﻿1
00:00:09,592 --> 00:00:13,096
‫في حمضنا النووي شيء ما،‬
‫ولا أستطيع تفسيره،‬

2
00:00:13,596 --> 00:00:18,727
‫يدفعنا إلى وشم أجسامنا‬

3
00:00:18,810 --> 00:00:21,730
‫بطريقة مختلفة عمّن حولنا من الناس.‬

4
00:00:22,313 --> 00:00:25,275
‫كل قرد يريد أن يبدو مختلفاً‬
‫عن القرد المجاور له.‬

5
00:00:25,358 --> 00:00:27,694
‫هذه الأيام، الوشوم شائعة بكل مكان.‬

6
00:00:27,777 --> 00:00:28,862
‫فوق ركبتي.‬

7
00:00:28,945 --> 00:00:30,488
‫- أغلب ذراعي.‬
‫- على كاحلي.‬

8
00:00:30,572 --> 00:00:35,243
‫على الرياضيين، ونجوم السينما،‬
‫وحتى المسؤولين المنتخبين.‬

9
00:00:36,161 --> 00:00:40,081
‫عام 2015، 1 من بين 3 أمريكيين تقريباً‬
‫كان له وشم واحد على الأقل.‬

10
00:00:40,665 --> 00:00:43,168
‫قبلها بـ3 سنين فقط،‬
‫كان 1 من بين 5 أمريكيين.‬

11
00:00:43,918 --> 00:00:46,463
‫الآن ثمة مؤتمرات وشوم في كل أنحاء العالم،‬

12
00:00:46,546 --> 00:00:50,258
‫فيما يشمل "البرازيل" و"الهند" و"مصر".‬

13
00:00:50,341 --> 00:00:54,054
‫لكن إذا عدنا بالزمن 50 سنة،‬
‫كانت الوشوم نادرة جداً.‬

14
00:00:54,554 --> 00:00:57,432
‫وما زال ذلك ينطبق على أماكن شتّى في العالم.‬

15
00:00:58,141 --> 00:01:01,186
‫في "الصين"، الوشوم محظورة‬
‫من الظهور على التلفاز.‬

16
00:01:01,269 --> 00:01:02,604
‫"حظرت (الصين) ثقافة الـ(هيب هوب)‬
‫والوشوم من التلفاز"‬

17
00:01:02,687 --> 00:01:06,066
‫في "اليابان"، الوشوم في العادة محظورة‬
‫في حمامات السباحة العامة والمنتجعات.‬

18
00:01:07,400 --> 00:01:09,027
‫وفي "الولايات العربية المتحدة"،‬

19
00:01:09,110 --> 00:01:11,821
‫عليك إزالة وشومك إذا أردت الالتحاق بالجيش.‬

20
00:01:12,447 --> 00:01:15,867
‫لكن البشر وشموا أنفسهم منذ فجر الحضارة.‬

21
00:01:16,576 --> 00:01:18,703
‫لا أظن أنه كان هناك حدث بزوغ محدد...‬

22
00:01:18,787 --> 00:01:19,954
‫"(لارز كروتاك)‬
‫اختصاصي بعلم الإنسان والوشوم"‬

23
00:01:20,038 --> 00:01:23,666
‫...أو مكان محدد حيث استُحدثت الوشم‬
‫ثم انتشر حول العالم.‬

24
00:01:23,750 --> 00:01:26,628
‫أظنه كان أقرب إلى كونه اختراعاً مستقلاً‬
‫في عدة أماكن مختلفة.‬

25
00:01:26,711 --> 00:01:32,258
‫تساورنا هذه الرغبة الطائشة الفطرية‬
‫في وشم الأحداث المغيّرة للحياة.‬

26
00:01:33,176 --> 00:01:35,720
‫ثقافات بشرية عريقة ما كانت لتتلاقى قط‬

27
00:01:35,804 --> 00:01:38,139
‫استحدثت تقاليدها الخاصة بالوشوم.‬

28
00:01:38,223 --> 00:01:40,683
‫ثمة 61 وشماً على "أوتزي" الرجل الجليدي،‬

29
00:01:40,767 --> 00:01:44,104
‫وهو مومياء مجمدة عمرها 5 آلاف سنة‬
‫وُجدت في جبال "الألب" الإيطالية.‬

30
00:01:44,187 --> 00:01:45,021
‫"سنة 3300 قبل الميلاد"‬

31
00:01:45,105 --> 00:01:49,984
‫لذا، إذا كان نفعل هذا من قديم الأزل،‬
‫فلماذا يشم أناس كثيرون أنفسهم الآن؟‬

32
00:01:50,068 --> 00:01:53,446
‫إنه الوجه الذي وُلدت به‬
‫وما من حيلة بيدي لتغييره.‬

33
00:01:53,530 --> 00:01:55,115
‫حسناً، ليس ذلك صحيحاً كلياً.‬

34
00:01:55,198 --> 00:01:59,369
‫ليست الوشوم‬
‫ندوباً دائمة مثلما حذرنا آباؤنا.‬

35
00:01:59,452 --> 00:02:02,664
‫الوشوم الموجودة على جثة "أبو آني"‬
‫تشير إلى أنه كان ذا منزلة رفيعة.‬

36
00:02:02,747 --> 00:02:04,791
‫كانوا في السابق مدانين‬
‫وعاملي مهرجانات وراكبي دراجات وبحارة.‬

37
00:02:04,874 --> 00:02:08,753
‫منذ أيام الإنسان الأول،‬
‫ظلت الوشوم علامة القوة.‬

38
00:02:08,837 --> 00:02:12,924
‫ذلك لطيف. وتراءى لي، "أريد وشماً".‬

39
00:02:13,007 --> 00:02:16,886
‫إنهم جزء مني.‬
‫كأنها مكنونات نفسي وقد تجسدت في مظهري.‬

