1
00:00:02,102 --> 00:00:04,036
<i>هيا، سباق اخير</i>

2
00:00:04,104 --> 00:00:06,334
<i>كل مرة نتسابق، انت تخسر -
انت دائمًا تخسر -</i>

3
00:00:06,406 --> 00:00:08,397
<i>انت خاسر -
سباق واحد اخير، وبعدها -
نذهب الى نادي التعري </i>

4
00:00:08,475 --> 00:00:10,466
<i>حسنًا
ثلاثة ، اثنان ، واحد</i>

5
00:00:15,782 --> 00:00:17,750
تبًا -
ما خطبك؟ -

6
00:00:17,817 --> 00:00:20,650
بطيئ في الشرب هنا -
...هل لديك حلق صغير او -

7
00:00:20,720 --> 00:00:22,551
دينس) علينا الخروج من هنا الأن) -
لماذا؟ -

8
00:00:22,622 --> 00:00:24,817
لقد اغلقت الهاتف حالاً من عند ابي انه يرغب بالمرور و التحدث معنا

9
00:00:24,891 --> 00:00:27,519
مالذي يريده ابي؟ -
لا أعلم، علينا الذهاب قبل ان -
نضطر ان نتعامل معه

10
00:00:27,594 --> 00:00:30,028
لنخرج من هنا ايها الفتيان قبل ان تقابلوا اباكم

11
00:00:30,096 --> 00:00:33,088
لنحصل على شراب اخير -
لا تفعل، لا تكن مُتشبّثاً -

12
00:00:33,166 --> 00:00:36,135
حسنًا (دينس) احتاج الى اقتراض 20 دولار

13
00:00:36,202 --> 00:00:38,136
ماذا يا رجل ؟ -
فقط اعطني بعض المال يا رجل -

14
00:00:38,204 --> 00:00:40,229
كيف لك دائمًا الٌا تملك ايّ مال؟ -
دي المال -

15
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
مُحال -
..مالذي ستفعلينه في نادي التعري بالـ -

16
00:00:42,809 --> 00:00:44,936
هل لك ان تركب السيارة -
لا، لا -

17
00:00:45,011 --> 00:00:47,809
انه سيئ من اجلي، بسبب انتم تحصلون على كل الفتيات و الأهتمام

18
00:00:47,881 --> 00:00:50,475
ابي سيكون هنا في ايّ لحظة هلا ركبت السيارة

19
00:00:50,550 --> 00:00:52,484
لا، انا ذاهب الى المنزل

20
00:00:52,552 --> 00:00:55,919
!هلا ذهبنا رجاءً -
نعم، نستطيع الذهاب -

21
00:00:58,091 --> 00:01:00,150
!(دينس) -
!يا إلهي -

22
00:01:00,226 --> 00:01:04,026
<i>دينس)، لا)</i>

23
00:01:04,097 --> 00:01:06,156
<i>!دينس) يا ابن اللعينة) </i>

24
00:01:06,357 --> 00:01:09,257
<font color="# ABCDEF" > *انها دائمًا مشرقة في فيلادلفيا*
ترجمة : ماجد
DMX </font>

25
00:01:09,258 --> 00:01:12,258
<font color="# ABCDEF" > *تشارلي يصاب بالشلل* </font>

26
00:01:39,098 --> 00:01:41,032
<i>ماذا بحق الجحيم خطبك ابي؟</i>

27
00:01:41,100 --> 00:01:43,534
<font color="# FFFF00" > لماذا اتيت متخفيًا بجوار الحانة في منتصف الليل؟ </font>

28
00:01:43,602 --> 00:01:46,230
<font color="# FFFF00" > لايجب عليك ان تتطفّل و تنسل وتظهر
!أمام السيارات و تبداء بمنادات الأسماء </font>

29
00:01:46,305 --> 00:01:49,138
<font color="# FFFF00" > لا -
لديّ شيئ مهم لإخباركم - </font>

30
00:01:49,208 --> 00:01:51,267
<font color="# FFFF00" > حقًا، ما هو الشيئ المهم الذي لا تستطيع الانتظار لقوله غداً؟
</font>

31
00:01:51,343 --> 00:01:54,608
ليس هناك شيئ اهم من حقيقة اننا صدمنا صديقنا بالسيارة ابي

