﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:03,287
(سابقا ، في (وينونا ايرب -
هناك طفل مفقود -

2
00:00:03,312 --> 00:00:06,194
  أنا أتقاعد -
(نخب المأمور (نيكول هوت -

3
00:00:06,219 --> 00:00:08,233
(تشارلي)

4
00:00:08,258 --> 00:00:09,547
أتغازلينى؟

5
00:00:09,572 --> 00:00:11,813
والد طفلي متزوج من مصاصة دماء

6
00:00:11,838 --> 00:00:13,008
أنا لا أحبك على الإطلاق

7
00:00:13,180 --> 00:00:14,891
 هل أنت واثق؟ -
كفي عن التظاهر -

8
00:00:14,916 --> 00:00:17,694
أليس هذا ما جئت من أجله

9
00:00:17,719 --> 00:00:20,555
كان لطيفا وصادقا
(كان اسمه (جوليان

10
00:00:20,580 --> 00:00:23,200
 كان والدي ملاكًا -
  لقد ولدت من الحب -

11
00:00:23,225 --> 00:00:26,486
  يمكننا أن نجد (جوليان) إذا كنت تريدين -
  ما فائدة ذلك لي؟ -

12
00:00:35,015 --> 00:00:39,038
حسنا ، هذه هي المرة الأخيرة
التي نفعل فيها هذا

13
00:00:39,063 --> 00:00:41,959
بما أن كلانا لديه مثل هذه
الوظائف المجهدة وكل شيء

14
00:00:41,984 --> 00:00:44,484
يمكننا الاستمرار في فعل هذا
للتخفيف من الضغط

15
00:00:44,509 --> 00:00:45,408
لا

16
00:00:46,047 --> 00:00:48,750
أنا مضغوطة في كل شيء ، (تشارلي) إذا
كنت لا تستطيع التعامل مع هذا

17
00:00:53,807 --> 00:00:56,648
يمكنك التعامل معى كيفما تحب من فضلك

18
00:00:57,856 --> 00:01:01,946
صباح الخير شباب أنا النائبة
نيكول هوت) وأنا هنا)

19
00:01:01,971 --> 00:01:03,781
اللعنة -
على رسلك -

20
00:01:03,806 --> 00:01:05,441
اعتقدت أن ذلك سيكون جيدًا

21
00:01:05,478 --> 00:01:07,328
كيف حال المطهر هذا الصباح؟

22
00:01:07,353 --> 00:01:08,054
ها نحن ذا

23
00:01:08,079 --> 00:01:10,534
أشكركم من كل قلبي
على كل ما تفعلوه

24
00:01:10,559 --> 00:01:12,140
أنا أعلم أنها ليست مهمة سهلة

25
00:01:12,165 --> 00:01:14,784
نيدلي) يدعونا خراطيم الفرسان)

26
00:01:14,809 --> 00:01:19,164
المامور (نيدلي) يتميز بروح الدعابة
يترك الكثير مما هو مرغوب فيه

27
00:01:19,497 --> 00:01:22,199
وأطمئن ، عندما أكون المأمور

28
00:01:22,224 --> 00:01:25,093
ستحظون بالاحترام والدعم

29
00:01:25,118 --> 00:01:27,630
سأقوم أيضًا بإجراء طلب مسبق
لاثني عشر من تقويمك

30
00:01:28,286 --> 00:01:30,340
أنا أبريل في هذا العام

31
00:01:31,153 --> 00:01:32,656
عيد فصح سعيد لي

32
00:01:32,681 --> 00:01:35,914
(لم يكن لدي أي فكرة أن الضابطة (هوت
كانت حبيبة أختك هذا غريب جدا

33
00:01:36,175 --> 00:01:37,882
"أنت لست واحداً من هؤلاء داعمي "آدم وحواء

34
00:01:37,907 --> 00:01:39,578
ليس "آدم وستيف " ، هل أنت كذلك؟

35
00:01:39,603 --> 00:01:42,602
الله لا, عروس المطهر حدثي
المفضل لهذه السنة

36
00:01:42,635 --> 00:01:44,289
المطهر لديه عروس ؟

37
00:01:44,314 --> 00:01:47,692
بلى  دهنا  محرك الحريق بالوان قوس قزح

38
00:01:48,808 --> 00:01:50,575
حذرتني (نيكول) منك

39
00:01:50,948 --> 00:01:53,676
  لاني مرنة للغاية؟ -
  لا ، أنك عابثة مثيرة -

40
00:01:53,701 --> 00:01:56,701
حسنا ، إنها أفضل من اكون باردة الاعصاب

41
00:02:01,250 --> 00:02:02,876
كان هذا ممتع

42
00:02:03,241 --> 00:02:04,841
.... شكرا من اجله

43
00:02:05,724 --> 00:02:08,098


44
00:02:08,123 --> 00:02:10,959
الاطفائي -
  هل فعلنا ذلك؟ -

45
00:02:10,984 --> 00:02:12,425
الاثارة؟

46
00:02:13,929 --> 00:02:17,052
لا

47
00:02:18,730 --> 00:02:20,516
كان ذلك انا؟

48
00:02:27,908 --> 00:02:29,567
لا شيء لرؤيته هنا

49
00:02:29,592 --> 00:02:33,792
فقط امرأة بالغة مع امرأة بالغة
بحاجة إلى مغادرة قاعة الاطفاء

50
00:02:33,817 --> 00:02:37,420
 اسمحي لي أن أخمن: تحتاجي إلى توصيلة -
  كان لدي توصيلة أحتاج إلى قيلولة -

51
00:02:37,523 --> 00:02:39,057
وتوصيلة

52
00:02:39,127 --> 00:02:42,048
إذن أنت و(دوك)، لم يعد شيء بينكما الآن؟

53
00:02:42,073 --> 00:02:44,007
لم يكن بيننا أبداً شيئًا

54
00:02:44,032 --> 00:02:46,041
وأنا لم أره لمدة أسبوع

55
00:02:55,069 --> 00:02:57,428
اللعنة

56
00:03:11,276 --> 00:03:12,910
ماذا فعلت؟

57
00:03:13,556 --> 00:03:16,057
خاتم (بولشار) يرفضك

58
00:03:16,082 --> 00:03:19,325
الآن بعد أن تعرضت للخطر

59
00:03:19,985 --> 00:03:22,078
لا تقلق يا حبيبي

60
00:03:22,103 --> 00:03:24,747
الآن نحن مرتبطون معا إلى الأبد

61
00:03:24,946 --> 00:03:27,083
مثلما كنت تريد

62
00:03:31,370 --> 00:03:33,756
مثلما أردت

63
00:03:34,370 --> 00:03:43,756
<font color="#00ff00">ترجـــــــــمة
الفريق العربي</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark - RaYaN13</font>
<font color="#ff8000">https://www.facebook.com/Arabian.sub21</font>

64
00:03:51,713 --> 00:03:56,657
<font color="#ff80ff">وينونا ايرب  -  الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلقة 7 - قد سقطت إلي قِطع</font>

65
00:04:01,158 --> 00:04:03,024
ما خطب فرقة الأطفال؟

66
00:04:03,049 --> 00:04:06,124
"إنه مجموعة من "أوميكرون تاو ساي
عزفهم سوف يقام المدينة الكبيرة

67
00:04:06,149 --> 00:04:08,039
لقد قمنا بمصادرة حافلة حفلتهم
 هذا الصباح

68
00:04:08,064 --> 00:04:11,585
  من يقوم بحفل بالحافلة في الساعة 10 صباحا؟ -
  الملتزم بشدة -

69
00:04:12,593 --> 00:04:15,774
اشربوا يا اصدقاء
اشربوا يا اخوتي

70
00:04:15,799 --> 00:04:19,302
اشربوا ، جميع الأمهات المثيرات

71
00:04:19,327 --> 00:04:21,422
  ربما في وقت لاحق -
...  أسف أنا -

72
00:04:21,842 --> 00:04:23,409
لقد غفوت

73
00:04:23,434 --> 00:04:25,803
  ما  كل هذا؟ -
  منذ إغلاق المسلخ -

74
00:04:25,828 --> 00:04:28,812
وبالتالي إنقاذ صديقي طويل القامة
 ، جازي) ، ربما نوع ما عشيقي )

75
00:04:28,837 --> 00:04:31,516
كنت أحاول معرفة أين يمكن
لـ "بولشار" نقل عمليته

76
00:04:31,541 --> 00:04:32,908
!لطيف

77
00:04:32,933 --> 00:04:35,391
أيضا ، متى كانت آخر
مرة ذهبت إلى البيت؟

78
00:04:35,416 --> 00:04:36,516
أو أكلت؟

79
00:04:36,541 --> 00:04:39,298
هذا يعتمد على ما هو اليوم؟

80
00:04:39,323 --> 00:04:41,016
سوف نحتاج أن نحضر لك فلافل

81
00:04:41,041 --> 00:04:44,055
ادفعي بقدمك -
  اخرسي  فمك -

82
00:04:44,292 --> 00:04:46,293
هل سأرى في النهاية كهفك الجنسي؟

83
00:04:46,747 --> 00:04:48,712
إنها أكثر من خزانة

84
00:04:49,031 --> 00:04:51,099
تقاعد (نيدلي) غريب

85
00:04:51,124 --> 00:04:54,712
كل شيء هناك اخذته من موقع
الجريمة التي لا أشعر بأنها طبيعية

86
00:04:54,819 --> 00:04:56,891
تلك مع عنصر خارق للطبيعة

87
00:04:56,916 --> 00:04:58,565
لماذا لم تسلمهم (لدولز)؟

88
00:04:58,590 --> 00:05:02,970
حسنًا ، في البداية ، لم أكن متأكدًا من
أنه يمكنني الوثوق به الآن أنا أعلم

89
00:05:06,461 --> 00:05:09,184
مهلاً

90
00:05:09,473 --> 00:05:12,205
منذ متى وانت تقوم
بإخفاء هذه الأشياء؟

91
00:05:12,230 --> 00:05:14,165
منذ أن أصبحت المامور

92
00:05:14,373 --> 00:05:16,908
سنجد عظام ديناصور

93
00:05:16,933 --> 00:05:18,110


94
00:05:18,135 --> 00:05:20,601
الأمر متروك لكما لتحديد ما يجب
الاحتفاظ به ، وما الذي سنحرقة

