00:06:59,544 --> 00:07:02,505
‫وتدخّل مدير عام "بويك"، "أيفان وايلز".‬

149
00:07:02,588 --> 00:07:03,714
‫شركة "دوبون"...‬

150
00:07:03,798 --> 00:07:07,176
‫اتحدت الكيمياء المعاصرة والصناعة المعاصرة‬

151
00:07:07,260 --> 00:07:09,929
‫لخدمة "أمريكا" المعاصرة.‬

152
00:07:10,012 --> 00:07:13,975
‫ساهمت هذه المؤسسات العامة‬
‫في بناء الطبقة الوسطى الأمريكية‬

153
00:07:14,058 --> 00:07:16,310
‫وبالنسبة إلى من عرفوا‬
‫كيف يتعاملون مع الأمر،‬

154
00:07:16,394 --> 00:07:18,729
‫فإن تداول الأسهم قد يحقق لهم ثروات.‬

155
00:07:18,980 --> 00:07:20,064
‫مثل هذا الرجل.‬

156
00:07:20,148 --> 00:07:22,650
‫أعمل في سكة الحديد...‬

157
00:07:22,733 --> 00:07:26,070
‫الموسيقى الشعبية هي هوايته فقط،‬
‫لكنه الملياردير المستثمر...‬

158
00:07:26,154 --> 00:07:27,196
‫"وارين بافيت"...‬

159
00:07:27,280 --> 00:07:29,282
‫أكبر  عملاق في "وول ستريت".‬

160
00:07:29,365 --> 00:07:30,533
‫المستثمر الأشهر في "أمريكا".‬

161
00:07:30,616 --> 00:07:33,035
‫تبلغ ثروة المستثمر "وارين بافيت"‬
‫84 ملياراً.‬

162
00:07:33,119 --> 00:07:36,539
‫يشتهر "بافيت" بأسلوب استثمار محدد.‬

163
00:07:36,622 --> 00:07:40,334
‫الاستثمار بالقيمة،‬
‫التحليل الدقيق للشركة،‬

164
00:07:40,418 --> 00:07:42,253
‫مراجعة بيان الميزانية،‬

165
00:07:42,336 --> 00:07:43,713
‫التدقيق في أعمال الشركة.‬

166
00:07:43,796 --> 00:07:47,550
‫لكن إن لم يكن لديكم الوقت لفعل ذلك،‬
‫إليكم نصيحة من الرجل نفسه.‬

167
00:07:47,758 --> 00:07:51,971
‫اشتروا صندوق مؤشر "إس أند بي 500"‬
‫منخفض السعر.‬

168
00:07:52,054 --> 00:07:54,432
‫الصندوق المرتبط بمؤشر‬
‫يضع القليل من أموالكم‬

169
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
‫في جميع شركات المؤشر.‬

170
00:07:56,309 --> 00:07:59,604
‫وهكذا ترتبطون بالبورصة ككل لتستفيدوا منه.‬

171
00:07:59,729 --> 00:08:03,274
‫أما الخيار الثاني فهو أن تعطوا أموالكم‬
‫للمستثمرين المحترفين‬

172
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
‫الذين سيحاولون التغلب على البورصة‬
‫مقابل أجر.‬

173
00:08:06,819 --> 00:08:10,072
‫راهن "بافيت" مرة صندق تحوّط‬
‫بمليون دولار على أنه على مدى 10 سنوات،‬

174
00:08:10,156 --> 00:08:12,241
‫سيجني صندوق المؤشر أموالاً أكثر،‬

175
00:08:12,325 --> 00:08:13,534
‫وكسب الرهان.‬

176
00:08:13,826 --> 00:08:15,661
‫اختيار الأسهم لعبة صعبة‬

177
00:08:15,745 --> 00:08:17,830
‫ولكن ثمة استراتيجية شائعة.‬

178
00:08:17,914 --> 00:08:19,916
‫هذا الرجل هو "جون ماينارد كينز".‬

179
00:08:19,999 --> 00:08:22,293
‫قد تتذكرون شاربه الأسطوري.‬

180
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
‫فهو من ابتكره.‬

181
00:08:23,628 --> 00:08:25,171
‫فاز "كينز" بجائزة "نوبل"‬

182
00:08:25,296 --> 00:08:29,050
‫وكان من أكثر علماء الاقتصاد تأثيراً‬
‫في القرن الـ20.‬