32
00:01:54,680 --> 00:01:58,582
،حقًا، جرب هذا على وجه التغير
امك ماتت

33
00:01:58,650 --> 00:02:00,777
لا -
ماذا؟ -

34
00:02:00,853 --> 00:02:03,219
يا إلهي

35
00:02:03,288 --> 00:02:07,987
كلا، هي لم تمت، نحن سنتطلق على الرغم من ذلك

36
00:02:09,495 --> 00:02:10,519
...لماذا -
...لماذا -

37
00:02:10,596 --> 00:02:12,063
..ماذا -
...ماذا -

38
00:02:12,131 --> 00:02:14,565
لماذا قلت انها ميتة؟ -
هذا تخطيط استراتيجي -

39
00:02:14,633 --> 00:02:18,091
تلقي بالقنبلة، بعدها يخف اثر الضربة انت لم تجرب هذا؟

40
00:02:19,605 --> 00:02:23,006
!هذه خطة استراتجية مُروّعة -
!انت اب فضيع -

41
00:02:23,075 --> 00:02:25,100
هذا ما اتيت لتحدث معكم بشأنه

42
00:02:25,177 --> 00:02:28,943
اكره هذا النوع من الأشخاص التي حولتني اليه امكم العاهرة

43
00:02:29,014 --> 00:02:31,915
المنزل الكبير، السيارة الكبيرة سأتخلص من كل شيئ

44
00:02:31,984 --> 00:02:34,452
ستتخلص منها كيف؟

45
00:02:34,520 --> 00:02:38,616
كبداية، سأعطي كل اموالي الى الجمعية الخيرية، بعدها سأتجول معكم انتم الإثنان

46
00:02:38,690 --> 00:02:40,885
هذا كل ما يهم في الأمر، قضاء وقتي معكم ايها الفتيان

47
00:02:40,959 --> 00:02:43,587
انتظر لحظة -
اريد ان اكون الأب الذي لم اكن عليه -

48
00:02:43,662 --> 00:02:45,596
لأتعرف عليكم

49
00:02:45,664 --> 00:02:47,529
مالذي قلته بشأن المال؟

50
00:02:47,599 --> 00:02:51,057
سأتبرع به كله -
هذا فعل غبي جداً لتفعله -

51
00:02:51,136 --> 00:02:53,764
انت رجل غبي جداً جداً، الى من ستُعطيه؟

52
00:02:53,839 --> 00:02:56,330
لا اعلم، الناس الفقراء

53
00:02:56,408 --> 00:02:58,603
!الناس الفقراء -
!الناس الفقراء -

54
00:02:58,677 --> 00:03:00,702
ماذا...ما هي مشكلتـ...حسنًا، اين امي؟

55
00:03:00,779 --> 00:03:04,977
امك، انها في إجازة تُضاجع احد الفتيان الذين تُرافقهم

56
00:03:05,050 --> 00:03:09,510
<i>دينس) امك عاهرة قذرة قذرة جداً) -
!اللعنة ابي -</i>

57
00:03:09,588 --> 00:03:11,579
اولاً اجبرتني على دهس
(صديقي (تشارلي

58
00:03:11,657 --> 00:03:13,648
وبعدها بدأت بالحديث عن امي
وكأنها ماتت

59
00:03:13,725 --> 00:03:15,659
والأن انت تقول انها عاهرة قذرة؟ -
!المال -

60
00:03:15,727 --> 00:03:18,093
لا تستطيع ان تظهر فجأة في -
حياتنا وتكون ابانا مجدداً
!والمال -

61
00:03:18,163 --> 00:03:20,654
انها لا تعمل بهذه الطريقة -
لا تستطيع الرجوع هكذا
!والمال -

62
00:03:20,732 --> 00:03:24,532
والمال، يا إلهي ابي، جميع اموالنا؟

63
00:03:33,946 --> 00:03:36,278
حسنًا، هذا كان مُحرجًا

64
00:03:36,348 --> 00:03:39,476
نعم كان كذلك -
نوع من المحادثة الخاصة -

65
00:03:39,551 --> 00:03:42,520
تقريبًا كـ لحظة عائلية -
لسنا في حاجة الى سماع اياً من هذا -

66
00:03:42,588 --> 00:03:45,022
<i>ليس لآذاننا </i>

67
00:03:45,090 --> 00:03:47,923
ترغب بالذهاب الى نادي التعري؟

68
00:03:47,993 --> 00:03:50,188
<i>لا اعلم</i>

69
00:03:50,262 --> 00:03:54,494
لقد كنت اشعر بإكتئاب لعدة سنوات

70
00:03:54,566 --> 00:03:58,662
اشعر كاني، احتاج لتغيير جاد او سأقتل نفسي

71
00:03:58,737 --> 00:04:01,331
حين قلت انك ستُعطي اموالك لناس الفقراء

72
00:04:01,406 --> 00:04:04,569
هل كنت تعني كـ المكسيكين الفقراء
او الفقراء مثلي انا و (تشارلي)؟