95
00:05:20,626 --> 00:05:24,362
"هو مثل "هورديرس" يقابل "ستوردج وارس
وأنا ، هنا لمرة من أجلها

96
00:05:24,421 --> 00:05:26,946
كيف تتصرفوا من أجل الحصول على
موافقة مجلس المدينة؟

97
00:05:26,971 --> 00:05:28,866
(حسنا ، (بوني لوبلاو
لا ترد مكالماتي

98
00:05:28,891 --> 00:05:30,888
ما زالت النشطة المغرورة بالجوار؟

99
00:05:30,913 --> 00:05:35,126
نعم تسود انحاء مجلس المدينة
مع قبضة حديدية

100
00:05:35,194 --> 00:05:37,897
بوني لوبلاو) الملكة والصانعة الحقيقية)
 هنا في المطهر

101
00:05:37,922 --> 00:05:40,803
ولن ترد على مكالماتك لأنها متنمرة

102
00:05:40,828 --> 00:05:43,096
المتنمرين يشمون الخوف ومن ثم
 يصبحون أكثر شرا

103
00:05:43,335 --> 00:05:45,470
نعم ، يا صديقتي ، الجميع يعرف ذلك

104
00:05:45,495 --> 00:05:47,960
يمكنك دعوتها الى منزلك ، وانظري الى عينيها

105
00:05:47,985 --> 00:05:49,882
وأخبريها أنك الشخص
المناسب للوظيفة

106
00:05:49,907 --> 00:05:55,702
أنت محق سأقوم بالاتصال
بها وسأقوم بإعداد اجتماع

107
00:05:55,727 --> 00:05:57,995
ستأكلها (باني) كوجبة الغداء

108
00:05:58,160 --> 00:06:01,570
  نيدلي) ، هل تنظر إلى مؤخرتي؟) -
  لا -

109
00:06:03,080 --> 00:06:06,468
هذا ما يجب القيام به

110
00:06:10,262 --> 00:06:12,197
ليس عليك أن تتسلل

111
00:06:12,319 --> 00:06:16,044
عندما يكون هناك مريض
عقلي مدجج بالسلاح

112
00:06:16,218 --> 00:06:19,087
حسنا ، اعتقد اننا كنا اصدقاء

113
00:06:19,112 --> 00:06:22,467
انسحبت في منتصف الكريسماس الخاص بي

114
00:06:24,592 --> 00:06:27,471
وجد بروكسلي مهين لك؟

115
00:06:28,375 --> 00:06:32,845
أعتذر ، يا سيدتي ، لكن
 طرأ شيء ما

116
00:06:41,618 --> 00:06:43,385
سوف تعوض علي

117
00:06:44,357 --> 00:06:46,447
أخشى أن هذا يزداد الغرابة

118
00:06:46,472 --> 00:06:49,953
لا تقلقي سوف أقود إذا كنت متعب

119
00:06:50,553 --> 00:06:52,235
لم أفهم

120
00:06:52,260 --> 00:06:53,927
اريد الخروج من هنا

121
00:06:54,546 --> 00:06:56,114
فقط لبعض الوقت

122
00:06:56,139 --> 00:06:58,814
  حمى المقصورة -
ليس لديك أدنى فكرة -

123
00:06:58,839 --> 00:07:00,940
أنا فقط ربما افهم

124
00:07:01,882 --> 00:07:04,791
حسنا دعنا نذهب

125
00:07:04,816 --> 00:07:06,619
قبل أن أدفعك للمفاتيح

126
00:07:08,704 --> 00:07:12,340
ما رأيك بهذا؟

127
00:07:13,770 --> 00:07:16,853
  جرة لطيف -
  حسنا -

128
00:07:16,878 --> 00:07:19,579
لكن هل هي خارق للطبيعة؟

129
00:07:19,604 --> 00:07:21,393
قبيحة بشكل خارق للطبيعة

130
00:07:21,418 --> 00:07:22,971
... يمكنك التحقق من ذلك؟ أنا

131
00:07:22,996 --> 00:07:24,530
(وجدت مذكرة الشرطة القديمة الخاصة بـ (نيدلي

132
00:07:24,555 --> 00:07:28,221
 نوفمبر ، 1996 الراكون
 علق في سقف قطري

133
00:07:28,246 --> 00:07:31,849
"تمت المهمة ، ولكن الآن
يتطلب لقاح الكَلَب

134
00:07:31,874 --> 00:07:35,351
وينونا) ، أيمكنك ، أن)
تساعديني قليلاً هنا ، من فضلك؟

135
00:07:35,376 --> 00:07:39,679
يا إلهي ، اللعنة
(طفلة (نيدلي

136
00:07:39,704 --> 00:07:42,139
عندما تنتهي من قصتك ، هل يمكنك
القيام ببعض الأعمال الفعلية؟

137
00:07:42,164 --> 00:07:43,811
نيكول) ، أنت فتاة ذكية)

138
00:07:43,836 --> 00:07:46,000
بالتأكيد قد عرفت
الآن أن هذا كله

139
00:07:46,025 --> 00:07:47,929
"تنظيف الخزانة
السرية" وظيفة تافهة

140
00:07:47,954 --> 00:07:50,155
 نيدلي) قام بتسوية هذا ليجعلنا)
نمارس العمل معاً

141
00:07:50,180 --> 00:07:52,741
أهله قاموا بمحاصرتنا -
  لا شيء من هذه الأشياء مهم -

142
00:07:52,766 --> 00:07:55,391
ومن المؤكد كالجحيم لن
(يساعدنا في حل مشكلة (بولشار

143
00:07:55,416 --> 00:07:58,274
حسنًا ، حسنًا ، قد يكون من الجيد
 ان تقفى مكتوفة اليدين ولا تفعلي أي شيء

144
00:07:58,299 --> 00:07:59,265
لكن أنا لست كذلك

145
00:07:59,290 --> 00:08:01,774
(خاصة بعد ما فعله بـ (دولز

146
00:08:03,770 --> 00:08:05,258
تريدين مساعدتي؟

147
00:08:05,283 --> 00:08:06,742
  نعم -
(جيد ، (نيكول -

148
00:08:06,767 --> 00:08:08,961
  شكرا -
  ليس هناك أى مشكلة -

149
00:08:08,986 --> 00:08:10,742
هراء

150
00:08:12,276 --> 00:08:14,856
هراء

151
00:08:14,881 --> 00:08:17,773
بالتأكيد هراء وهذا ليس  هراء

152
00:08:17,798 --> 00:08:20,132
   المزيد من الهراء -
  وينونا) ، أنت متهورة) -

153
00:08:20,157 --> 00:08:21,492
هراء للغاية -
على رسلك -

154
00:08:21,517 --> 00:08:23,867
أتعرفي ماذا ، نائب غبي
هذا نوعا ما تخصصي

155
00:08:23,892 --> 00:08:25,706
وكانت تعمل بشكل جيد حتى الآن

156
00:08:25,731 --> 00:08:29,101
يا الهي ، لقد تعبت من موقفك

157
00:08:30,948 --> 00:08:35,974
حركة سلسة ، لقد ربحت للتو
 حظاً سيئاً لسبع سنوات

158
00:09:00,584 --> 00:09:02,180
مرحبًا ، (تايلا) ، شاهدت (دوك) مؤخرًا؟

159
00:09:02,205 --> 00:09:02,763
لا

160
00:09:02,797 --> 00:09:05,578
اريد الويسكي اتركي الزجاجة

161
00:09:07,929 --> 00:09:10,256
ما الذي يجري ايها المامور؟

162
00:09:10,281 --> 00:09:12,820
البيرة وانا فقط (راندي) الآن

163
00:09:12,845 --> 00:09:15,640
لم اعتقد انك شخص يبتعد عن الخمر
راندي) فقط)

164
00:09:16,207 --> 00:09:18,208
حسنا ، أنا ما زلت في الخدمة

165
00:09:18,361 --> 00:09:21,492
هؤلاء الأولاد الذين كانوا في حالة سكر من
المدينة الكبيرة تمكنوا من جعلي اعمل جاهداً

166
00:09:21,517 --> 00:09:24,653
واحدة من العديد من الوظائف
التي لن أفتقدها عندما أتقاعد

167
00:09:24,678 --> 00:09:27,046
حسناً ، لن أخبرك إذا لم تفعل

168
00:09:31,651 --> 00:09:34,286
انظر ماذا وجدت لعرض
حفل التقاعد الخاص بك

169
00:09:38,939 --> 00:09:41,674
انه مثل شفتك العليا
ترتدي ربطة عنق نحيفة

170
00:09:43,710 --> 00:09:45,444
كيف الحال مع خزانة الأدلة؟

171
00:09:47,121 --> 00:09:50,081
حطمت (نيكول) بعض الاشياء مفاجأة كبيرة

172
00:09:50,106 --> 00:09:52,875
لابد انه من الصعب التحرك مع
وجود مشكلة لديك

173
00:09:52,900 --> 00:09:57,003
(أعطيها بعض الهدوء ، (وينونا -
  أنت تعرفني أنا أحب الهدوء -

174
00:09:57,028 --> 00:09:59,565
هذه الفتاة تعمل ولا تلعب
الشيء التالي الذي تعرفه

175
00:09:59,590 --> 00:10:03,831
ستقوم بتقطيع الناس بفأس مثل
ذلك الرجل في الفندق

176
00:10:03,856 --> 00:10:05,590
ديف) في فندق موتور إن؟)

177
00:10:06,460 --> 00:10:09,706
هو ايضا -
(حسنا ،تساهلي مع (نيكول -

178
00:10:11,863 --> 00:10:14,906
لديكما العديد من القواسم
المشتركة أكثر مما تظني