40
00:02:16,970 --> 00:02:22,559
‫"الوشم"‬

41
00:02:22,642 --> 00:02:24,978
‫صورتا جديّ موشومتان على ذراعي.‬

42
00:02:25,061 --> 00:02:28,148
‫هذا مبنى رمزي نوعاً ما‬
‫في "جنوب منيابولس".‬

43
00:02:28,231 --> 00:02:31,192
‫هذه الدراجة، هي لجد جدي.‬

44
00:02:31,276 --> 00:02:32,152
‫"الأسلوب الأمريكي التقليدي"‬

45
00:02:32,235 --> 00:02:33,153
‫معظم الوشوم التي تراها اليوم...‬

46
00:02:33,236 --> 00:02:34,070
‫"الأسلوب الياباني التقليدي"‬

47
00:02:34,154 --> 00:02:35,738
‫...مستوحاة من عدة أعراف للوشوم.‬

48
00:02:35,822 --> 00:02:36,698
‫"وشم قبائليّ أصليّ"‬

49
00:02:36,781 --> 00:02:40,243
‫وشمته بعد عيد ميلادي الـ24 ببضعة أشهر.‬

50
00:02:40,326 --> 00:02:43,913
‫إذاً أمامنا نصال رماح هنا،‬
‫ثم بعض أسنان القروش.‬

51
00:02:44,747 --> 00:02:48,084
‫وهنا، أمامنا صدفة سلحفاة.‬

52
00:02:48,168 --> 00:02:49,794
‫كان صدف السلاحف يُستخدم تروساً.‬

53
00:02:50,670 --> 00:02:52,463
‫ذلك وشم المحارب.‬

54
00:02:52,547 --> 00:02:55,341
‫منذ قرون، سكان "هاواي" الأصليون‬
‫وشموا أنماطاً كهذا‬

55
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
‫لتمييز إنجازات المعارك.‬

56
00:02:57,886 --> 00:02:59,179
‫"(الجزائر)"‬

57
00:02:59,262 --> 00:03:03,474
‫بين المجتمعات المحلية‬
‫في كل بقاع الأرض لآلاف السنين.‬

58
00:03:03,558 --> 00:03:05,310
‫كانت التقاليد تُورّث لأجيال‬

59
00:03:05,393 --> 00:03:09,564
‫لوشم البلوغ والانتماء لجماعة‬
‫والقوة الروحية.‬

60
00:03:09,647 --> 00:03:11,858
‫أول أدوات استُخدمت لهذا كانت بدائية جداً،‬

61
00:03:11,941 --> 00:03:14,444
‫مثل الأشواك أو أقلام العظام،‬

62
00:03:14,527 --> 00:03:17,572
‫لذا كانت التصميمات في العالم القديم‬
‫أنماطاً هندسية بسيطة.‬

63
00:03:18,198 --> 00:03:20,366
‫كانت الرموز في العادة‬
‫مستوحاة من البيئة.‬

64
00:03:20,450 --> 00:03:23,870
‫النباتات والحيوانات،‬
‫الأمواج والجبال، الشمس والنجوم.‬

65
00:03:24,787 --> 00:03:27,290
‫إذا كنت من جزيرة معينة،‬
‫فثمة نباتات معينة تنمو هناك.‬

66
00:03:27,373 --> 00:03:28,333
‫"(إل فستن)‬
‫فنان وشوم قبليّة"‬

67
00:03:28,416 --> 00:03:31,628
‫يمكن أن يكون ذلك أساس مَعلَم لذلك النمط.‬

68
00:03:31,711 --> 00:03:33,379
‫في الأساس هو عنوان،‬

69
00:03:33,463 --> 00:03:35,673
‫لذا كان الناس يميّزون ذلك،‬
‫"نعم، ذلك النمط...‬

70
00:03:35,757 --> 00:03:36,633
‫"(وانغود)‬
‫فنانة وشوم من (كالينغا)"‬

71
00:03:36,716 --> 00:03:39,677
‫من منطقة الغابة هذه،‬
‫منطقة الجزيرة هذه"، وما إلى ذلك،‬

72
00:03:39,761 --> 00:03:43,056
‫فيعرفون كيف يتعاملون مع ذاك الرجل‬
‫أو تلك المرأة‬

73
00:03:43,139 --> 00:03:44,599
‫بطريقة محترمة.‬

74
00:03:44,682 --> 00:03:49,395
‫وُرّثت هذه التقاليد على أيادي‬
‫أبطال ثقافيين، وأبطال سلفيين.‬

75
00:03:49,479 --> 00:03:50,647
‫"رسم الوشوم بـ(ساموا)، 1924‬
‫(موانا وذ ساوند)"‬

76
00:03:50,730 --> 00:03:52,482
‫هناك يجدون أصولهم.‬

77
00:03:52,565 --> 00:03:55,735
‫وكلما كُررت شعائر الوشم تلك،‬

78
00:03:55,818 --> 00:03:58,780
‫كأنهم يصلّون على كيانات الماضي تلك.‬

79
00:03:58,863 --> 00:04:05,036
‫لذا فهي لحظة قوية جداً‬
‫حين يلامس الحبر الجلد.‬

80
00:04:05,703 --> 00:04:08,331
‫ثمة إيقاع ما، يكاد يشبه إيقاع قرع الطبول.‬

81
00:04:11,042 --> 00:04:14,003
‫كأنه يبعث الأسلاف على صعيد ما.‬

82
00:04:15,755 --> 00:04:18,633
‫ينضم إليكم شخص آخر لبسط الجلد.‬

83
00:04:18,716 --> 00:04:21,052
‫صنعوا السُخام والحبر بأنفسهم.‬

84
00:04:21,135 --> 00:04:24,764
‫لذا فالغابة أساساً مكوّن آخر في ذلك.‬

85
00:04:26,099 --> 00:04:27,767
‫كان وشم الوشوم طقساً مؤلماً‬

86
00:04:27,850 --> 00:04:30,395
‫وحالما يجف الحبر،‬
‫فهو يميّز لك مكانتك في المجتمع.‬

87
00:04:30,478 --> 00:04:31,354
‫"رسم الوشوم بـ(ساموا)، 1924‬
‫(موانا وذ ساوند)"‬

88
00:04:31,437 --> 00:04:35,066
‫كان هذا حقيقياً في ثقافات جزر المحيط الهادئ‬
‫بالذات مثل "ساموا".‬

89
00:04:35,149 --> 00:04:38,069
‫في فن الوشم بـ"ساموا"،‬
‫تصميمات بسيطة تمثل الحيوانات،‬