73
00:04:06,912 --> 00:04:09,574
لم اعطي الأمر هذا القدر من التفكير -
...ضع الفكرة في بالك -

74
00:04:09,648 --> 00:04:11,582
ضعها في الاعتبار... -
نعم يا رجل، اعطها بعض التفكير -

75
00:04:11,650 --> 00:04:14,744
في الوقت الحالي، نريد ان نزيل وجه الحزن، إذاً سأخبرك ماذا

76
00:04:14,820 --> 00:04:17,118
قبل ان تصبح مجنونًا
وتتخلص من مالنا هنا

77
00:04:17,189 --> 00:04:19,248
ما رايك بشراء بعض الشراب

78
00:04:19,324 --> 00:04:22,691
و ربما بعض مشروبات التكيلا وبعض جولات من الكماكازي

79
00:04:22,761 --> 00:04:25,889
بعد هذا نتجول في المدينة، و تعيد
ضعط زر الوضع الجاد، حسنًا يا رفيق؟

80
00:04:25,964 --> 00:04:29,229
يا إلهي، ايّها الطفل المسكين مالذي حدث؟

81
00:04:29,301 --> 00:04:33,260
افضل اصدقائي صدمني بسيارته

82
00:04:33,338 --> 00:04:35,272
نعم

83
00:04:35,340 --> 00:04:38,002
يا إلهي، هذا فضيع -
نعم، نعم -

84
00:04:38,076 --> 00:04:40,636
هل تريد رقصة في الأحضان؟

85
00:04:40,712 --> 00:04:44,148
لا املك المال حتى

86
00:04:44,216 --> 00:04:46,150
استطيع ان اعطيك واحدة مجانًا

87
00:04:46,218 --> 00:04:49,119
حقًا؟
حسنًا

88
00:04:49,187 --> 00:04:52,054
<i>يا إلهي، ايّها الطفل المسكين مالذي حدث لك؟</i>

89
00:04:52,124 --> 00:04:55,582
صديقة صدمه بسيارته -
هذا مُحزن جداً -

90
00:04:55,661 --> 00:04:57,891
اعلم، كنت سأعطيه رقصة في الأحضان مجانيه

91
00:04:57,963 --> 00:04:59,897
سأنضم لكِ

92
00:04:59,965 --> 00:05:03,401
هذا رائع، هل واحده منكم ايّها الفتيات ترغب بإصطحاب صديقي هنا؟

93
00:05:03,468 --> 00:05:06,369
هو بالفعل مُحطّم جداً -
حسنًا -

94
00:05:06,438 --> 00:05:08,633
...لا، لا، لا اريد -
هيا يا رفيقي -

95
00:05:08,707 --> 00:05:10,971
عليك فعل هذا يا رجل -
افعلها، ارفع المعنويات -

96
00:05:11,043 --> 00:05:12,977
هذا سيُبهجك

97
00:05:17,149 --> 00:05:20,915
حسنًا، ربما مرة واحدة

98
00:05:20,986 --> 00:05:24,820
حسنًا (فرانك) هذه هي المعنويات
التي اصابة اليابانين

99
00:05:26,024 --> 00:05:28,424
!يا إلهي اب غبي
لم يعطني ايّ شيئ

100
00:05:28,493 --> 00:05:31,985
<i>ويعطي قذارته لناس الفقراء
...الناس الفقراء</i>

101
00:05:43,241 --> 00:05:46,472
دي) لقد اخفتني جداً، مالذي تفعلينه؟)

102
00:05:46,545 --> 00:05:50,106
نفس الشيئ الذي تفعله (دينس) انا لن ادع ابي يعطي كل هذا الهراء لناس الفقراء

103
00:05:50,182 --> 00:05:52,673
لقد وصلت هنا اولاً، لذا سأخذ شاشة البلازما و حوض السمك

104
00:05:52,751 --> 00:05:55,151
متى اصبح انت من يختار؟ -
انه ليس من يختار -

105
00:05:55,220 --> 00:05:57,518
انه فقط انا الرجل، انا قوي، استطيع حمل الأشياء الثقيلة

106
00:05:57,589 --> 00:06:00,524
انت امرأة، انت ضعيفة، و لا تستطيعن

107
00:06:00,592 --> 00:06:03,493
!وانت امرأة، وانت ضعيف -
هذا لا يبدوا منطقيًا -

108
00:06:03,562 --> 00:06:05,689
انت لا تبدوا منطقيًا -
رائع، سأخبرك ماذا -

109
00:06:05,764 --> 00:06:09,291
<i>سأخذ كل الأشياء التي اريدها و احمّلها داخل شاحنتي</i>