179
00:10:23,282 --> 00:10:25,292
حسنا ، الأمر يستحق محاولة

180
00:10:25,636 --> 00:10:28,376
أظن هذا حسنا

181
00:10:31,704 --> 00:10:33,271
(مرحبا!(بوني

182
00:10:33,339 --> 00:10:34,840
تفضلي بالدخول

183
00:10:34,868 --> 00:10:37,136
لقد فعلت -
  هل يمكنني أخذ المعطف؟ -

184
00:10:37,243 --> 00:10:40,224
لماذا؟ حتى تتمكني من
تفتيش الجيوب؟

185
00:10:41,430 --> 00:10:44,666
بحق الله ما هذا؟

186
00:10:44,691 --> 00:10:47,821
هذه فقط (كالمتي جين) من فضلك لا تقلقي
إنها ودودة للغاية

187
00:10:47,846 --> 00:10:50,790
لا يهمني ما هي
إما أن تذهب أو أذهب

188
00:10:50,815 --> 00:10:53,216
لدى حساسية مميتة

189
00:10:53,241 --> 00:10:54,821
صحيح حسنا

190
00:10:56,047 --> 00:10:57,899
حسنا هيا يا فتاة

191
00:10:57,924 --> 00:10:59,774
كالمتي) , تزداين سمنة)

192
00:11:00,635 --> 00:11:05,314
حسنا ، فقط اجعل نفسك دافئة
سوف اعود بعد لحظات

193
00:11:16,594 --> 00:11:18,595
مقزز

194
00:11:26,232 --> 00:11:27,875
أنا آسف يا سيدتي

195
00:11:28,000 --> 00:11:30,492
(من المحتمل أن يكون (ويلا
(متاسف جداً بشان (ويلا

196
00:11:30,517 --> 00:11:32,250
كان ذلك دائما هو أول ما فكرت به

197
00:11:32,275 --> 00:11:34,492
كان (ويلا) حيوان (وارد) الأليف

198
00:11:34,517 --> 00:11:37,961
يا الله ، كانت مدللة
وكان لديها نزعة لئيمة

199
00:11:38,055 --> 00:11:40,601
لقد كانت وريثة رهيبة

200
00:11:42,349 --> 00:11:44,350
كانت مجرد طفلة

201
00:11:44,375 --> 00:11:46,664
نعم ، كانت طفلتي

202
00:11:46,689 --> 00:11:49,460
أنا آسفة جدا لاني لم
 أكن هناك لحمايتك

203
00:11:52,845 --> 00:11:54,891
 اين انت ذاهبة الان؟ -
  هيا -

204
00:11:54,916 --> 00:11:56,617
سأخبرك اين تتجه

205
00:11:56,642 --> 00:11:58,922
(السيدة (جيبسون). (ميشيل
الجو مجمد هنا

206
00:11:58,947 --> 00:12:01,335
توقف عن كونك عجوز هيا

207
00:12:01,360 --> 00:12:03,125
الى جانب ذلك ، أنا أعلم أنك
لديك زجاجة من التكيلا

208
00:12:03,150 --> 00:12:05,861
مخبأة تحت مقعدك
، وهذه سوف تساعدنا

209
00:12:05,886 --> 00:12:09,855
لديّ بعض الأفكار الرائعة حول
كيفية جعل المدينة أكثر أمانًا

210
00:12:09,880 --> 00:12:11,828
وجعل القسم يعمل بشكل أكثر كفاءة

211
00:12:11,853 --> 00:12:14,355
حسنا ، كل شيء جيد
(ورائع، النائبه (هوت

212
00:12:14,380 --> 00:12:16,314
ولكن قلقي الرئيسي هو هذا

213
00:12:16,339 --> 00:12:18,373
راندي نيدلي) مليء الهراء)

214
00:12:18,398 --> 00:12:20,828
  عفوا؟ -
  أنا سئمت وتعبت -

215
00:12:20,853 --> 00:12:22,400
كوني لست على علم

216
00:12:22,425 --> 00:12:25,367
بكل الحوادث الغريبة في المطهر

217
00:12:25,392 --> 00:12:29,095
لن أكذب بخصوص ما يجري في مدينتي

218
00:12:29,120 --> 00:12:30,353
تحت سمعي

219
00:12:31,762 --> 00:12:34,297
  ما هو بالضبط؟ -
 حسناً ، أنت أخبريني -

220
00:12:34,322 --> 00:12:37,257
هذا هو السبب في أنني هنا إلا
إذا كنت لا تريدي أن تكوني المأمور

221
00:12:37,340 --> 00:12:39,172
ولا تعطيني هذا الهراء

222
00:12:39,197 --> 00:12:44,501
عن حفلات التنكر التي ضلت طريقها
أو هروب حيوانات الحديقة

223
00:12:44,609 --> 00:12:49,468
حسنا ، (بوني)، المطهر
مدينة فريدة من نوعها

224
00:12:49,493 --> 00:12:52,235
مع تحديات فريدة من نوعها

225
00:12:52,260 --> 00:12:55,336
معذرة للمقاطعة فقط بحاجة للتحدث
مع نائبه (هوت) لثانية

226
00:12:55,361 --> 00:12:57,141
وينونا) ، هذا ليس حقا وقتا مناسب)

227
00:12:57,166 --> 00:12:58,735
في الواقع ، إنه توقيت مثالي

228
00:12:58,760 --> 00:13:02,198
لأنني أفكر في دعم (وينونا) للعمل كمأمورة

229
00:13:02,595 --> 00:13:05,618
لا يمكنك أن تكون جادة

230
00:13:05,643 --> 00:13:07,444
انا جادة للغاية

231
00:13:07,469 --> 00:13:10,287
وينونا) ، أنت شخص جيد)

232
00:13:10,312 --> 00:13:12,880
  أنت  عاهرة صعبة المراس -
مرحبا -

233
00:13:12,905 --> 00:13:16,321
وعائلة (ايرب) هي واحدة من
العائلات الأصلية للمطهر

234
00:13:16,702 --> 00:13:18,298
... هذه الفتاة

235
00:13:18,323 --> 00:13:20,923
  هذه الفتاة؟ -
  عذرا ، ماذا عن "هذه الفتاة"؟ -

236
00:13:20,948 --> 00:13:24,417
ما يحتاجه المطهر هو بطل محلي

237
00:13:24,442 --> 00:13:27,644
ليس شخص قادم من الخارج

238
00:13:27,669 --> 00:13:30,737
... دعونا نواجه الأمر ، انه أيضا

239
00:13:32,109 --> 00:13:33,743
مختلف

240
00:13:34,620 --> 00:13:38,532
 هل يمكنني الذهاب بسرعة ، لثانية؟ -
 ثانية واحدة حسنا اذا -

241
00:13:38,557 --> 00:13:40,313
في المطبخ

242
00:13:40,338 --> 00:13:44,142
انتظري, حتى تكتشف
بوني) عن عروس المطهر)

243
00:13:44,167 --> 00:13:46,798
  ما الذي تفعليه هنا؟ -
صحيح -

244
00:13:46,823 --> 00:13:49,196
  الأمر يتعلق بـ (نيدلي) وأنت -
  و أنا -

245
00:13:49,221 --> 00:13:53,118
هل (بونز بونز) حقا قالت للتو
... أنني يمكن أن أكون؟

246
00:13:53,143 --> 00:13:55,329
لا ، لا يمكنك أن قبول هذه العمل

247
00:13:55,354 --> 00:13:58,017
انا لا أريد هذا العمل -
لانك ستكوني كارثة -

248
00:13:58,042 --> 00:14:01,249
  بلا مزاح، ليس المأمور -
 ليس لديك تدريب للشرطة  -

249
00:14:01,274 --> 00:14:04,204
أنت فظيعة مع السلطة ، لست
مؤهلة حتى لادارة مطعم مكسيكي

250
00:14:04,229 --> 00:14:06,664
المعذرة . اتعلمين ماذا؟

251
00:14:06,689 --> 00:14:10,094
(ربما أود أن أكون النسخة الثانية من المامور (نيدلي

252
00:14:10,119 --> 00:14:12,805
أنا رئيستك في النهاية

253
00:14:12,830 --> 00:14:15,789
حسنًا ، أعذريني ، لكن لا يمكنك حتى
القيام بمهمة واحدة بشكل صحيح

254
00:14:15,814 --> 00:14:16,798
دون كسر قوانين زلريون

255
00:14:16,823 --> 00:14:19,142
ومرآة غريبة  في هذه العملية

256
00:14:19,167 --> 00:14:22,914
... يا الهي

257
00:14:22,939 --> 00:14:24,454
!أي قواعد؟

258
00:14:24,479 --> 00:14:27,658
المطهر هو ثاندر دوم اللعين وانا تينا ترنر
<font color="#ff80ff">(ثاندر دوم فيلم انتاج الثمنينات ,وتينا احد ابطال الفيلم)</font>

259
00:14:27,683 --> 00:14:29,735
عن ماذا تتحدثين -
المغزى هو -

260
00:14:29,760 --> 00:14:31,938
يمكنك أن تضعي نفسك
.  تحت تصرف القواعد مثل

261
00:14:31,963 --> 00:14:34,110
 بطانية صغيرة للحفاظ على
تدفئتك في الليل

262
00:14:34,135 --> 00:14:36,291
لكنني سأذهب لأنجز الامر

263
00:14:38,486 --> 00:14:40,500
يا الهي, (بوني) ميتة

264
00:14:42,213 --> 00:14:43,454
كالامتي جين)!لديها حساسية)

265
00:14:43,479 --> 00:14:44,704
أجل

266
00:14:45,349 --> 00:14:46,642
بوني)؟ مهلا)

267
00:14:46,667 --> 00:14:48,212
أعرف أكثر من عشرة
أماكن يمكننا إخفاء الجثة

268
00:14:48,237 --> 00:14:50,830
إنها لا تزال على قيد الحياة

269
00:14:50,855 --> 00:14:52,251
حسناً ، سأحفتظ بهم لمرة القادمة

270
00:14:52,276 --> 00:14:53,649
حقيبتها. (وينونا) ، احضري حقيبتها

271
00:14:53,674 --> 00:14:57,532
  نعم ، المال -
 ( لا! الدواء يا (وينونا -

272
00:14:57,940 --> 00:14:59,874
اللعنة

273
00:15:01,725 --> 00:15:04,823
!هل هذا اوكسي؟

274
00:15:04,848 --> 00:15:07,009
الشاي

275
00:15:08,501 --> 00:15:12,023
حسنا ، (بوني) ،ها انت ، ها انت
السنونو.