183
00:08:29,133 --> 00:08:31,719
‫ولاحظ أن الصحف تفعل شيئاً معيناً.‬

184
00:08:31,802 --> 00:08:34,222
‫كانت الصحيفة تكرّس صفحة كاملة‬

185
00:08:34,639 --> 00:08:37,642
‫لصور وجوه جميلة‬

186
00:08:37,725 --> 00:08:41,103
‫وكان يُفترض أن تختار أجمل 6 وجوه‬

187
00:08:41,187 --> 00:08:43,397
‫وتضعها بالترتيب‬

188
00:08:43,523 --> 00:08:45,900
‫وترسل إجابتك إلى الصحيفة.‬

189
00:08:45,983 --> 00:08:49,612
‫كانت الصحيفة تصنّف الوجوه‬
‫بحسب عدد الأصوات التي تنالها‬

190
00:08:50,112 --> 00:08:53,658
‫وكان الفائز من يتطابق اختياره‬
‫مع اختيار أكبر عدد من الناس.‬

191
00:08:53,741 --> 00:08:55,243
‫لنفكر في هذه المسابقة.‬

192
00:08:55,701 --> 00:08:59,330
‫هل أختار ما يبدو لي أجمل الوجوه؟‬

193
00:08:59,413 --> 00:09:03,376
‫لا، علي اختيار‬
‫ما يجده الآخرون أجمل الوجوه.‬

194
00:09:03,459 --> 00:09:05,545
‫هذا ما يحصل في البورصة.‬

195
00:09:06,003 --> 00:09:09,966
‫ليست القيمة الفعلية للشركات‬
‫هي ما يحرك أسعار أسهمها.‬

196
00:09:10,049 --> 00:09:14,178
‫بل القصة الأكثر شعبية‬
‫التي يصدقها الناس عن هذه الشركات.‬

197
00:09:14,470 --> 00:09:17,265
‫أحياناً، تكون القصص مدعومةً بوقائع.‬

198
00:09:17,473 --> 00:09:20,434
‫تراجع سهم "تشيبوتلي" لأكثر من ثلث قيمته.‬

199
00:09:20,643 --> 00:09:22,728
‫حصل هذا بعد وقوع عدة إصابات‬

200
00:09:22,812 --> 00:09:26,190
‫بما فيها الإشريكية القولونية والسلمونيلا‬
‫والنوروفيروس التي ارتبطت بالسلسلة.‬

201
00:09:26,274 --> 00:09:30,778
‫فضيحة انبعاثات هزت "فولكسفاغن"‬
‫وأدت إلى هبوط سعر أسهمها بشكل كبير.‬

202
00:09:30,861 --> 00:09:33,072
‫ولكن أحياناً لا تكون هذه القصص صحيحة.‬

203
00:09:33,489 --> 00:09:38,286
‫تشكل شركات الإنترنت الاستثمارات‬
‫الأكثر شعبية وربحية منذ زمن.‬

204
00:09:38,369 --> 00:09:40,913
‫لقد رفعت قيمة الأسهم بشكل خيالي.‬

205
00:09:40,997 --> 00:09:43,249
‫"لايكوس" و"إكسايت" و"ياهو"...‬

206
00:09:43,332 --> 00:09:46,085
‫تستمر أسهم شركات الإنترنت‬
‫بارتفاعها المكوكي.‬