110
00:06:09,368 --> 00:06:12,997
وانت يمكنك حمل بعض الحُلي او مهما يكن و تضعيها داخل سيارتك الصغيرة

111
00:06:13,071 --> 00:06:16,006
حسنًا، انظر لسنا محتاجين
...لفعل هذا،حسنًا

112
00:06:16,074 --> 00:06:18,736
انت اخي، نحن داخل هذا معًا

113
00:06:18,810 --> 00:06:20,744
لسنا محتاجين ان نجعل من هذا منافسة

114
00:06:20,812 --> 00:06:22,746
نعم

115
00:06:22,814 --> 00:06:27,478
انتِ محقة، منافسة، هذه فكرة رائعة، سأصنع اتفاق

116
00:06:27,552 --> 00:06:30,180
اي شيئ يتّسع ليدك الصغيرة، تستطيعين الأحتفاظ به، تستطيعين الاحتفاظ به

117
00:06:30,255 --> 00:06:33,247
والبقية لي

118
00:06:33,325 --> 00:06:36,419
يا إلهي، اكرهك بشدّه

119
00:06:36,495 --> 00:06:39,487
حسنًا، انت جاهز؟ -
نعم -

120
00:06:39,564 --> 00:06:43,022
عند اشارتي، استعد، انطلق

121
00:06:44,936 --> 00:06:46,870
انطلق، انطلق -
انطلق يا حصاني -

122
00:06:57,282 --> 00:07:00,080
لا، انتظر لحظة، (تشارلي) لقد صدمتني

123
00:07:00,152 --> 00:07:02,017
(لقد صدمتني (تشارلي -
إذاً ماذا؟ -

124
00:07:02,087 --> 00:07:04,385
انت سريع -
انه فوز على اي حال -

125
00:07:04,456 --> 00:07:06,390
!لقد اسقطتني -
هذه الفتاة ثقيلة -

126
00:07:06,458 --> 00:07:08,619
انت سريع جداً -
شكراً -

127
00:07:10,196 --> 00:07:12,255
تشارلي) هل لديك ايّ شراب هنا؟)

128
00:07:12,331 --> 00:07:15,732
نعم، انظر اسفل سريري، او اسفل وسادتي

129
00:07:15,801 --> 00:07:18,167
فتيان، لا استطيع شكركم بما فيه الكفاية

130
00:07:18,237 --> 00:07:20,899
اشعر بشعور افضل، اكثر بكثير

131
00:07:20,973 --> 00:07:23,874
نعم يا رجل، انت تبدوا رائعًا اعتبر نفسك في المنزل

132
00:07:23,943 --> 00:07:26,207
تشارلي) عليّنا اخرجه من هنا) -
ماذا، لماذا يا صاح؟ -

133
00:07:26,278 --> 00:07:28,212
بسبب هناك اثنتان منهم و ثلاثة منا

134
00:07:28,280 --> 00:07:30,214
احظى بقلب، الرجل يمر بمرحلة طلاق

135
00:07:30,282 --> 00:07:32,216
منذ متى و انت تكترث بالناس؟ -
...حسنًا، كما تعلم، انا -

136
00:07:32,284 --> 00:07:33,842
ربما انت من عليه ان يرحل، حسنًا؟

137
00:07:33,919 --> 00:07:35,853
تشارلي) لا تغادر حينما اتحدث اليك)

138
00:07:35,921 --> 00:07:37,946
انا السبب في كون الفتيات -
هنا من الأساس
هذا هراء، و انت تعلمه -

139
00:07:38,024 --> 00:07:41,619
لا تفسد هذا، لا تفسد هذا -
انا لا افسد ايّ شيئ -