90
00:04:38,152 --> 00:04:40,905
‫مثل الخطاف البني، أو النورس،‬
‫وأم أربع وأربعين،‬

91
00:04:40,989 --> 00:04:43,533
‫التي كانت تمثل قوة المجتمع الموحدة،‬

92
00:04:43,616 --> 00:04:47,537
‫كانت تُرسم أنماطاً وتُوشم‬
‫بطول أسفل الظهر والساقين.‬

93
00:04:48,288 --> 00:04:52,125
‫تطورت تقاليد وشم جزر المحيط الهادئ‬
‫بلا انقطاع طوال أجيال‬

94
00:04:52,208 --> 00:04:54,210
‫حتى وصل المستكشفون الأوروبيون.‬

95
00:04:54,877 --> 00:04:58,047
‫لم يكن الوشم قد ظهر كثيراً في "أوروبا"‬
‫لما يزيد على ألف عام.‬

96
00:04:58,131 --> 00:04:58,965
‫"سفر اللاويين"‬

97
00:04:59,048 --> 00:05:00,133
‫المسيحية كاليهودية والإسلام‬

98
00:05:00,216 --> 00:05:02,719
‫رأت الوشم عموماً على أنه تدنيس للجسم.‬

99
00:05:02,802 --> 00:05:04,053
‫"وكتابة وسم لا تجعلوا فيكم"‬

100
00:05:04,137 --> 00:05:06,472
‫لذا المستكشف البريطاني النقيب "جيمس كوك"‬

101
00:05:06,556 --> 00:05:09,892
‫حط رحاله على جزيرة "هايتي"‬
‫بالمحيط الهادئ عام 1769،‬

102
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
‫هو ورجاله سجلوا ممارسات الوشم المحلية.‬

103
00:05:12,437 --> 00:05:13,563
‫"دفتر لرحلة بحرية إلى البحار الجنوبية"‬

104
00:05:13,646 --> 00:05:14,772
‫كما كتب "كوك"،‬

105
00:05:14,856 --> 00:05:18,609
‫"كلا الجنسين يرسم جسمه، (تاتاو)،‬
‫كما يُدعى في لغتهم."‬

106
00:05:18,693 --> 00:05:19,527
‫"الـ13 من يوليو، 1769"‬

107
00:05:19,610 --> 00:05:23,448
‫الكلمة الهايتية "تاتاو" هي الآن‬
‫الكلمة المستخدمة في أنحاء العالم.‬

108
00:05:24,615 --> 00:05:27,910
‫لكن ما كاد الأوروبيون يكتشفون‬
‫الوشم بالمحيط الهادئ،‬

109
00:05:27,994 --> 00:05:29,412
‫حتى بدؤوا يمحونه.‬

110
00:05:29,495 --> 00:05:33,166
‫أفواج من المستعمرين والمبشرين‬
‫الذين اتبعوا رحلات كرحلة "كوك"‬

111
00:05:33,249 --> 00:05:36,377
‫بسطوا سيطرتهم على الجزيرة‬
‫وحظروا الوشم التقليدي.‬

112
00:05:37,128 --> 00:05:39,547
‫حالما استطعت محو الوشم من الناس،‬

113
00:05:39,630 --> 00:05:45,136
‫كان أسهل كثيراً‬
‫أن تُخضعهم لهذه المثل الغربية‬

114
00:05:45,219 --> 00:05:49,390
‫وتحطيم هذه الأنماط الأصلية‬
‫التي تمثل القوة والإيمان المحليين.‬

115
00:05:49,474 --> 00:05:51,351
‫الاستعمارية والكنيسة،‬

116
00:05:51,434 --> 00:05:54,687
‫يمحوان تاريخهم وأسلافهم‬

117
00:05:54,771 --> 00:05:57,315
‫ليمحوهم من التاريخ والذكرى‬

118
00:05:57,398 --> 00:05:59,776
‫ولكي يعانوا من انفصام في الهوية،‬

119
00:05:59,859 --> 00:06:00,902
‫فيسهل لهم أن يشابهوا الفرنجة.‬

120
00:06:00,985 --> 00:06:01,819
‫"(ساموا)، 1924"‬

121
00:06:01,903 --> 00:06:04,238
‫تقاليد الوشم هذه لم تُمح كلياً قط،‬

122
00:06:04,322 --> 00:06:06,699
‫وسجّل الغرباء عدة تصميمات أصلية،‬

123
00:06:06,783 --> 00:06:07,617
‫"(بورنيو)، 1912"‬

124
00:06:07,700 --> 00:06:10,370
‫مثل عالمي الإنسان والرحالة إلى الجزر.‬

125
00:06:10,453 --> 00:06:11,662
‫"(الفلبين)، 1896"‬

126
00:06:11,746 --> 00:06:14,082
‫والآن يستخدم فنانو الوشوم‬
‫هذه الأعمال البالغة قرناً من العمر‬

127
00:06:14,165 --> 00:06:17,293
‫مرجعاً لتصميم الوشوم القبائلية‬
‫التي تُرى اليوم.‬

128
00:06:18,711 --> 00:06:20,380
‫"الأسلوب الياباني التقليدي"‬

129
00:06:20,463 --> 00:06:23,299
‫حسناً، هذا هو وشمي المفضل.‬

130
00:06:24,717 --> 00:06:26,260
‫إنه مجرد كرسيّ.‬

131
00:06:26,344 --> 00:06:28,179
‫حين بدأت أشم الوشوم،‬

132
00:06:28,262 --> 00:06:29,597
‫كان المغزى أن أبدو قوياً‬

133
00:06:29,680 --> 00:06:34,185
‫وكان ثمة صورة مثل،‬
‫"أنا قوي وأستطيع تحمل هذا"،‬

134
00:06:34,268 --> 00:06:37,021
‫والتغلب على شيء ما، التغلب على الألم.‬

135
00:06:37,105 --> 00:06:41,275
‫الآن لم يعد ذلك أمراً جلاً.‬

136
00:06:41,359 --> 00:06:44,654
‫ذلك الكرسي بالتأكيد‬
‫لمحة عصرية من فن الوشوم،‬