207
00:09:46,168 --> 00:09:48,504
‫كانت القصة السائدة في التسعينيات‬

208
00:09:48,588 --> 00:09:50,756
‫هي أن شركات الإنترنت ستسيطر على السوق.‬

209
00:09:50,840 --> 00:09:53,301
‫وأن على هذه الشركات ألا تحاول جني الأرباح.‬

210
00:09:53,384 --> 00:09:55,386
‫هذه قصة جيدة وهي صحيحة جزئياً.‬

211
00:09:55,469 --> 00:09:58,180
‫هناك شركات مثل "أمازون" و"غوغل".‬

212
00:09:58,264 --> 00:10:02,059
‫لكن المشكلة هي أن أحداً لم ينجح‬
‫في تقييم القصة‬

213
00:10:02,143 --> 00:10:03,644
‫وتحديد مدى ارتفاع البورصة.‬

214
00:10:03,728 --> 00:10:05,313
‫هل هو ارتفاع بلا حدود؟‬

215
00:10:05,396 --> 00:10:07,607
‫هل تغير الاقتصاد إلى الأبد؟‬

216
00:10:07,690 --> 00:10:12,111
‫تعرف أن ثمة خطباً عندما يتحدث الجميع‬
‫عن شيء كهذا. إنه مثل الفقاعة.‬

217
00:10:12,278 --> 00:10:14,280
‫إنه تأثير تراكمي.‬

218
00:10:14,405 --> 00:10:17,617
‫يستمر بالتزايد‬
‫ولكن لا يمكنه الاستمرار إلى الأبد.‬

219
00:10:17,742 --> 00:10:21,203
‫شهر عسل شركات الإنترنت يشارف على نهايته‬
‫في أنحاء عدة من العالم.‬

220
00:10:21,329 --> 00:10:23,706
‫الكثير من شركات الإنترنت تواجه الهلاك.‬

221
00:10:23,789 --> 00:10:26,167
‫اختفت 300 ألف وظيفة تقنية.‬

222
00:10:26,250 --> 00:10:28,628
‫تم وصف الأمر بأنه يخطف الأنفاس.‬

223
00:10:28,711 --> 00:10:31,464
‫تراجعت النقاط في سابقة‬
‫لم تشهد لها السوق الأمريكية مثيلاً،‬

224
00:10:31,547 --> 00:10:34,258
‫وتركت التجار والمستثمرين في حالة صدمة.‬

225
00:10:34,342 --> 00:10:36,260
‫عندما انفجرت فقاعة سوق الأوراق المالية،‬

226
00:10:36,344 --> 00:10:39,889
‫لم تؤذ المستثمرين وحسب،‬
‫بل أحدثت فوضى في الاقتصاد كله.‬

227
00:10:39,972 --> 00:10:42,933
‫قد يفقد ملايين الناس وظائفهم،‬
‫وقد تنهار شركات،‬

228
00:10:43,017 --> 00:10:44,852
‫وكاد الناس يخسرون تعويض نهاية خدمتهم.‬

229
00:10:44,935 --> 00:10:48,731
‫ولكن حتى عندما تكون البورصة مزدهرة‬
‫والمستثمرون يكسبون المال،‬

230
00:10:48,814 --> 00:10:50,316
‫يمكن لذلك أن يؤذي الاقتصاد أيضاً.‬

231
00:10:50,399 --> 00:10:53,486
‫إننا نتجه نحو أسوأ أزمة نقص في الطاقة‬

232
00:10:53,903 --> 00:10:55,363
‫منذ الحرب العالمية الثانية.‬

233
00:10:55,446 --> 00:10:58,991
‫بدأ السائقون يقفون في الصف‬
‫قبل الفجر على أمل التزود بالوقود‬

234
00:10:59,075 --> 00:11:00,201
‫ليقضوا يومهم.‬

235
00:11:00,284 --> 00:11:02,370
‫هل أنت مستاءة من ارتفاع الأسعار؟‬

236
00:11:02,453 --> 00:11:04,997
‫أنا محبطة جداً‬
‫وأشعر بالاشمئزاز من الوضع برمته.‬