276
00:15:12,048 --> 00:15:15,084
!هيا ، هيا ،  أيتها العجوز

277
00:15:15,109 --> 00:15:17,834
حسنا

278
00:15:18,629 --> 00:15:22,031
  لست بحاجة إلى طبيب -
  ماذا عن طارد الارواح ، (بون بون)؟ -

279
00:15:22,056 --> 00:15:23,921
حسناً ، لنضعها في سيارتي
سوف نصل بها بسرعة

280
00:15:23,946 --> 00:15:25,594
الى المستشفى مع الاضواء
وصفارات الانذار

281
00:15:25,619 --> 00:15:27,558
لا تأخذوني إلى مستشفى المطهر العام

282
00:15:27,583 --> 00:15:29,110
!لديهم الكثير من الأطباء المهاجرين

283
00:15:29,135 --> 00:15:31,569
  حسنا ، هذا يكفي منك -
اللعنة -

284
00:15:31,594 --> 00:15:35,142
  اذهبي إلى الداخل ، واحضري حقيبتها -
  إذن هل تريديت أن تسرقيها؟ -

285
00:15:35,167 --> 00:15:36,961
لا ، أريد الحصول على ادويتها
يحتاج الأطباء إليهم لتشخيصها

286
00:15:36,986 --> 00:15:37,892
إذهبي! إذهبي! إذهبي

287
00:15:37,917 --> 00:15:39,040
اصطحابها إلى المستشفى
واحصلي على ادويتها بعد ذلك

288
00:15:39,065 --> 00:15:39,875
!بحق الجحيم؟

289
00:15:39,900 --> 00:15:41,360
سوف أحصل عليها. تريدين ان يتم
كل شيء بشكل صائب

290
00:15:41,385 --> 00:15:44,100
لا ، سأفعلها

291
00:15:44,125 --> 00:15:48,243
!ما الذي يجري؟

292
00:15:52,906 --> 00:15:56,082
لابد وعنكما تمازحاني؟

293
00:15:56,625 --> 00:16:00,585
انظري من الذي يحتاج لمساعدتي الآن

294
00:16:02,272 --> 00:16:04,372
  ماذا تفعلي؟ -
اصعدي -

295
00:16:04,397 --> 00:16:07,114
ايتها الصديقة، لدي مفاتيحها
ماذا عن شاحنتك؟

296
00:16:07,139 --> 00:16:09,295
البطارية ميتة ألوم
قطتك على ذلك أيضًا

297
00:16:09,320 --> 00:16:10,193
حسنًا ، يجب أن أقود

298
00:16:10,218 --> 00:16:11,989
(لأننا لسنا سنسرق سيارة (بوني

299
00:16:12,014 --> 00:16:13,581
نحن نصادرها لمهمة للشرطة

300
00:16:13,606 --> 00:16:16,142
(هدف اكبر (نيكول
 حسنا -

301
00:16:16,638 --> 00:16:18,978
(حسناً ، عظيم ، سأتصل  بـ (ويفرلي

302
00:16:19,003 --> 00:16:20,370
 نحن ندخل الآن -
بسرعة -

303
00:16:20,426 --> 00:16:22,360
يجب أن نتأكد من أن (بوني) بخير

304
00:16:22,385 --> 00:16:25,763
عذرا ، عذرا ، لكنه
انه مضحك نوعاً ما

305
00:16:25,788 --> 00:16:27,665
لديكم بعض الحظ الرهيب اليوم

306
00:16:27,690 --> 00:16:29,678
مثل "ذبابة سوداء" في شرابكم

307
00:16:29,703 --> 00:16:31,867
اسرع ايها المهووس

308
00:16:32,674 --> 00:16:36,420
اتتبع موقع السيارة

309
00:16:36,445 --> 00:16:39,139
وأخبار جيدة! انها متوقفة

310
00:16:39,164 --> 00:16:42,779
بوني) أصبحت افطار! عليكوا أن تسرعوا)

311
00:16:42,804 --> 00:16:44,357
في وقت لاحق

312
00:16:44,941 --> 00:16:49,788
بالطبع قاد هذان الوغدان سيارتك
 إلى حانة راكبي الدراجة النارية

313
00:16:49,813 --> 00:16:50,725
نعم في الواقع

314
00:16:50,750 --> 00:16:53,209
ربما هم السائقون الوديدون يستضفون
ليلة الفتيات الذهبية

315
00:16:53,234 --> 00:16:55,725
حسنا ، "روز" ، نحن لسنا في
سانت اولاف) بعد الآن)

316
00:16:55,750 --> 00:16:58,428
أخرجيني من هنا ، أيتها
 البيضاء القذرة

317
00:16:58,453 --> 00:17:00,834
إذا شعرت  بتحسن. جربي المقبض

318
00:17:00,859 --> 00:17:01,881
انا اجربه

319
00:17:01,906 --> 00:17:03,301
لا يفتح من الداخل

320
00:17:03,326 --> 00:17:05,994
إنها ميزة السلامة. ألم يتم
القبض عليك ، مثل ، 500 مرة؟

321
00:17:06,019 --> 00:17:09,318
(الوقت ليس مناسب ، (نيكول -
لحسن الحظ ، لدي دائما مفتاح احتياطي -

322
00:17:09,343 --> 00:17:11,111
جيد

323
00:17:12,588 --> 00:17:16,920
(أنت معتوها ،(هوت

324
00:17:16,945 --> 00:17:19,580
مهلا! يمكن للرصاصة أن
(تخترق وتضرب (بوني

325
00:17:19,605 --> 00:17:21,940
  أنا على استعداد لتحمل المخاطر -
او تصيبنا نحن -

326
00:17:22,436 --> 00:17:23,436
حسنا

327
00:17:23,461 --> 00:17:25,231
لماذا لا نتصل
بقسم مكافحة الحرائق؟

328
00:17:25,256 --> 00:17:26,303
يمكنهم خلع الباب -
لا -

329
00:17:26,328 --> 00:17:27,748
  ماذا؟ -
  لا تفعلي ذلك -

330
00:17:27,781 --> 00:17:29,397
لن يسمحوا لنا أبداً بأن نعيش

331
00:17:29,422 --> 00:17:30,767
حسناً ، لديك فكرة أفضل؟

332
00:17:31,107 --> 00:17:33,889
بلى. نذهب ونجد الاوغاد

333
00:17:33,914 --> 00:17:35,631
سندخل ونخرج خلال 5 دقائق

334
00:17:35,656 --> 00:17:38,732
إذا حصلنا على المفاتيح ، فلن تلاحظ ذلك
أبداً ، نحن على استعداد للذهاب. لنذهب

335
00:17:38,757 --> 00:17:42,240
لا تتركاني هنا ، يا عاهرات

336
00:17:42,265 --> 00:17:44,584
ستسمعون من المحامي

337
00:17:45,240 --> 00:17:47,811
صانع سلام؟

338
00:17:47,836 --> 00:17:49,335
 يفوقنا عددنا

339
00:17:49,360 --> 00:17:52,238
(نحن لا نريد أن تعتقد (بوني
بأننا ذهبنا لاطلاق النار

340
00:17:55,962 --> 00:18:01,767
لم أستطع الانتظار للانضمام إلى دائرة مسابقات
رعاة البقر والهرب من هراء هذه المدينة

341
00:18:01,792 --> 00:18:04,061
 ثم عدت ذات مرة

342
00:18:04,086 --> 00:18:07,850
عطلة طويلة في نهاية الأسبوع
ثم سكرت واصبحت حامل

343
00:18:07,875 --> 00:18:09,977
(انتهى الامر بالزواج من (ايرب وارد

344
00:18:10,464 --> 00:18:12,842
حسنا ، لقد أعطاك
ثلاث بنات جميلات

345
00:18:12,867 --> 00:18:16,603
(لا ، أعطاني اثنين. (ويفرلي
كانت من (جوليان) ، أتذكر؟

346
00:18:19,487 --> 00:18:21,537
ما هو الحال ،وجودك مع  ملاك؟

347
00:18:21,562 --> 00:18:23,563
ما هو الحال ،وجودك مع شيطان؟

348
00:18:29,074 --> 00:18:31,022
لا ، لقد جعلني (جوليان) أشعر بذلك

349
00:18:31,047 --> 00:18:34,180
لم يكن علي كسر
روحي لأكون سعيدة

350
00:18:35,850 --> 00:18:38,082
اعرف كيف يبدو ذلك

351
00:18:38,107 --> 00:18:40,350
(ليلة ولادة (ويفرلي

352
00:18:41,253 --> 00:18:45,123
طرد (وارد), (جوليان) خارج
"مثلث نهر الشبح"

353
00:18:46,243 --> 00:18:48,217
لقد حدث هنا

354
00:18:48,242 --> 00:18:50,677
لقد ضاع منذ ذلك الحين

355
00:18:50,702 --> 00:18:52,236
كيف تعرفي ذلك؟

356
00:18:54,801 --> 00:18:56,570
بوبو) اخبرني بذلك)

357
00:18:56,595 --> 00:18:59,064
ديل راي)؟ هل تحدثت معه؟)

358
00:18:59,209 --> 00:19:01,809
لقد فعلت أكثر من الحديث معه

359
00:19:01,834 --> 00:19:04,790
أعطيته عشاء عيد
الميلاد الذي لا تريده

360
00:19:04,815 --> 00:19:06,449
وحريته

361
00:19:07,729 --> 00:19:10,673
هل جننت يا امرأة؟

362
00:19:10,698 --> 00:19:13,556
أعتقد أننا اتفقنا على ذلك
، في بعض الأحيان

363
00:19:13,581 --> 00:19:17,868
  لقد أطلقت العنان لوحشًا -
لقد نهض (بولشار) ايها الرائع -