137
00:06:44,737 --> 00:06:46,364
‫لكن انظر إلى الذراع الأخرى.‬

138
00:06:46,447 --> 00:06:49,409
‫تلك الموجات ونسائم الريح، لوقت طويل،‬

139
00:06:49,492 --> 00:06:52,370
‫كانت وشوماً لا تُرى‬
‫إلا على المجرمين اليابانيين.‬

140
00:06:52,453 --> 00:06:53,413
‫"مقامرون يابانيون، نحو 1946"‬

141
00:06:53,496 --> 00:06:55,790
‫في الواقع كان الوشم يُستخدم عقاباً إجرامياً‬

142
00:06:55,873 --> 00:06:58,960
‫في "اليابان" لقرون،‬
‫عادةً على الذراعين أو الوجه.‬

143
00:06:59,043 --> 00:07:02,255
‫لكن الوشم الجزائيّ انقرض‬
‫بحلول نهاية القرن الـ17،‬

144
00:07:02,338 --> 00:07:04,590
‫غالباً بسبب بزوغ الوشم التزيينيّ،‬

145
00:07:04,674 --> 00:07:06,843
‫الذي استطاع المجرمون استغلاله‬
‫لتغطية وشومهم.‬

146
00:07:06,926 --> 00:07:07,760
‫"(كونيوشي)‬
‫1827-1830"‬

147
00:07:07,844 --> 00:07:10,179
‫لكن الوشم انتشر حقاً في "اليابان"‬
‫في 1827‬

148
00:07:10,263 --> 00:07:13,015
‫حين صنع طبّاع خشبي‬
‫يُدعى "أوتاغاوا كونيوشي"‬

149
00:07:13,099 --> 00:07:16,769
‫سلسة من الطباعات المستوحاة‬
‫من الكتاب ذائع الصيت "سويكودن"،‬

150
00:07:16,853 --> 00:07:20,815
‫الذي كان يصوّر مجرمين أسطوريين،‬
‫بعضهم مغطى بالوشوم.‬

151
00:07:20,898 --> 00:07:22,942
‫كانت طباعاته صيحةً مثيرة.‬

152
00:07:23,025 --> 00:07:26,279
‫على الفور تقريباً، الساكنون حول "إيدو"،‬
‫وهي "طوكيو" المعاصرة،‬

153
00:07:26,362 --> 00:07:28,239
‫كانوا يرسمون وشوماً للأبطال أنفسهم.‬

154
00:07:28,322 --> 00:07:29,198
‫"نحو 1890"‬

155
00:07:29,282 --> 00:07:30,199
‫"(هوريوشي الـ3)‬
‫فنان وشوم يابانية"‬

156
00:07:30,283 --> 00:07:31,868
‫الوشوم رمز للقوة.‬

157
00:07:31,951 --> 00:07:38,374
‫تنحت البطل على ظهرك لكي تتبنى خصاله.‬

158
00:07:38,791 --> 00:07:39,625
‫"نحو 1890"‬

159
00:07:39,709 --> 00:07:41,502
‫والوشوم التي ألهمها "كونيوشي"‬
‫كانت هائلة...‬

160
00:07:41,586 --> 00:07:42,420
‫"نحو 1870"‬

161
00:07:42,503 --> 00:07:45,131
‫...كانت أحياناً تغطي الظهر كله‬
‫مصوّرةً صورة واحدة.‬

162
00:07:45,214 --> 00:07:46,048
‫"نحو 1890"‬

163
00:07:46,132 --> 00:07:51,554
‫قبل أعماله، كانت الوشوم خليطاً.‬

164
00:07:51,637 --> 00:07:58,436
‫لكنه جعل الجسم كله لوحة،‬
‫مستخدماً موضوعاً واحداً.‬

165
00:07:59,437 --> 00:08:02,773
‫هذا الأسلوب معروف الآن‬
‫بالأسلوب الياباني التقليدي أو "إرزومي".‬

166
00:08:03,733 --> 00:08:05,943
‫ربما يستغرق أحد أعمال الـ"إرزومي"‬
‫سنوات ليكتمل.‬

167
00:08:07,236 --> 00:08:11,782
‫يتميز بألوانه الساطعة‬
‫والصور الكبيرة للأساطير والوحوش‬

168
00:08:11,866 --> 00:08:13,034
‫المرسومة بملامح مبالغ فيها‬

169
00:08:13,117 --> 00:08:16,412
‫والمحاطة بعناصر طبيعية مثل السحب والموجات.‬

170
00:08:17,497 --> 00:08:18,456
‫"نخبة (اليابان) في عهد (ميجي)‬
‫1877"‬

171
00:08:18,539 --> 00:08:21,626
‫كانت الحكومة اليابانية‬
‫قد حرّمت الوشم في القرن الـ19،‬

172
00:08:21,709 --> 00:08:22,919
‫لذا بدايةً انتشار الـ"إرزومي" للناس...‬

173
00:08:23,002 --> 00:08:23,836
‫"نحو 1890"‬

174
00:08:23,920 --> 00:08:26,005
‫...الذين أرادوا تمييز أنفسهم بأنهم خطيرون.‬

175
00:08:26,589 --> 00:08:29,175
‫القوة والخوف وجهان لعملة واحدة.‬

176
00:08:29,258 --> 00:08:32,094
‫لا تخشى الضعيف.‬

177
00:08:32,178 --> 00:08:37,767
‫لا يجدر بالضعفاء‬
‫أن يتدخلوا في الأساطير والخرافات.‬

178
00:08:37,850 --> 00:08:41,562
‫الوشم قانوني اليوم في "اليابان"،‬
‫لكن لا يزال مرتبطاً بشدة‬

179
00:08:41,646 --> 00:08:44,982
‫بالإجرامية التي تطورت معه‬
‫جنباً إلى جنب طوال أجيال.‬

180
00:08:45,066 --> 00:08:49,487
‫وأصبح شكل الفن رمزاً بصرياً‬
‫للمافيا اليابانية، الـ"ياكوزا".‬

181
00:08:49,570 --> 00:08:50,655
‫في بقية العالم،‬

182
00:08:50,738 --> 00:08:54,659
‫أصبح الوشم الياباني التقليدي‬
‫أسلوباً شائعاً ومؤثراً جداً.‬