237
00:11:05,081 --> 00:11:08,876
‫كان هناك شعور عام بالقلق من أن خطباً ما حدث‬

238
00:11:08,959 --> 00:11:10,544
‫في الاقتصاد الأمريكي.‬

239
00:11:10,628 --> 00:11:16,092
‫وفي النهاية، أُلقي اللوم‬
‫على المؤسسات العامة الكبرى‬

240
00:11:16,175 --> 00:11:17,802
‫وطريقة عملها وإدارتها.‬

241
00:11:17,885 --> 00:11:20,971
‫إليكم "ميلتون فريدمان"، المحرّك الأساسي‬
‫في إلقاء اللوم.‬

242
00:11:21,055 --> 00:11:23,974
‫إنه عالم اقتصاد شهير‬
‫دُعي للمشاركة في برامج حوارية شعبية‬

243
00:11:24,058 --> 00:11:25,851
‫ليساعد الناس على فهم فلسفته.‬

244
00:11:25,935 --> 00:11:29,146
‫هل شككت يوماً بالرأسمالية؟‬

245
00:11:29,647 --> 00:11:32,024
‫وإن كان من الجيد العمل‬
‫انطلاقاً من الشعور بالطمع؟‬

246
00:11:32,108 --> 00:11:35,653
‫أتعرف أي مجتمع لا يحركه الطمع؟‬

247
00:11:35,736 --> 00:11:37,988
‫أتذكرون العجلة؟‬
‫لم يكن "فريدمان" من المعجبين بها.‬

248
00:11:38,072 --> 00:11:41,534
‫برأيه، يجب أن تتضمن أمراً واحداً،‬
‫المساهمين.‬

249
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
‫عام 1970، نشر دراسة حققت نجاحاً كبيراً.‬

250
00:11:45,287 --> 00:11:48,624
‫المقال الشهير الذي نُشر في "نيويروك تايمز"‬

251
00:11:49,125 --> 00:11:54,588
‫وقال فيه إنه لأن ملكية المؤسسات‬
‫عائدة إلى المساهمين فيها،‬

252
00:11:54,714 --> 00:11:58,509
‫فإن الواجب الوحيد للشركة‬
‫كان تحقيق الأرباح.‬

253
00:11:58,592 --> 00:12:00,761
‫شخصية "غوردون غيكو"‬
‫في فيلم "وول ستريت"‬

254
00:12:00,845 --> 00:12:02,763
‫تجسد فلسفة "فريدمان".‬

255
00:12:02,847 --> 00:12:03,931
‫أنتم تملكون الشركة.‬

256
00:12:04,390 --> 00:12:06,892
‫هذا صحيح، أنتم المساهمون،‬

257
00:12:07,101 --> 00:12:10,646
‫وجميعكم تعرضتم للخداع‬
‫من قبل هؤلاء البيروقراطيين.‬

258
00:12:10,730 --> 00:12:13,941
‫الطمع، إذا صح التعبير،‬

259
00:12:14,024 --> 00:12:15,276
‫هو أمر جيد.‬

260
00:12:16,026 --> 00:12:18,279
‫وأخذت المؤسسات بنصيحته.‬

261
00:12:18,362 --> 00:12:22,366
‫بدؤوا بربط راتب المدراء التنفيذيين الكبار‬

262
00:12:22,491 --> 00:12:24,702
‫بأداء سعر الأسهم في البورصة.‬

263
00:12:25,286 --> 00:12:27,747
‫إذا كان 80 بالمئة‬
‫من راتب المدير العام التنفيذي‬

264
00:12:27,830 --> 00:12:30,833
‫مبنياً على أداء سعر السهم في العام التالي،‬

265
00:12:30,916 --> 00:12:35,838
‫فسيحرص المدير حتماً‬
‫على أن يرتفع سعر السهم.‬