364
00:19:17,893 --> 00:19:19,560
هذه هي أوقات النهاية

365
00:19:19,585 --> 00:19:22,610
سنحتاج الى الوحوش لمحاربة وحش

366
00:19:22,635 --> 00:19:27,189
حاول (بوبو ديل ري) قتل
بناتك عدة مرات

367
00:19:27,214 --> 00:19:29,082
لا أحد كامل

368
00:19:29,107 --> 00:19:32,509
لا يمكنك اخذ قرارات
الحياة أو الموت بالنيابة عنهم

369
00:19:32,534 --> 00:19:34,568
من سيوقفني؟

370
00:19:34,593 --> 00:19:36,572
أنت ، (جوني هانك)؟

371
00:19:36,597 --> 00:19:39,227
اذا كان ضروري

372
00:19:39,252 --> 00:19:40,697
رائع

373
00:19:40,722 --> 00:19:42,720
يبدو الآن أننا نتحدث اخيراً

374
00:19:42,745 --> 00:19:46,173
  إذن هذه هي شروطي -
اجل -

375
00:19:46,198 --> 00:19:49,307
ماذا يجب أن نفعل مع
هؤلاء المتطفلين؟

376
00:19:49,332 --> 00:19:52,486
إطلاق سراحهم إلى الغابة
ومطاردتهم مثل الكلاب؟

377
00:19:52,511 --> 00:19:55,150
اجل -
... أو -

378
00:19:55,175 --> 00:19:59,445
يمكننا نزع احشائهم هنا في البار

379
00:20:00,972 --> 00:20:03,474
هل ستتأخروا
وتنظفوا تلك الفوضى؟

380
00:20:03,499 --> 00:20:06,167
لأنني لست كذلك. اي اقتراحات؟

381
00:20:06,192 --> 00:20:08,960
اي شخص اخر؟

382
00:20:10,854 --> 00:20:13,589
ذلك قد يكون فكرة جيدة

383
00:20:15,371 --> 00:20:17,973
 جيد

384
00:20:17,998 --> 00:20:20,251
يبدو اليوم هو يوم حظنا

385
00:20:20,276 --> 00:20:23,008
يبدو انهما المامورة والوريثة

386
00:20:23,033 --> 00:20:25,338
قرروا الانضمام إلينا
لتناول مشروب صغير

387
00:20:26,620 --> 00:20:28,986
كنا اغبياء في الاعتقاد بأننا
نستطيع أن نسبقكم

388
00:20:29,011 --> 00:20:31,446
لكن يمكنني أن أقول لكم إنكم رجال الرياضة

389
00:20:31,471 --> 00:20:35,882
أتعرف ، أين هي الرياضة
في تمزيق الاغبياء لأجزاء؟

390
00:20:35,907 --> 00:20:37,696
ماذا تقترحين؟

391
00:20:38,320 --> 00:20:41,202
أنا أقترح عليك السماح لهم بالرحيل

392
00:20:41,227 --> 00:20:42,359
,....و

393
00:20:42,384 --> 00:20:46,921
(أنت وأنا ونائبه (هوت
نتنافس هنا

394
00:20:46,946 --> 00:20:48,890
لدينا أنفسنا لمسابقة صغيرة

395
00:20:49,309 --> 00:20:51,010
ماذا تجيدين؟

396
00:20:51,195 --> 00:20:53,046
مسابقة الفتايات الذهبيات -
شراب -

397
00:20:53,071 --> 00:20:56,241
هل تريدين حقا تحديني
بمسابقة الشرب؟

398
00:20:56,266 --> 00:20:58,167
نعم

399
00:20:58,192 --> 00:21:01,069
وإذا فزنا ، تتركونا نذهب

400
00:21:01,094 --> 00:21:05,725
  ماذا يحدث عندما أفوز؟ -
... اذا عليك -

401
00:21:05,750 --> 00:21:08,038
قتلنا

402
00:21:08,400 --> 00:21:10,750
كان بامكانك أن تعرضي عليهم المال فقط

403
00:21:10,775 --> 00:21:13,927
لم أفكر كثيرا قبل ان اعرض عليهم

404
00:21:13,952 --> 00:21:16,788
يجب أن تكوني أغبى وريثة حتى الآن

405
00:21:16,813 --> 00:21:18,663
بالتأكيد في المراكز الخمسة الأولى

406
00:21:18,688 --> 00:21:20,972
حسنا

407
00:21:20,997 --> 00:21:22,945
دعوا اليونانيين يذهبوا

408
00:21:23,514 --> 00:21:25,679
أنت مدين لنا.خذ السيارة
والسيدة العجوز

409
00:21:25,704 --> 00:21:27,608
في المقعد الخلفي واذهب
إلى المستشفى ، حسناً؟

410
00:21:27,633 --> 00:21:31,169
 نعم، سيدتي -
 الآن... دعونا نغضب -

411
00:21:31,194 --> 00:21:34,140
أجل

412
00:21:34,788 --> 00:21:36,897
أنا قلقة. لا أحد منهما يجيب

413
00:21:36,922 --> 00:21:39,157
حسنا ، انتظري ، انتظري 
دعينا نستعيد الاحداث

414
00:21:39,182 --> 00:21:42,498
أولاً ، تعاني (بوني) من
(نوبة قلبية عند (نيكول

415
00:21:42,523 --> 00:21:43,195
نعم

416
00:21:43,220 --> 00:21:45,225
ثم يتم سرقة السيارة
مع (بوني) وهي بالداخل

417
00:21:45,252 --> 00:21:48,523
ثم انتهى بهم المطاف في حانة للعائدين على الطريق

418
00:21:48,548 --> 00:21:51,854
ألا يبدو ذلك سوء حظ لك؟

419
00:21:53,612 --> 00:21:56,757
كثير من سوء حظ ليكون صدفة؟

420
00:21:58,078 --> 00:22:00,843
مرآة،مرآة على الارضية

421
00:22:05,959 --> 00:22:09,763
ربما لو أعادناهم
معا ، سيتغير حظهم؟

422
00:22:09,788 --> 00:22:11,421
حسنًا ، لا يمكن أن يزداد الأمر سوءًا

423
00:22:11,446 --> 00:22:13,522
حسنا -
واحد -

424
00:22:13,547 --> 00:22:16,882
اثنين ، ثلاثة ، اشربوا

425
00:22:20,633 --> 00:22:23,210
هل هذا كل ما لديك؟

426
00:22:23,235 --> 00:22:26,371
هيا يا رفاق ،دعونا نرفع الأمر قليلا ,احضروا الاوزو
(الاوزو هو فاتح للشهية )

427
00:22:26,396 --> 00:22:28,331
أتمنى حقاً أن تتوقفي عن المساعدة

428
00:22:28,356 --> 00:22:32,561
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، اشربوا

429
00:22:37,507 --> 00:22:39,716
كيف تشعر ايها الفتى؟

430
00:22:39,741 --> 00:22:41,320
بخير -
جيد -

431
00:22:41,345 --> 00:22:42,929
أشعر بالقوة

432
00:22:42,954 --> 00:22:44,288
لقد فشلت في الكلية

433
00:22:44,313 --> 00:22:48,382
كيف يعقل انك لست ثملة
وزنك 8 ارطال

434
00:22:48,407 --> 00:22:51,241
(تعجبني, (اينا

435
00:23:02,383 --> 00:23:05,851
ما الخطب؟

436
00:23:06,502 --> 00:23:09,427
انتهت اللعبة ، يا خفيف الوزن

437
00:23:09,452 --> 00:23:11,147
ماذا؟ أنا ابتلعته

438
00:23:11,172 --> 00:23:13,825
وقمت بتقيئه ، مما يعني أنك خسرت
الكل يعلم ذلك

439
00:23:13,850 --> 00:23:16,468
هذا صحيح ، يا رجل. الجميع يعرف هذا

440
00:23:17,257 --> 00:23:21,273
حسنا ، لقد فزنا بعدل . فك وثاقنا

441
00:23:21,298 --> 00:23:24,140
تمهلي

442
00:23:25,406 --> 00:23:28,350
لقد قمت ببصق جرعاتك
في هذه الزجاجة

443
00:23:28,375 --> 00:23:31,685
لا ، لم تفعل 
لم تفعلي ، أليس كذلك؟

444
00:23:31,710 --> 00:23:34,429
تعلمته من كيوتي القبيحه -
انا أحب هذا الفيلم -

445
00:23:34,454 --> 00:23:35,854
لقد خرقت القواعد

446
00:23:36,197 --> 00:23:38,132
الآن سأكسر اعناقكم

447
00:23:38,157 --> 00:23:40,765
احسنت

448
00:23:40,790 --> 00:23:43,147
توقفي

449
00:23:43,172 --> 00:23:44,639
توقفي عن ذلك ولنرحل  -
حسنا -

450
00:23:44,664 --> 00:23:47,374
حسنا

451
00:23:51,831 --> 00:23:53,765
أسرعي الاصفاد تحتك

452
00:23:53,790 --> 00:23:56,468
أنت سريعة جدا وأنا ثملة جدا

453
00:23:57,268 --> 00:23:59,983
أنت حرفيا الأسوأ -
تسلقي -

454
00:24:00,008 --> 00:24:02,663
تسلقي! تسلقي

455
00:24:09,044 --> 00:24:11,312
لقد وجدت تذكاراتي

456
00:24:11,762 --> 00:24:15,208
تقصدين الاشياء التذكارية
لجميع الناس الذين قتلتيهم؟

457
00:24:15,233 --> 00:24:17,853
هذه طريقة فظيعة لسردها -
انها الحقيقة -

458
00:24:18,184 --> 00:24:20,334
هل (وينونا) تعرف انك تساعد؟

459
00:24:21,306 --> 00:24:23,640
بطريقة ما

460
00:24:23,856 --> 00:24:25,323
لابد انها مميزة

461
00:24:25,348 --> 00:24:28,432
إذا كنت على استعداد للتخلي
عن واحدة من مسدساتك الثمينة

462
00:24:28,963 --> 00:24:31,220
إنه أمر لطيف ان تظن أنها تريدك الآن

463
00:24:32,081 --> 00:24:34,850
تعرفين كم تزعجني غيرتك

464
00:24:34,875 --> 00:24:36,213
كحقيقتك

465
00:24:36,238 --> 00:24:38,385
ساعدتني (وينونا) لاصبح ما انا عليه اليوم

466
00:24:40,637 --> 00:24:43,606
انا فعلت،لانك طلبت مني ذلك

467
00:24:46,603 --> 00:24:48,304
(هنري)