183
00:08:54,742 --> 00:08:57,703
‫ونوعاً ما يعمل بالمنحنيات والأشكال،‬

184
00:08:57,787 --> 00:09:01,499
‫لذا لطالما كان مثيراً للذهن والبصر.‬

185
00:09:01,582 --> 00:09:04,377
‫أظن أن ذلك ما يفعله الناس عادةً،‬
‫ولا سيما في الوشوم، صحيح؟‬

186
00:09:04,460 --> 00:09:06,754
‫نوعاً ما تأخذ شيئاً أجنبياً وغريباً‬

187
00:09:06,837 --> 00:09:08,339
‫وتجعله جزءاً من هويتك.‬

188
00:09:08,422 --> 00:09:11,676
‫ولذلك لا نزال نرى الريح والأمواج‬
‫وسمك الكوي‬

189
00:09:11,759 --> 00:09:14,762
‫التي استُحدثت على الطباعات الخشبية‬
‫منذ أكثر من قرن.‬

190
00:09:14,845 --> 00:09:15,846
‫"الأسلوب الأمريكي التقليدي"‬

191
00:09:15,930 --> 00:09:17,306
‫تزوجنا مؤخراً.‬

192
00:09:17,390 --> 00:09:19,934
‫نعم، لدينا وشمان مطابقان:‬
‫القلبان الكلاسيكيان،‬

193
00:09:20,017 --> 00:09:23,729
‫قلبي في داخله "اسمها"،‬
‫وقلبها في داخله "اسمه".‬

194
00:09:23,813 --> 00:09:26,732
‫القلوب والرايات وشوم أمريكية كلاسيكية،‬

195
00:09:26,816 --> 00:09:29,777
‫لكن أصلاً الناس الوحيدون‬
‫الذي وُشموا بها كانوا البحارة.‬

196
00:09:29,860 --> 00:09:31,404
‫"كانت السماء في عون البحار‬

197
00:09:31,487 --> 00:09:34,949
‫رباه، ما أجمل أن أكون بحاراً‬
‫في ليلة كهذه‬

198
00:09:35,032 --> 00:09:37,285
‫قلت ليلة كهذه"‬

199
00:09:37,785 --> 00:09:38,703
‫"(سي دابليو إلدريدج)‬
‫فنان وشوم أمريكية تقليدية"‬

200
00:09:38,786 --> 00:09:43,249
‫حسناً، وُشم البحارة منذ أن أبحروا بالسفن،‬

201
00:09:43,332 --> 00:09:45,626
‫ما يُؤرخ إلى قرون عدة.‬

202
00:09:46,210 --> 00:09:48,713
‫في العادة كان وشم البحارة‬
‫يحتوي على أحرف الاسم الأولية‬

203
00:09:48,796 --> 00:09:51,090
‫والصور البحرية والرموز الوطنية.‬

204
00:09:51,966 --> 00:09:56,470
‫كانت تُطبع خيارات التصميم على ورق‬
‫يُدعى "فلاش" ويُنزع عن الحائط.‬

205
00:09:57,430 --> 00:10:00,766
‫مثل الوشوم القبائلية،‬
‫كانت هذه تعرّف هويتك بصفتك بحاراً،‬

206
00:10:00,850 --> 00:10:03,060
‫وأيضاً إنجازاتك في البحر،‬

207
00:10:03,144 --> 00:10:04,478
‫مثل طائر السنونو.‬

208
00:10:05,313 --> 00:10:08,691
‫كان البحار يستحق طائراً‬
‫لكل 5 آلاف ميل من الإبحار،‬

209
00:10:08,774 --> 00:10:12,153
‫وحينها، كان في منتهى الصعوبة والخطورة.‬

210
00:10:12,653 --> 00:10:15,489
‫لذا كان البحار ذو الطائر أو الطائرين‬
‫مبهراً.‬

211
00:10:16,115 --> 00:10:19,160
‫وربما رأيت هذا الوشم: وشم لسفينة مجهزة.‬

212
00:10:19,243 --> 00:10:20,870
‫في الأصل كان يجب استحقاقها‬

213
00:10:20,953 --> 00:10:23,289
‫بالمرور بـ"كيب هورن"‬
‫على ساحل "شيلي" الجنوبي.‬

214
00:10:23,372 --> 00:10:24,206
‫"(كيب هورن)"‬

215
00:10:24,290 --> 00:10:27,126
‫كما أن للبحارة تقليداً طويلاً‬
‫من جمع وشوم السفر‬

216
00:10:27,209 --> 00:10:29,337
‫ليتباهوا بالأماكن الأجنبية التي زاروها.‬

217
00:10:29,420 --> 00:10:32,798
‫هذه "فلسطين".‬
‫كنت في "فلسطين" من 37 حتى 39.‬

218
00:10:32,882 --> 00:10:36,218
‫وذهبت في بضع دوريات في "مصر".‬
‫وشمت هذا الوشم هناك.‬

219
00:10:36,302 --> 00:10:38,554
‫وذلك حين كنت في "أيرلندا" في 36.‬

220
00:10:38,638 --> 00:10:39,639
‫"مكتب براءات اختراع (الولايات المتحدة)‬
‫ماكينة وشم"‬

221
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
‫أسلوب الوشم هذا تجاوز البحارة‬

222
00:10:40,806 --> 00:10:43,851
‫حين طُرحت ماكينة الوشم عام 1891‬

223
00:10:43,934 --> 00:10:46,354
‫وكان وشم الوشوم أسرع كثيراً.‬

224
00:10:46,437 --> 00:10:52,151
‫ذلك بدأ موجة اختراع كاملة‬
‫في صناعة الوشم،‬

225
00:10:52,234 --> 00:10:55,071
‫ولا سيما الناس‬
‫الذين كانوا يشمون وشوماً تغطي الجسم كله،‬

226
00:10:55,154 --> 00:10:59,742
‫وكان طموحهم أن يصبحوا عامل وشوم جذاب‬
‫في السيرك.‬

227
00:11:00,910 --> 00:11:05,331
‫عينة من المسوخ العجيبين‬
‫الذي ستراهم مقابل 10 سنتات زهيدة!‬

228
00:11:05,956 --> 00:11:10,294
‫فنانو الوشم بالماكينات‬
‫حوّلوا البحارة وعاملو السيرك إلى لوحات،‬