266
00:12:36,297 --> 00:12:40,843
‫حتى إن كانت النتائج ستؤذي الموظفين‬

267
00:12:40,926 --> 00:12:43,888
‫والزبائن والمجتمع والبيئة‬

268
00:12:43,971 --> 00:12:46,599
‫وحتى المؤسسة نفسها على المدى الطويل.‬

269
00:12:46,682 --> 00:12:48,225
‫استثمر المدراء التنفيذيون أموالاً أكثر‬

270
00:12:48,309 --> 00:12:51,145
‫لرفع سعر السهم على المدى القصير،‬

271
00:12:51,228 --> 00:12:52,396
‫مثل الحد من النفقات‬

272
00:12:52,480 --> 00:12:54,523
‫أو إعادة شراء مجموعة من أسهم شركاتهم‬

273
00:12:54,607 --> 00:12:57,818
‫للحد من الأسهم المطروحة في السوق‬
‫ورفع الأسعار بطريقة مصطنعة.‬

274
00:12:57,902 --> 00:13:00,654
‫بين عامي 2007 و2016،‬

275
00:13:00,946 --> 00:13:03,449
‫هكذا قامت شركات في مؤشر "إس أند بي 500"‬

276
00:13:03,699 --> 00:13:05,701
‫بإنفاق أكثر من نصف عائداتها.‬

277
00:13:06,035 --> 00:13:09,330
‫كذلك أُنفقت 39 بالمئة أخرى‬
‫ودفعتها لمساهميها على شكل حصص‬

278
00:13:09,663 --> 00:13:14,293
‫بحيث لم يبق لها ما يكفي لزيادة الأجور‬
‫أو التوسع أو تطوير منتجات جديدة،‬

279
00:13:14,418 --> 00:13:17,463
‫وهذه أمور جيدة للاقتصاد على المدى البعيد.‬

280
00:13:17,671 --> 00:13:19,632
‫إن كانت لديك رؤية طويلة المدى،‬

281
00:13:19,715 --> 00:13:23,135
‫بأنك بعد 100 سنة من الآن،‬
‫ما زلت تريد للشركة ان تكون موجودة،‬

282
00:13:23,219 --> 00:13:24,637
‫ربما تصنع الشركة شيئاً مختلفاً،‬

283
00:13:24,720 --> 00:13:27,139
‫ولكنك ستظل راغباً في العمل في المجال.‬
‫لذا الخيارات التي تتخذها‬

284
00:13:27,223 --> 00:13:31,310
‫بشأن الاستثمارات والناس ورأس المال‬
‫تكون مختلفة‬

285
00:13:31,519 --> 00:13:36,232
‫مما إذا أردت الاستثمار‬
‫وتوليد أرباح خلال 24 شهراً.‬

286
00:13:36,690 --> 00:13:39,652
‫عام 2012، كانت شركة "واساو" للورق‬
‫تقوم بالاستثمار‬

287
00:13:39,735 --> 00:13:43,405
‫لتحويل مصانعها‬
‫من صناعة أوراق الطباعة والكتابة‬

288
00:13:43,572 --> 00:13:44,949
‫إلى صنع المناديل الورقية.‬

289
00:13:45,032 --> 00:13:47,284
‫ولكن اشترى صندوق تحوّط‬
‫مجموعة من الأسهم‬

290
00:13:47,368 --> 00:13:49,995
‫ودفع بالشركة إلى الحد‬
‫من نفقاتها بدلاً من ذلك.‬

291
00:13:50,079 --> 00:13:52,122
‫وكانت حجتهم أنه لا داعي للقيام بذلك.‬

292
00:13:52,206 --> 00:13:54,750
‫وأنهم يفضلون أن نزيد الحصص.‬

293
00:13:54,917 --> 00:13:56,544
‫نحن كإدارة، اعترضنا على ذلك.‬

294
00:13:56,627 --> 00:13:59,213
‫قدمنا تنازلات وعرضنا أن نخفض رواتبنا‬

295
00:13:59,296 --> 00:14:01,006
‫ليظل باب الحلول مفتوحاً.‬

296
00:14:01,090 --> 00:14:05,427
‫تقول شركة "واساو" للورق إنها تنوي‬
‫إغلاق مصنع "بروكاو" بحلول 31 مارس...‬