468
00:24:49,344 --> 00:24:52,182
أعظم حامل سلاح على قيد الحياة

469
00:24:52,524 --> 00:24:55,126
القذر المتعفن

470
00:24:56,176 --> 00:24:59,345
كل المساعدة والتضحية التي تجعلك تفعلها

471
00:24:59,370 --> 00:25:02,506
إنها تعتقد أنني يمكن أن  اكون أفضل
أذا ماذا؟ -

472
00:25:02,843 --> 00:25:04,477
 انها اقل منك

473
00:25:04,544 --> 00:25:07,413
وينونا) تكسر روحك)

474
00:25:07,481 --> 00:25:11,550
لكني أحبك عندما تكون
في أسوأ حالاتك

475
00:25:12,534 --> 00:25:13,968
ربما أكثر حتى

476
00:25:19,287 --> 00:25:20,988
إذاً ستعرفين

477
00:25:21,013 --> 00:25:23,281
أنا لست رجلًا يقوم بإنذارات نهائية

478
00:25:23,306 --> 00:25:24,907
أو يحب أن يختار

479
00:25:24,932 --> 00:25:27,276
لقد اخترت

480
00:25:27,645 --> 00:25:30,742
وأنت لي ، إلى الأبد الآن

481
00:25:30,767 --> 00:25:34,136
(لذا اذهب واخبر وريثة (ايرب

482
00:25:34,823 --> 00:25:38,325
لترى ما اذا كانت سترحب
بك مرة أخرى في سريرها

483
00:25:43,899 --> 00:25:47,561
لم نكن لنصبح في هذه الفوضى إذا
التزمت فقط بالقواعد

484
00:25:47,586 --> 00:25:50,264
لا توجد قواعد في هذه
(المدينة ، (نيكول

485
00:25:50,289 --> 00:25:52,867
اذا كنت تريدين ان تكوني طبيعية وتقومي بتطيبق القانون
 فافعلي في مكان اخر

486
00:25:52,892 --> 00:25:55,140
(اتعلمي قومي بالتركيز (وينونا

487
00:25:55,165 --> 00:25:56,703
أنت لست الوحيدة التي تمر بمصاعب

488
00:25:56,728 --> 00:26:00,890
حسناً لقد نسيت لقد نجوت من مجزرة

489
00:26:00,915 --> 00:26:04,867
أجل ذلك قانوني  -
انت محقة لقد فعلت -

490
00:26:04,892 --> 00:26:08,265
لن اموت هنا مقيدة لمجرمة

491
00:26:08,290 --> 00:26:09,429
أنه انت بالمناسبة

492
00:26:09,454 --> 00:26:11,489
ناضجة تماماً

493
00:26:11,514 --> 00:26:14,537
أتعلمين؟ لقد نجوت من بعض الهراء

494
00:26:14,562 --> 00:26:16,547
ولا استطيع الانتظار لأنتهاء من حديثك السابق

495
00:26:16,572 --> 00:26:18,945
لكن ارجعي إلي عندما تلعنين

496
00:26:18,970 --> 00:26:20,742
اللعنة

497
00:26:20,767 --> 00:26:23,135
الحظ السيء, انه عالق

498
00:26:23,160 --> 00:26:25,476
ليس حتى مثل الفضاء أو الفراولة

499
00:26:25,501 --> 00:26:27,461
لكن النوع السيئ من المربى

500
00:26:30,983 --> 00:26:36,256
حسناً ، ألستما زوجان من
العاهرات المزعجة ؟

501
00:26:36,281 --> 00:26:37,421
اعجبتني

502
00:26:37,446 --> 00:26:40,273
كل هذا العداء يمر عبر عروقكم

503
00:26:42,728 --> 00:26:45,856
سوف يجعلك طعمك أفضل بكثير

504
00:26:48,175 --> 00:26:51,041
(انت (سكوت -
(انت (تيسا -

505
00:27:05,230 --> 00:27:07,813
نحن نكون فريق جيد -
أجل ، كيمياءنا الصلبة -

506
00:27:09,106 --> 00:27:09,798
حسنا

507
00:27:09,823 --> 00:27:12,831
أجل

508
00:27:18,893 --> 00:27:22,040
بقدر ما أحب النهاية
الجيدة، هذا ليست كذلك

509
00:27:22,065 --> 00:27:23,338
أي كلمات أخيرة؟

510
00:27:23,363 --> 00:27:25,864
(أفتقد (ماكوالي كولكن -
أخبر (ويفرلي) أني أحبها -

511
00:27:25,889 --> 00:27:29,253
بالتأكيد ، اجعليني أبدو مثل الأحمق

512
00:27:35,121 --> 00:27:38,323
أنتم مدينين لي بزوجة

513
00:27:38,348 --> 00:27:40,651
هل هذا أفضل أم أسوأ؟ -
أسوأ -

514
00:27:40,676 --> 00:27:42,604
حسنا

515
00:27:44,044 --> 00:27:46,251
هناك... يجب أن تكون
هناك قطعة أخرى

516
00:27:46,276 --> 00:27:48,933
ها هي! اليك هذه

517
00:27:48,958 --> 00:27:51,284
إلهي -
حسنا ،انتهى سوء الحظ؟  -

518
00:27:51,309 --> 00:27:54,331
قمنا بإصلاحه! هل قمنا بإصلاحه؟ -
لا أدري -

519
00:27:55,724 --> 00:27:58,253
هناك رجل جبلي -
رجل جبلي مقزز -

520
00:27:58,278 --> 00:27:59,995
أذن لم تصلح

521
00:28:00,679 --> 00:28:02,737
(ليس بهذه السرعة ، (غاندالف

522
00:28:02,762 --> 00:28:04,362
لا

523
00:28:04,387 --> 00:28:08,471
لن تمر ابدا

524
00:28:12,481 --> 00:28:15,698
أجل، عند اعادة التفكير افعل ما تريد

525
00:28:18,372 --> 00:28:21,999
واحدة منكما ستكون زوجتي الجديدة

526
00:28:22,024 --> 00:28:24,253
ليس ذلك -
هل قال للتو زوجة  -

527
00:28:24,278 --> 00:28:26,046
هيا

528
00:28:26,071 --> 00:28:28,769
مساعدة

529
00:28:35,794 --> 00:28:39,163
حسنا ، لم تكن المرآة هي الشيء
الوحيد الذي كسروه ، أليس كذلك؟

530
00:28:39,188 --> 00:28:41,440
انتظر. ما هذا؟ -
هل هذا السيراميك؟ -

531
00:28:41,465 --> 00:28:44,909
يبدو وكأنه تمثال حديقة؟

532
00:28:45,976 --> 00:28:47,543
إنه ليس غولًا

533
00:28:47,568 --> 00:28:49,159
(انه (جنوم

534
00:28:49,184 --> 00:28:54,165
كيف يساعدنا ذلك؟ -
أنت مدينة لي بزوجة. اختروا الآن -

535
00:28:54,190 --> 00:28:56,829
كيف يمكننا ربما -
وهي بالفعل كانت  زوجة عظيمة لجنوم  -

536
00:28:56,854 --> 00:29:00,370
محبة للالغاز الجيدة -
.... إنها جميلة و -

537
00:29:00,395 --> 00:29:02,870
نبيلة بشكل مزعج. وأنا أعلم
أنها عظيمة في السرير

538
00:29:02,902 --> 00:29:04,923
لأن منزلي يحتوي على جدران رقيقة للغاية

539
00:29:04,948 --> 00:29:06,440
بسرعة بسرعة -
توقف -

540
00:29:06,465 --> 00:29:07,857
(يجب عليك اختيار (وينونا

541
00:29:07,882 --> 00:29:10,884
إنها مضحكة ولا يمكن كبتها

542
00:29:10,909 --> 00:29:13,979
وهي دائما تذهب إلى بساط
الناس الذين تحبهم

543
00:29:14,004 --> 00:29:14,792
المزيد من الشريط الاصق

544
00:29:14,817 --> 00:29:17,259
وهي مثيرة جدا
لقد كان ذلك لمرة واحدة

545
00:29:17,284 --> 00:29:19,972
أعمل على ذلك وانا  ساتولى الشريط اللاصق

546
00:29:19,997 --> 00:29:24,233
أعتقد أن هذا سيكون وقتًا
جيدًا لإخبارك بأنني مثلية

547
00:29:24,258 --> 00:29:26,698
وكانك لم تمري بمرحلة تجريبية

548
00:29:26,723 --> 00:29:27,962
ليس مع التماثيل

549
00:29:27,987 --> 00:29:30,409
انه ضيق الافق
نيكول) الحب هو الحب)

550
00:29:30,434 --> 00:29:32,806
توقفوا عن الكلام

551
00:29:34,817 --> 00:29:37,357
حسنا

552
00:29:37,382 --> 00:29:40,651
تريد زوجة ، ولكنك
بحاجة إلى النعناع

553
00:29:41,059 --> 00:29:43,457
نحن نفتقد قطعة -
حسنا ، لقد حصلت على الركب -

554
00:29:43,482 --> 00:29:45,940
حصلت عليه... يا إلهي ، هذه

555
00:29:45,965 --> 00:29:48,912
اثداء التمثال إنها سيدة

556
00:29:48,937 --> 00:29:51,440
كسروا زوجته التمثال
بسرعة ، ارجع الاثداء لمكانها

557
00:29:51,465 --> 00:29:54,570
هذه دعوى قضائية في انتظار أن تحدث -
حسناً ، حسناً ، سأفعلها -

558
00:29:54,595 --> 00:29:55,862
مع الاحترام الشديد ، حسنا؟

559
00:29:55,887 --> 00:29:57,554
فقط... أعطني الشريط الاصق

560
00:29:57,579 --> 00:29:59,838
يالهي ، أنا حقا أتمنى لو
كان لدينا حمالة صدر للتمثال

561
00:29:59,863 --> 00:30:01,596
انتهيت

562
00:30:01,621 --> 00:30:03,253
اليك هذه

563
00:30:07,829 --> 00:30:11,222
مونيك)! أنت بخير)