229
00:11:10,378 --> 00:11:13,214
‫إذ غطوا أجسامهم‬
‫بأنماط دقيقة تكاد تشبه ورق الحائط.‬

230
00:11:13,297 --> 00:11:16,050
‫أظن أن السيرك كان له أثر عظيم‬

231
00:11:16,133 --> 00:11:20,137
‫بالتأكيد في انتشار فن الوشم عبر الريف.‬

232
00:11:20,221 --> 00:11:25,267
‫ثمة فنانو وشم قديمو الطراز كثيرون‬
‫نشؤوا في بدايات القرن الـ20‬

233
00:11:25,351 --> 00:11:31,565
‫ينسبون اهتمامهم بالوشم‬
‫إلى رؤية شخص ما في العرض الجانبي.‬

234
00:11:31,649 --> 00:11:36,821
‫وذلك نوعاً ما عرض عالماً مختلفاً تماماً‬
‫لهذه البلاد الغربية الصغيرة.‬

235
00:11:37,863 --> 00:11:40,866
‫الأسلوب الذي نشروه‬
‫معروف الآن بالأسلوب الأمريكي التقليدي...‬

236
00:11:42,576 --> 00:11:47,331
‫ألا وهو رموز بإطارات عريضة‬
‫وكتل ألوان ساطعة وظلال سوداء،‬

237
00:11:47,415 --> 00:11:49,750
‫الرموز التي وشمها البحارة وتُؤرخ إلى قرون،‬

238
00:11:49,834 --> 00:11:52,837
‫مثل القلوب وطيور السنونو والمراسي،‬

239
00:11:52,920 --> 00:11:54,755
‫هي بعض أشهر الوشوم اليوم.‬

240
00:11:56,215 --> 00:11:58,884
‫إذاً، والداي لا يعرفان عن أي من وشومي.‬

241
00:11:59,385 --> 00:12:02,722
‫كانت لترتعد فرائضهما لفكرة رسمي وشماً،‬

242
00:12:02,805 --> 00:12:06,726
‫وهذا طريف‬
‫لأني لطالما كنت مهتماً بالوشوم وما شابه.‬

243
00:12:06,809 --> 00:12:09,478
‫لكن أحزر أنها لم يعترفا قط‬
‫بذلك الجزء من هويتي،‬

244
00:12:09,562 --> 00:12:13,774
‫لذا لا أريد أن أصعقهما بإخبارهما.‬

245
00:12:14,275 --> 00:12:15,317
‫"سجن ياباني، 1850"‬

246
00:12:15,401 --> 00:12:16,694
‫مثلما في "اليابان"،‬
‫الجماعات الإجرامية حول العالم‬

247
00:12:16,777 --> 00:12:19,238
‫اعتنقت السمعة السيئة التي للوشوم‬
‫منذ أمد طويل‬

248
00:12:19,321 --> 00:12:22,742
‫على أنها طريقة لتمييز أنفسهم عن المجتمع‬
‫بأنهم خطيرون.‬

249
00:12:23,451 --> 00:12:24,744
‫ازدهر الوشم في السجون،‬

250
00:12:24,827 --> 00:12:27,705
‫حيث كان المساجين يشمون أنفسهم‬
‫باستخدام المواد البديلة،‬

251
00:12:27,788 --> 00:12:29,790
‫مثل أوتار الغيتار والسُخام الأسود.‬

252
00:12:29,874 --> 00:12:31,917
‫هذه الآلة مصنوعة من مسجّل "وُكمان"‬

253
00:12:32,001 --> 00:12:36,380
‫واستخدمها فنان سجين‬
‫لخربشة بعض وشوم السجون.‬

254
00:12:36,464 --> 00:12:39,759
‫إذاً في العادة كان لوشوم السجون‬
‫خطوط رفيعة دون ألوان،‬

255
00:12:39,842 --> 00:12:42,052
‫ما أصبح أسلوباً مميزاً.‬

256
00:12:42,136 --> 00:12:45,765
‫ظهرت الوشوم كعلامات بارزة‬
‫بين العصابات وثقافة راكبي الدراجات...‬

257
00:12:45,848 --> 00:12:47,016
‫والعوالم الإجرامية...‬

258
00:12:47,099 --> 00:12:47,975
‫"المجرمون‬
‫بقلم (هافلوك إليس)"‬

259
00:12:48,058 --> 00:12:49,894
‫...ولفترة طويلة، هناك بقيت الوشوم.‬

260
00:12:49,977 --> 00:12:52,354
‫"نشاط الوشم مشهور جداً بين المجرمين"‬

261
00:12:56,484 --> 00:12:59,153
‫أظن أنه ربما يبدو الأمر مثل،‬
‫"عجباً، ثمة ازدهار جنوني‬

262
00:12:59,236 --> 00:13:01,030
‫والكثيرون يرسمون الوشوم"،‬

263
00:13:01,113 --> 00:13:03,491
‫وهو صحيح، أكبر عدد من الناس‬
‫الذين يرسمون الوشوم.‬

264
00:13:04,950 --> 00:13:08,329
‫لكن أظن أن ثمة عوامل عدة فوق بعضها البعض.‬

265
00:13:08,412 --> 00:13:09,330
‫"(ستيفاني تامز)‬
‫فنانة وشم أمريكية"‬

266
00:13:09,830 --> 00:13:10,664
‫"مجلة (لايف)، الـ10 من مارس، 1972"‬

267
00:13:10,748 --> 00:13:13,167
‫في سبعينيات القرن الـ20،‬
‫بدأت صورة الوشوم تتحول.‬

268
00:13:13,250 --> 00:13:15,211
‫ظهرت الوشوم في صحف صور لامعة،‬

269
00:13:15,294 --> 00:13:17,630
‫وفي مجلات أمريكية مؤثرة، مثل "لايف".‬

270
00:13:17,713 --> 00:13:19,089
‫وفي عام 1972،‬

271
00:13:19,173 --> 00:13:22,968
‫أعلنت أن فن الوشم العتيق‬
‫قد عاد إلى الصيحات العصرية.‬

272
00:13:23,761 --> 00:13:25,805
‫توسعت محلات الوشوم من "فلاش" البحارة‬

273
00:13:25,888 --> 00:13:29,975
‫وبدأت تقدم الأعمال الموصى عليها،‬
‫وسمحت للناس بابتكار وشومهم الخاصة.‬