297
00:14:05,511 --> 00:14:07,888
‫لتترك نحو 450 شخصاً من دون عمل.‬

298
00:14:08,013 --> 00:14:11,350
‫هذا الخبر مأساوي، ليس فقط بالنسبة‬
‫إلى العمال الذين سيخسرون وظائفهم‬

299
00:14:11,433 --> 00:14:14,854
‫بل لمجتمع "بروكاو"‬
‫حيث كانت بداية شركة الورق.‬

300
00:14:14,937 --> 00:14:17,481
‫في 7 ديسمبر، ولن أنسى هذا اليوم أبداً،‬

301
00:14:17,565 --> 00:14:19,567
‫لم يكن تاريخ "بيرل هاربر"،‬

302
00:14:19,650 --> 00:14:21,944
‫بل كنت أدفن والدي في ذلك اليوم،‬

303
00:14:22,611 --> 00:14:24,071
‫وفقدت وظيفتي في اليوم نفسه.‬

304
00:14:24,321 --> 00:14:27,324
‫ثم في اليوم التالي، ذهبت إلى العمل‬

305
00:14:27,408 --> 00:14:29,076
‫وكانت الفوضى عارمة.‬

306
00:14:29,159 --> 00:14:30,619
‫أناس يبكون...‬

307
00:14:30,703 --> 00:14:33,247
‫ويتساءلون عن السبب.‬

308
00:14:35,291 --> 00:14:36,250
‫كان الأمر صادماً.‬

309
00:14:36,333 --> 00:14:41,422
‫ما شغلني هو أننا تطورنا‬
‫لتحقيق هذه الرؤية القصيرة المدى‬

310
00:14:41,505 --> 00:14:43,257
‫بشأن حقوق المساهمين،‬

311
00:14:43,340 --> 00:14:48,387
‫مقابل رؤية طويلة المدى‬
‫بشأن مسؤوليات المساهمين.‬

312
00:14:48,470 --> 00:14:50,848
‫ساد هذا الاتجاه لفترة‬

313
00:14:50,931 --> 00:14:55,102
‫وازداد قوة وأهمية.‬

314
00:14:55,185 --> 00:14:59,565
‫وقد هدد فعلاً قدرة مؤسساتنا‬

315
00:14:59,648 --> 00:15:04,653
‫على ملاحقة المشاريع التي تؤدي‬
‫إلى استدامة مؤسساتية طويلة المدى‬

316
00:15:04,737 --> 00:15:05,863
‫وإلى نمو اقتصادي.‬

317
00:15:06,530 --> 00:15:10,367
‫طرد عمال وإغلاق مصانع‬
‫وإبقاء الرواتب منخفضة.‬

318
00:15:10,451 --> 00:15:13,162
‫هذه الأمور سيئة للاقتصاد بشكل عام‬

319
00:15:13,245 --> 00:15:16,707
‫ولكنها قد تكون رائعة‬
‫بالنسبة لمكاسب الشركة على المدى القصير‬

320
00:15:16,832 --> 00:15:19,376
‫وهذا ما يهم البورصة.‬

321
00:15:19,460 --> 00:15:21,629
‫شهدت البورصة بداية مذهلة...‬

322
00:15:21,712 --> 00:15:22,922
‫رقم قياسي جديد اليوم...‬

323
00:15:23,005 --> 00:15:24,798
‫يوم تاريخي في بورصة "وول ستريت"...‬

324
00:15:24,882 --> 00:15:27,843
‫يتقدم الاقتصاد الأمريكي‬
‫ومعه المضاربون في "وول ستريت".‬