564
00:30:21,458 --> 00:30:24,493
لقد كان ذلك... جميل

565
00:30:24,518 --> 00:30:26,206
ورومانسي

566
00:30:26,231 --> 00:30:29,065
بالضبط بنفس طريقة انتهاء موعدي الاول

567
00:30:30,457 --> 00:30:32,315
لقد قلت الكثير

568
00:30:32,340 --> 00:30:34,292
وجدته في الطريق القديم

569
00:30:34,317 --> 00:30:35,886
كانت الأبواب مفتوحة ، وكانت
المفاتيح في السيارة

570
00:30:35,911 --> 00:30:37,815
لم اكن لاقودها لأكثر من يوم

571
00:30:37,840 --> 00:30:41,253
فأنت لا تعرفين أبدًا متى
سينتبه المالك ويبلغ عنها

572
00:30:41,278 --> 00:30:44,739
حسنا لدينا بعض النقود ، هوية

573
00:30:44,764 --> 00:30:49,473
اعرف خارج عن القانون  يحصل على  ما يريده
عندما يرغب بالخروج بسرعة

574
00:30:49,632 --> 00:30:53,448
لكني... أنا لن آخذ مسدسك

575
00:30:53,473 --> 00:30:55,026
كلانا يعرف أنك قد تحتاج ذلك

576
00:30:55,051 --> 00:30:56,985
مجبر كثيرا

577
00:30:57,010 --> 00:31:00,120
(خلاف ذلك ، عمل جيد (جوني هانك

578
00:31:00,145 --> 00:31:02,448
أتمنى أن أقول نفس الشيء

579
00:31:02,601 --> 00:31:04,542
هل هنا حيث تتوسل الي للبقاء؟

580
00:31:04,567 --> 00:31:06,839
أنا لا أتوسل

581
00:31:08,704 --> 00:31:11,956
على أي حال ، هذا يمنحنا أفضل
فرصة لنا للحفاظ على سلامتهم

582
00:31:11,981 --> 00:31:15,761
يبدو أن لي الكثير في الحياة
والرحيل للحفاظ على سلامة الآخرين

583
00:31:15,786 --> 00:31:17,714
وانا  أشعر بالأسف من أجلك؟

584
00:31:17,739 --> 00:31:18,456
لا

585
00:31:18,481 --> 00:31:20,159
لن أطلب منك ذلك أبدًا

586
00:31:20,184 --> 00:31:23,219
لكنك تعرف ذلك
أنت تعرفني

587
00:31:23,244 --> 00:31:25,127
أنت تعرف ما أفعله

588
00:31:25,152 --> 00:31:29,206
تحرير الشر وتعريض
عائلتك للخطر؟

589
00:31:29,231 --> 00:31:32,909
الآن بعد أن عرفت ما حدث
لـ (جوليان) ، يجب أن أجده

590
00:31:32,934 --> 00:31:34,868
انه تائه هناك

591
00:31:34,893 --> 00:31:37,828
وهو خارج مثلث نهر الشبح

592
00:31:38,098 --> 00:31:41,434
من لحظة دخولي لتلك الحظيرة

593
00:31:41,459 --> 00:31:44,127
كنت تعلمين أنني سأتركك تغادرين

594
00:31:44,244 --> 00:31:46,026
كنت تعلمين أنني سوف اساعدك

595
00:31:46,051 --> 00:31:48,846
في بعض الأحيان يتطلب وحش

596
00:31:49,130 --> 00:31:51,830
وينونا) ستكون غاضبة)

597
00:31:52,558 --> 00:31:54,872
لن تكون غاضبة معك

598
00:31:54,897 --> 00:31:57,492
هي دائما تغفر لك

599
00:31:57,517 --> 00:32:00,643
ومع ذلك ، قد لا تفلتي من غضبها

600
00:32:00,668 --> 00:32:04,893
لأنك تتخلين عن
عائلتك من أجل الحب

601
00:32:04,918 --> 00:32:10,078
مثل انني ساسمح لمصّاص دماء ان
يحاضرني على الحب

602
00:32:18,898 --> 00:32:23,070
تبا

603
00:32:23,843 --> 00:32:27,086
خرجت بالفعل؟ لم يكن لديك
حتى الوقت لإرسال الزهور

604
00:32:27,111 --> 00:32:29,564
لقد فقد وعي قليلاً

605
00:32:29,589 --> 00:32:31,977
القطة صنعت مكان للنوم في مؤخرتك

606
00:32:32,002 --> 00:32:35,273
قال الطبيب أنا بخير
أنا بصحة ثور

607
00:32:35,298 --> 00:32:37,227
مع كاحل عريض  -
استمعي -

608
00:32:37,252 --> 00:32:40,047
(أنا هنا فقط لأخبر الضابطة (هوت

609
00:32:40,072 --> 00:32:42,367
على الرغم من أحداث اليوم

610
00:32:42,392 --> 00:32:45,429
لن تحصل على دعمى

611
00:32:46,386 --> 00:32:49,968
لقد أنقذت حياتك
أيتها العاهرة الشنيعة

612
00:32:49,993 --> 00:32:51,539
ربما

613
00:32:51,740 --> 00:32:54,929
لكنها لا تنتمي هنا للمطهر

614
00:32:54,954 --> 00:32:57,655
انها ليست من جماعتنا

615
00:32:57,680 --> 00:33:00,421
هل انت مصابة برهاب الشواذ او المولودين خارج  المطهر

616
00:33:00,446 --> 00:33:02,070
لماذا اختار واحد فقط؟

617
00:33:02,095 --> 00:33:04,148
على الرغم من أنه
كان ضد مصلحتها

618
00:33:04,173 --> 00:33:05,248
فعلت (نيكول) الشيء الصائب

619
00:33:05,273 --> 00:33:07,742
انها تفعل دائما الشيء
الصحيح ، بغض النظر عن ما

620
00:33:07,767 --> 00:33:09,898
هذا هي نوعية الشخص الذي
يجب أن يكون المامور

621
00:33:09,922 --> 00:33:11,835
سوف ابقيه في بالي -
لا -

622
00:33:12,026 --> 00:33:13,473
(بوني)

623
00:33:13,498 --> 00:33:16,820
ألا يجب أن نتحدث عما حدث اليوم؟

624
00:33:17,245 --> 00:33:19,742
مالذي جعلك غاضبة وغير مرتاحة؟

625
00:33:19,767 --> 00:33:21,281
لا أعرف عم تتحدثين

626
00:33:21,306 --> 00:33:23,024
ما رأيتيه

627
00:33:23,505 --> 00:33:25,898
لأنك رأيت شيئاً ، أليس
كذلك يا (بون بون)؟

628
00:33:25,923 --> 00:33:29,414
كان مجرد حلم ، حلم فظيع

629
00:33:29,439 --> 00:33:31,679
مثل الحلم عندما اكون على سفينه

630
00:33:31,704 --> 00:33:34,883
مع كل البحارة العراة

631
00:33:34,908 --> 00:33:37,710
حسنا ، هناك الكثير لفهمه

632
00:33:37,735 --> 00:33:40,637
لكن لا... لم تكوني تحلمين

633
00:33:40,662 --> 00:33:43,062
حسنا ، تعتقدين أنك
تريدين أن تعرفي الأشياء

634
00:33:43,087 --> 00:33:45,274
(التي كان يخفيها (نيدلي

635
00:33:45,299 --> 00:33:48,508
تعلمين، ذلك الوحش الذي رايتيه اليوم

636
00:33:48,533 --> 00:33:51,902
انه مجرد قمة الجبل الجليدي

637
00:33:52,124 --> 00:33:53,273
جبل جليدي؟

638
00:33:53,298 --> 00:33:55,583
إذا لم تدعمي (نيكول) لتصبح المامور

639
00:33:55,608 --> 00:33:59,874
سأرسل هذا الوحش وكل
أصدقائه الشياطين

640
00:34:00,218 --> 00:34:01,956
الى منزلك

641
00:34:01,981 --> 00:34:05,164
لا تستطيعي ولن تفعلي

642
00:34:05,189 --> 00:34:08,091
ليتبارك قلبك البارد والذابل

643
00:34:08,116 --> 00:34:10,925
تعتقدين أنه يمكنك التعامل
مع "اخماء" آخر؟

644
00:34:11,967 --> 00:34:16,097
اذا ستصبح (نيكول هوت) المأمور القادم حسنا؟

645
00:34:16,122 --> 00:34:17,599
احظي بيوم جميل

646
00:34:17,624 --> 00:34:19,525
أنا بحاجة للوصول إلى الكنيسة

647
00:34:19,550 --> 00:34:22,645
يجب أن تحجزي لنفسك تلك الرحلة

648
00:34:28,411 --> 00:34:30,211
منذ متى وانت تصغين؟

649
00:34:30,236 --> 00:34:32,044
ساكون وقحة للمقاطعة

650
00:34:32,069 --> 00:34:35,300
هوت) الشقية) -
 كيف حال راسك؟ لاني -

651
00:34:35,325 --> 00:34:37,614
أشعر أنني أستطيع أسمع المكان والزمان

652
00:34:37,639 --> 00:34:41,164
هل تريدين المشروب؟

653
00:34:42,039 --> 00:34:44,640
ضابطة (هوت) اثناء العمل؟

654
00:34:44,665 --> 00:34:47,467
حسنا ، بعض القواعد يتم كسرها

655
00:34:47,672 --> 00:34:49,739
ربما ستكوني زوجة صالحة

656
00:34:49,764 --> 00:34:53,130
شكرا لك لكنك لست من نوعي
أنت تغشي في  مباراة الشرب

657
00:34:58,089 --> 00:34:59,456
هدنة؟

658
00:34:59,594 --> 00:35:01,729
أكثر من هدنة انه الفوز

659
00:35:06,003 --> 00:35:08,704
كما تعلمي ، كنت أعتقد أنك دخيلة ايضاً

660
00:35:08,729 --> 00:35:11,898
وأن الأمور ستصبح
شيطانية جدًا وأنك سوف

661
00:35:12,271 --> 00:35:14,950
ترحلي وتتركي اختي محطمة القلب

662
00:35:14,975 --> 00:35:17,684
وينونا) ، أنا أحبها)