274
00:13:30,059 --> 00:13:32,978
‫لم يعد رسم الوشم‬
‫يميزك على أنك أحد أنواع الناس،‬

275
00:13:33,062 --> 00:13:35,564
‫وذلك استقطب أنواعاً جديدة من الزبائن.‬

276
00:13:35,648 --> 00:13:37,733
‫لعلمك، نساء كثيرات ترسم الوشوم،‬

277
00:13:37,817 --> 00:13:40,820
‫وذلك نصف عدد سكان الكوكب.‬

278
00:13:40,903 --> 00:13:45,825
‫لذا أظن أن إقبالهن‬
‫على الرغبة في تمكين أجسامهن‬

279
00:13:45,908 --> 00:13:48,160
‫وانجذابهن إلى إطار الفن أيضاً،‬

280
00:13:48,244 --> 00:13:53,249
‫حث جماعة الناس الأخرى تلك‬
‫على رسم الوشوم.‬

281
00:13:53,332 --> 00:13:56,752
‫لقد كان لبنة بناء، وبالقطع أحد أعمق الأمور‬

282
00:13:56,836 --> 00:13:59,964
‫التي أوقدت تلك الشرارة‬
‫هي الرؤية البصرية للوشوم.‬

283
00:14:00,047 --> 00:14:00,881
‫"إطلاق (إم تي في)، 1981"‬

284
00:14:00,965 --> 00:14:04,134
‫وتفجرت قابلية رؤية الوشوم في 1981.‬

285
00:14:04,218 --> 00:14:05,344
‫أتت "إم تي في".‬

286
00:14:05,427 --> 00:14:07,096
‫سيداتنا وسادتنا، غنوا وامرحوا.‬

287
00:14:08,722 --> 00:14:11,433
‫كان ذلك مذهلاً.‬

288
00:14:11,517 --> 00:14:15,563
‫أستطيع تذكر ظهور "إم تي في" على التلفاز.‬

289
00:14:16,313 --> 00:14:18,315
‫كنت مذهولاً بهذا.‬

290
00:14:18,399 --> 00:14:21,610
‫فقد كنت أقعد هناك بمذكرة صغيرة‬

291
00:14:21,694 --> 00:14:24,238
‫وأضع علامة على المذكرة‬

292
00:14:24,321 --> 00:14:29,201
‫كلما رأيت شخصاً موشوماً ظاهراً على التلفاز.‬

293
00:14:29,285 --> 00:14:34,164
‫وعجباً، بحلول نهاية الساعة،‬
‫كان في المذكرة 40 أو 50 علامة.‬

294
00:14:34,248 --> 00:14:38,878
‫كان لذلك أثر عظيم، فيما أعتقد،‬

295
00:14:38,961 --> 00:14:41,839
‫على فكرة من كان موشوماً.‬

296
00:14:42,423 --> 00:14:44,174
‫"(ولكوم تو ذا جانغل)،‬
‫(غانز آن روزز)، 1987"‬

297
00:14:46,552 --> 00:14:47,970
‫أذكر هذا الفيديو بوضوح شديد.‬

298
00:14:51,515 --> 00:14:53,017
‫إذاً ما رأيي بذلك؟‬

299
00:14:53,100 --> 00:14:55,269
‫هناك تحديداً، ذلك يقول... ذلك يلخص رأيي.‬

300
00:14:55,352 --> 00:14:56,437
‫صحيح؟‬

301
00:14:56,520 --> 00:14:59,899
‫كانت ذلك قمة الروعة حينها.‬

302
00:14:59,982 --> 00:15:03,193
‫وأن ترى الوشوم‬
‫ثم تراه يلبس قميصاً موشوماً.‬

303
00:15:03,277 --> 00:15:04,194
‫"قميص مؤتمر الوشوم"‬

304
00:15:04,278 --> 00:15:07,489
‫ما أروع ذلك! ما مدى روعة ذلك؟‬

305
00:15:07,573 --> 00:15:09,408
‫ذلك يلخص كل شيء.‬

306
00:15:10,367 --> 00:15:13,287
‫بدأ الناس يجمعون ويخلطون‬
‫تقاليد الوشم العالمية‬

307
00:15:13,370 --> 00:15:15,331
‫بطرق جديدة وشخصية كلياً.‬

308
00:15:16,248 --> 00:15:17,374
‫وبدأوا يدمجون‬

309
00:15:17,458 --> 00:15:20,669
‫أسلوب الخطوط الرفيعة وغير الملونة‬
‫التي نشأت في السجون،‬

310
00:15:21,420 --> 00:15:24,798
‫وأضفوا الكتابة والواقعية على فن الوشم.‬

311
00:15:24,882 --> 00:15:28,761
‫إذاً، هذا "آدم ليفين".‬

312
00:15:28,844 --> 00:15:30,262
‫يرسم له وشومه أحد أصدقائي.‬

313
00:15:30,346 --> 00:15:31,180
‫"(آدم ليفين)، مغن"‬

314
00:15:31,263 --> 00:15:32,932
‫هذه براعم كرز وأعمدة رياح.‬

315
00:15:33,015 --> 00:15:33,933
‫"الأسلوب الياباني التقليدي"‬

316
00:15:34,016 --> 00:15:37,144
‫ثم لديه وشم أمريكي تقليدي‬
‫يحوي كلمة "أمي" في منتصفه.‬

317
00:15:37,227 --> 00:15:38,604
‫ثم لديه بعض الكتابة.‬

318
00:15:38,687 --> 00:15:42,858
‫إنها تشكيلة مرحة‬
‫من كل هذه الجماليات المتناسقة.‬

319
00:15:42,942 --> 00:15:45,361
‫هذا مثال لعدة أساليب مختلفة.‬

320
00:15:45,444 --> 00:15:47,321
‫يحمل بعض الرمزية الكلاسيكية.‬
‫إنه شخصي جداً.‬

321
00:15:47,404 --> 00:15:48,447
‫"(ويز خليفة)، مغني راب"‬

322
00:15:48,530 --> 00:15:49,406
‫"نرد، صلاة، أجنحة"‬

323
00:15:49,490 --> 00:15:51,867
‫ذلك هو الفارق، صحيح؟‬
‫بين الأمريكي والكثير من الياباني، صحيح؟‬