325
00:15:27,927 --> 00:15:29,428
‫كان هذا يوماً مهماً في "وول ستريت"...‬

326
00:15:29,511 --> 00:15:31,972
‫ارتفع مؤشر "إس أند بي 500"‬
‫إلى معدلات تاريخية جديدة.‬

327
00:15:32,765 --> 00:15:36,894
‫ومع نمو البورصة، ارتفعت معه‬
‫رواتب المدراء العامين التنفيذيين.‬

328
00:15:38,020 --> 00:15:39,104
‫في عام 1973،‬

329
00:15:39,188 --> 00:15:43,692
‫كان معدل راتب المدير العام تنفيذي‬
‫يفوق بـ 22 مرة راتب العامل العادي.‬

330
00:15:43,776 --> 00:15:48,238
‫عام 2016، بات يفوقه بـ271 مرة.‬

331
00:15:48,614 --> 00:15:50,574
‫مع ازدهار البورصة،‬

332
00:15:50,658 --> 00:15:53,035
‫قل عدد الأمريكيين المستفيدين منه.‬

333
00:15:53,202 --> 00:15:55,663
‫انخفضت حصة الأمريكيين‬
‫الذين استثمروا في البورصة‬

334
00:15:55,746 --> 00:15:58,040
‫إلى أدنى مستوياتها منذ 20 عاماً،‬

335
00:15:58,123 --> 00:15:59,833
‫مع انسحاب الطبقة الوسطى.‬

336
00:16:00,542 --> 00:16:04,630
‫وليس من المفاجئ أنه مع ارتفاع سعر الأسهم‬
‫في "الولايات المتحدة"‬

337
00:16:04,922 --> 00:16:06,340
‫زاد معه التفاوت.‬

338
00:16:06,590 --> 00:16:08,759
‫ولكن لا داعي لأن تكون الأمور بهذا الشكل.‬

339
00:16:09,385 --> 00:16:13,973
‫تمنح البورصة الناس الفرصة ليقرروا‬
‫أي شركات تستحق النجاح‬

340
00:16:14,056 --> 00:16:16,433
‫وأي أفكار تستحق المراهنة عليها.‬

341
00:16:16,517 --> 00:16:19,561
‫هناك جاذبية في منح الناس ألعاباً يلعبونها.‬

342
00:16:19,645 --> 00:16:23,190
‫ننظر إلى الدول الناجحة‬
‫وجميعها لديها أسواق أسهم‬

343
00:16:23,273 --> 00:16:25,734
‫والدول التي حاولت أن توقفها‬

344
00:16:26,193 --> 00:16:28,362
‫تبدل رأيها وتعيد تأسيسها الآن.‬

345
00:16:28,445 --> 00:16:31,699
‫يستطيع المساهمون التأثير‬
‫على أداء الشركات‬

346
00:16:31,991 --> 00:16:33,575
‫والمصالح التي تأخذها في الحسبان.‬

347
00:16:33,659 --> 00:16:37,413
‫يفكر معظمنا في المستقبل البعيد.‬

348
00:16:37,496 --> 00:16:42,126
‫إننا نهتم لأمر جيراننا وأولادنا وأحفادنا.‬

349
00:16:42,543 --> 00:16:44,878
‫لدينا قيم وأخلاق‬

350
00:16:45,087 --> 00:16:47,548
‫ونريد أن تكسب شركاتنا المال‬

351
00:16:47,631 --> 00:16:49,967
‫عبر القيام بأمور مفيدة للعالم‬

352
00:16:50,175 --> 00:16:53,721
‫وليس عبر أذية الناس وتدمير العالم.‬

353
00:16:53,846 --> 00:16:56,724
‫وهذا ما يريده فعلياً معظم المساهمين.‬

354
00:16:56,807 --> 00:16:59,560
‫ترجمة "موريال ضو"‬
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