663
00:35:17,709 --> 00:35:19,472


664
00:35:19,497 --> 00:35:21,411
أيضا ، من الأفضل أن تحبيها

665
00:35:23,307 --> 00:35:25,341
وأنا أحبك جدا

666
00:35:25,424 --> 00:35:27,216
أعني ، أعرف أن ذلك غير عادل
بشكل رهيب

667
00:35:27,241 --> 00:35:29,718
وأحيانًا  اصبح غيورة

668
00:35:29,743 --> 00:35:32,169
لأنه احيانا تكوني

669
00:35:33,020 --> 00:35:35,051
اكون ماذا؟

670
00:35:35,946 --> 00:35:37,761
على سيجتك

671
00:35:40,156 --> 00:35:43,142
أتعرفين ، أنت مرتبطة
بهذه الأرض ، مثلي

672
00:35:43,167 --> 00:35:45,227
لم يكن لديك أبدا خيار

673
00:35:45,252 --> 00:35:47,188
ماذا تعني؟

674
00:35:51,702 --> 00:35:53,848
لم تكن الشارة السوداء التي أنقذتك

675
00:35:53,873 --> 00:35:56,778
(من مذبحة طائفة (بولشار) ، (نيكول

676
00:35:58,579 --> 00:36:01,243
لقد كان شرطي محلي مثاليًا

677
00:36:13,201 --> 00:36:17,786
تلك المعركة الراقصة الصغيرة في
مكان مصاصي الدماء  قسمت ظهري

678
00:36:32,696 --> 00:36:35,030
كنت خائفة جدا

679
00:36:37,071 --> 00:36:39,645
ومع ذلك كنت صعبة المراس

680
00:36:40,213 --> 00:36:42,648
لقد وجدتك  عند مجرى النهر من المجزرة

681
00:36:42,673 --> 00:36:46,042
وصلت للقارب وهربت

682
00:36:47,448 --> 00:36:49,182
أنت هو

683
00:36:55,985 --> 00:36:58,575
قمت برعايتك بعد ذلك

684
00:36:59,170 --> 00:37:01,888
... كما تعلمين ، أهلك

685
00:37:02,582 --> 00:37:04,072
الذين سمحوا لابنتهما البالغة من العمر ست سنوات

686
00:37:04,097 --> 00:37:06,543
بالذهاب إلى مهرجان الموسيقى في الغابة؟

687
00:37:06,631 --> 00:37:10,036
اهلي لم يفعلوا شيء غير ان يكونوا انانيين

688
00:37:10,061 --> 00:37:11,762
إذا كانوا يستطيعون رؤيتك الآن

689
00:37:11,787 --> 00:37:13,900
نحن لا نتحدث

690
00:37:14,354 --> 00:37:17,783
لماذا؟ بسبب من أنت؟

691
00:37:17,808 --> 00:37:19,257
نعم

692
00:37:19,282 --> 00:37:20,849
شرطية

693
00:37:21,135 --> 00:37:23,986
عندما اكتشفت أنك سوف تسجلي
في أكاديمية الشرطة

694
00:37:24,011 --> 00:37:26,160
لم أتمكن من مقاومة تقديم هذا العمل لك

695
00:37:26,185 --> 00:37:28,735
عندما رأيت المنشور ، كنت أعرف

696
00:37:28,760 --> 00:37:30,827
أن هذا هو المكان الذي استحقه

697
00:37:34,058 --> 00:37:36,205
كل شيء جيد لدي في حياتي

698
00:37:36,230 --> 00:37:39,300
لأنني عدت إلى مثلث نهر الشبح

699
00:37:44,447 --> 00:37:48,187
أنت مثل ابنة لي

700
00:38:06,407 --> 00:38:08,995
انت تجعدي ملابسي

701
00:38:17,031 --> 00:38:18,937
شكرا لك

702
00:38:20,878 --> 00:38:23,906
من الصعب متابعتك

703
00:38:23,931 --> 00:38:26,578
لن أذهب لأي مكان

704
00:38:27,905 --> 00:38:30,267
ليس إذا كنت حقا بحاجة لي

705
00:38:30,602 --> 00:38:33,396
(مبروك ايتها المامورة (هوت

706
00:38:34,630 --> 00:38:36,791
لقد استحققتيها

707
00:38:39,934 --> 00:38:42,869
أملء الحوض بتكيلا
والملح

708
00:38:43,432 --> 00:38:45,700
لقد مررت بيوم صعب

709
00:38:47,940 --> 00:38:49,474
لقد رحلت

710
00:38:51,827 --> 00:38:54,124
(ذهبت للعثور على (جوليان

711
00:39:01,586 --> 00:39:07,013
ولكننا قضينا للتو عيد
الميلاد معا وكان لطيفا جدا

712
00:39:07,208 --> 00:39:09,576
يمكننا قضاء حياتنا
كلها في محاولة لمعرفة

713
00:39:09,601 --> 00:39:12,017
لماذا تفعل ما تفعله ،عزيزتي

714
00:39:12,351 --> 00:39:13,894
كنا كذلك بالفعل

715
00:39:15,105 --> 00:39:17,715
على الأقل الآن هي حقاً حرة

716
00:39:17,740 --> 00:39:19,044
لا بد ان ذلك رائع

717
00:39:33,216 --> 00:39:34,783
مساء الخير

718
00:39:36,677 --> 00:39:39,011
جئت محمل بالهدايا

719
00:39:39,324 --> 00:39:41,922
حسنا ، هدية

720
00:39:47,803 --> 00:39:50,372
 اليس هذا -
(خاتم (بولشار

721
00:39:50,397 --> 00:39:52,832
قد يحميك في معركتك القادمة

722
00:39:53,448 --> 00:39:56,116
(كيف حصلت عليه؟ كان مع (نيكول

723
00:39:56,141 --> 00:40:00,211
حسنا التفاصيل ضبابية قليلاً

724
00:40:00,937 --> 00:40:03,439
أنا أحب شرب اليوم ، كما تعلمين

725
00:40:03,464 --> 00:40:04,898
لماذا لا تحتفظ به؟

726
00:40:06,828 --> 00:40:10,397
هل اخبرك اي شخص من قبل بعدم رفض الهدية

727
00:40:10,832 --> 00:40:12,929
هل قضيت اليوم مع والدتي؟

728
00:40:12,954 --> 00:40:15,414
انها عاملتني أساسا
كما لو كنت سائق اوبر

729
00:40:15,439 --> 00:40:16,998
اوبر

730
00:40:22,108 --> 00:40:24,976
ما أخبرتني به قد يتطلب بعض التفسير

731
00:40:25,001 --> 00:40:26,632
اعتقدت ذلك أيضا

732
00:40:28,407 --> 00:40:30,116
دعني فقط أقراه لك

733
00:40:30,904 --> 00:40:32,973
(عزيزي (وينونا"

734
00:40:33,628 --> 00:40:36,364
(لا تثقي أبدا بـ (دوك هوليداي

735
00:40:37,843 --> 00:40:40,046
انه ليس كما يقول

736
00:40:40,279 --> 00:40:43,172
هل قالت أيضا أنها حررت
بوبو) من البئر؟)

737
00:40:43,197 --> 00:40:45,867
تحب أن تحرق مكانًا قبل أن تهرب

738
00:40:45,892 --> 00:40:47,758
أفعالها متهورة

739
00:40:47,783 --> 00:40:50,976
لا أرى كيف يمكنها البقاء
هنا وتحافظ على سلامتك

740
00:40:51,001 --> 00:40:53,101
فقط أخبرني ماذا فعلت

741
00:40:56,244 --> 00:40:57,778
من أنت؟

742
00:40:58,546 --> 00:41:01,398
  انا على سيجتي -
  لا تتحدث معي بالألغاز -

743
00:41:01,423 --> 00:41:04,132
 كيف أتحدث معك ، إذن؟ -
كما لو انك تهتم بي -

744
00:41:04,157 --> 00:41:06,289
لقد قمت برفضي

745
00:41:09,151 --> 00:41:11,945
وينونا) ، أنا أهتم بك)

746
00:41:12,826 --> 00:41:15,648
أنت تتجاوزي حدودك أيتها امرأة

747
00:41:15,752 --> 00:41:17,684
أخبرني  ما أنت؟

748
00:41:24,104 --> 00:41:26,375
(كايت)

749
00:41:27,340 --> 00:41:30,489
تركتها تفعل هذا

750
00:41:32,170 --> 00:41:34,326
نالت منك

751
00:41:34,825 --> 00:41:36,796
لقد كانت الطريقة الوحيدة

752
00:41:36,821 --> 00:41:39,366
ماذا عنا؟

753
00:41:39,391 --> 00:41:41,695
ماذا عن (أليس)؟

754
00:41:42,544 --> 00:41:44,390
ماذا ستقول ابنتنا

755
00:41:44,415 --> 00:41:47,928
!لو علمت أن والدها باع روحه؟

756
00:41:47,953 --> 00:41:51,695
يجب أن تفهمي من بين جميع الناس
التضحيات التي تم تقديمها

757
00:41:51,720 --> 00:41:55,296
هل  اردت خلودك هذا بشدة
ايها ألأحمق  ، الأناني؟

758
00:41:55,321 --> 00:41:57,539
راقبي فمك

759
00:41:58,694 --> 00:42:00,617
عضني

760
00:42:03,262 --> 00:42:05,461
هناك بعض

761
00:42:06,773 --> 00:42:08,373
المزايا

762
00:42:09,636 --> 00:42:11,659
لتكون مصاص دماء

763
00:42:12,354 --> 00:42:14,155
(جون هنري هوليداي)

764
00:42:14,434 --> 00:42:17,332
أنت غير مرحب بك
 في بيتي بعد الآن

765
00:42:17,357 --> 00:42:18,629
لا تفعلي هذا

766
00:42:18,654 --> 00:42:21,332
لا ، انت من فعلت هذا

767
00:42:21,357 --> 00:42:23,535
وليس انا

768
00:42:23,538 --> 00:42:26,535
الى اللقاء مع الحلقة 8