324
00:15:51,951 --> 00:15:54,662
‫اليابانيون يتناولون مواضيع مركزية واحدة‬

325
00:15:54,745 --> 00:15:59,249
‫ويبنون خلفها هذه العناصر الطبيعية،‬

326
00:15:59,333 --> 00:16:01,210
‫مثل الرياح والمياه والنيران المجردة...‬

327
00:16:01,293 --> 00:16:06,006
‫للوشوم الأمريكية عنصر قوي متعلق بالذاكرة.‬

328
00:16:06,090 --> 00:16:09,760
‫وهي مختلفة شديد الاختلاف عن "اليابان"،‬

329
00:16:09,843 --> 00:16:16,016
‫التي تستخدم الأساطير لتروي قصة.‬

330
00:16:16,100 --> 00:16:18,644
‫الأسلوب الأمريكي التقليدي‬
‫هو أن تجمع كل شيء،‬

331
00:16:18,727 --> 00:16:19,979
‫وهذه مجرد نسخة أخرى من ذلك.‬

332
00:16:20,062 --> 00:16:23,649
‫والعامل المشترك‬
‫هو أنها كلها بالأسود والرمادي.‬

333
00:16:24,733 --> 00:16:28,112
‫كل أسلوب من الوشوم في العالم‬
‫هو في متناول أيدينا الآن.‬

334
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
‫منذ طرح "إنستغرام"،‬

335
00:16:29,863 --> 00:16:31,699
‫لقد تضاعف عدد الأمريكيين الموشومين،‬

336
00:16:31,782 --> 00:16:32,700
‫"الأمريكيون الموشومون"‬

337
00:16:33,409 --> 00:16:36,996
‫وفنانو الوشم يبتكرون ويوسّعون‬
‫ما يمكن أن يكون الوشم عليه.‬

338
00:16:38,330 --> 00:16:41,041
‫لكن بينما ارتفعت أعداد الناس‬
‫الذي يرسمون الوشوم،‬

339
00:16:41,125 --> 00:16:43,419
‫ارتفعت معها أعداد النادمين على ذلك.‬

340
00:16:43,502 --> 00:16:46,422
‫يقول "جو" إنه يريد محل الوشوم‬
‫أن يدفع له 2200 دولار.‬

341
00:16:46,505 --> 00:16:50,467
‫يقول إن تلك هي تكلفة‬
‫إزالة الكلمة بجراحة الليزر.‬

342
00:16:50,551 --> 00:16:53,721
‫إزالة الوشوم الآن‬
‫هي صناعة عالمية تُقدر بمليارات الدولارات‬

343
00:16:53,804 --> 00:16:54,763
‫وتنمو...‬

344
00:16:54,847 --> 00:16:55,764
‫"سوق إزالة الوشوم العالمية"‬

345
00:16:55,848 --> 00:16:58,434
‫...و"الهند" و"اليابان" و"الولايات المتحدة"‬
‫في الطليعة.‬

346
00:16:59,476 --> 00:17:04,148
‫وشمت الوشم في السجن‬
‫لأني شعرت بأني سأتلقى احتراماً مزيداً‬

347
00:17:04,231 --> 00:17:09,028
‫أو ربما تراه العصابة المضادة وتخافه.‬

348
00:17:09,111 --> 00:17:13,115
‫كان أساساً كالاحترام‬
‫في أسلوب حياة العصابات.‬

349
00:17:13,198 --> 00:17:16,785
‫بالتأكيد أود إزالته بدل تغطيته.‬

350
00:17:16,869 --> 00:17:17,953
‫"هل سبق أن فكرت في إزالة وشمك؟"‬

351
00:17:18,037 --> 00:17:20,581
‫لكن أغلبية الناس الموشومين‬
‫لا يريدون إزالة وشومهم.‬

352
00:17:20,664 --> 00:17:21,498
‫"لا: 78 بالمئة"‬

353
00:17:21,582 --> 00:17:23,959
‫وتظهر الدراسات أن رسم الوشم‬
‫يمكن أن يعزز صورتك عن نفسك.‬

354
00:17:25,044 --> 00:17:27,963
‫أعربت الناس عن تحسن ملحوظ‬
‫في الاعتزاز بالنفس‬

355
00:17:28,047 --> 00:17:29,715
‫وأن وشومهم تشعرهم بشعور أفضل‬
‫نحو أجسامهم...‬

356
00:17:29,798 --> 00:17:30,632
‫"الوشم والنفس"‬

357
00:17:30,716 --> 00:17:33,093
‫واصفين إياها بخطوة نحو خلق الذات.‬

358
00:17:36,638 --> 00:17:42,269
‫إن جاز التعبير، فهو جزء من الشروع‬
‫في رسم وشم‬

359
00:17:43,020 --> 00:17:45,481
‫أن تستعد لمواجهة الألم.‬

360
00:17:45,564 --> 00:17:49,193
‫ثمة التزام تلتزم به لارتداء تلك الصورة.‬

361
00:17:49,485 --> 00:17:52,404
‫ذلك جزء من سحر الوشم.‬

362
00:17:52,488 --> 00:17:56,700
‫يمنحني تفويضاً على جسمي.‬
‫يسمح لي بامتلاكه.‬

363
00:17:56,784 --> 00:17:58,494
‫إنه مثل حمل بضع رسائل.‬

364
00:17:58,577 --> 00:18:00,454
‫مشاركة بعض المعلومات عن نفسك‬

365
00:18:00,537 --> 00:18:03,123
‫التي ربما لا تقولها جهاراً حتى.‬

366
00:18:03,207 --> 00:18:07,002
‫الجميع يودون أن يدركوا أقصى ما في وسعهم،‬

367
00:18:07,086 --> 00:18:09,546
‫والوشوم هي خير علامة لذلك.‬

368
00:18:09,630 --> 00:18:11,632
‫أحب الوشوم. أظن أنها رائعة جداً‬

369
00:18:11,715 --> 00:18:14,510
‫وهي خير تعبير للحياة البشرية.‬

370
00:18:31,652 --> 00:18:33,654
‫ترجمة: "أرساني خلف"‬
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com