140
00:07:41,694 --> 00:07:44,492
<i>ما الذي تتقاتلون بشأنه ايّها الفتيان؟</i>

141
00:07:44,563 --> 00:07:46,793
لا شيئ يا رجل
...نحن فقط نحظى

142
00:07:46,866 --> 00:07:50,029
تحدثوا خارجاً في الرواق
انتم تعكرون الجو

143
00:07:50,102 --> 00:07:53,435
حسنًا، سنخرج للرواق، احذر -
اصمت -

144
00:07:53,506 --> 00:07:56,703
بهدوء، بهدوء
سوء سلوكك لا يٌطاق يارجل

145
00:07:56,776 --> 00:07:58,744
حسنًا، كيف سنفعل هذا؟ -
حسنًا -

146
00:07:58,811 --> 00:08:02,542
لنلقي بعملة، الخاسر يرحل -
رائع -

147
00:08:02,615 --> 00:08:04,640
حسنًا، احضر عملة -
لا املك عملة -

148
00:08:04,717 --> 00:08:06,912
...لماذا انت لا -
اعطني عملة، انت تملك عملة؟ -

149
00:08:06,986 --> 00:08:08,886
بالطبع لا املك عملة -
صحيح -

150
00:08:08,954 --> 00:08:10,888
لنُلقي شيئ اخر -
حسنًا -

151
00:08:10,956 --> 00:08:13,584
شيئ من الرواق، كريشة -
نلقي بقطة خشب -

152
00:08:13,659 --> 00:08:15,718
هذا لن ينفع -
ماذا بشأن شيئ من الكرسي؟ -

153
00:08:15,795 --> 00:08:17,729
نعم، ربما سنكسر شيئ من الكرسي

154
00:08:17,797 --> 00:08:20,322
لا تكسره...لا تكسره كثيراً

155
00:08:20,399 --> 00:08:22,230
لا، هذا لن ينفع -
انه مُستأجَر يا رجل -

156
00:08:22,301 --> 00:08:25,668
هل تعلم ماذا (فرانك) لديه مال لنسأله -
حسنًا -

157
00:08:25,738 --> 00:08:28,798
انه مقفل -
لا، عليك دفعه بقوة لكونه عالق -

158
00:08:28,874 --> 00:08:31,240
اخبرتك انه مقفل -
اطرق مرة اخرى -

159
00:08:31,310 --> 00:08:33,335
(فرانك) -
فرانك) افتح الباب يا صاح) -

160
00:08:33,412 --> 00:08:35,346
مرحبًا

161
00:08:35,414 --> 00:08:37,644
يافتيان عليكم اعطائي 45 دقيقة هنا حسنًا؟

162
00:08:37,717 --> 00:08:39,651
تشارلي) هاك 5 دولارات)

163
00:08:39,719 --> 00:08:41,983
اذهب للأسفل و احضر لي بعض الصودا

164
00:08:42,054 --> 00:08:44,488
لدي شعور بأني سأكون عطشاناً جداً بعد هذا

165
00:08:48,694 --> 00:08:52,531
ابن اللعينه

166
00:08:56,234 --> 00:08:58,168
!خلف الخط
!خلف الخط

167
00:08:58,236 --> 00:09:02,502
<i>!انا على الخط -
على الخط خلف الخط -
ابعدي قدمك لجانبك </i>

168
00:09:02,574 --> 00:09:04,303
ايّ جانب، هذا هنا، هذا هو الجانب؟

169
00:09:04,376 --> 00:09:05,968
لا -
هذا هو الجانب الذي تتحدث بشأنه؟ -

170
00:09:06,044 --> 00:09:08,911
ابعدي...حسنًا، هل تعلمي ماذا، ما هذا؟

171
00:09:08,980 --> 00:09:10,914
هل تعرفتي على هذا المصباح؟

172
00:09:10,982 --> 00:09:13,450
من اين حصلت على هذا؟ -
اعتقد ان هذا هو المصباح الذي -
احضره لكِ ابي من الصين

173
00:09:13,518 --> 00:09:15,452
اعده لي -
على ما اذكر، نعم -

174
00:09:15,520 --> 00:09:17,454
اعد لي مصباحي -
لابد و انه نسيه خارج غرفتك -

175
00:09:17,522 --> 00:09:19,820
حسنًا انه لي -
دعيني اضعه داخل جانبك لأجلك -

176
00:09:21,159 --> 00:09:24,424
...ايّها الحقـ -
هذا عار -

177
00:09:24,496 --> 00:09:26,430
لا، هذا لا بأس، لا اكترث -
لقد انزلق -

178
00:09:26,498 --> 00:09:28,966
نعم، على ايّ حال، اريد ان اريك شيئًا

179
00:09:29,034 --> 00:09:31,002
اتسع ذراعي الصغيرة لحمله

180
00:09:31,069 --> 00:09:33,594
بكل طرقك

181
00:09:34,673 --> 00:09:36,903
<i>(سيد (تيبز -
هل هذا هو؟ -</i>

182
00:09:36,975 --> 00:09:40,502
هل هذا سيد تيبـ...هل هذا ما يدعونك به، يدعونك بسيد (تيبز)؟

183
00:09:40,579 --> 00:09:44,174
ما الذي يدعونك به الأن؟ -
مهما يكن -

184
00:09:44,249 --> 00:09:48,242
<i>لا اكترث</i>

185
00:09:50,922 --> 00:09:52,856
ما الأمر ايّها العاهرات؟

186
00:09:52,924 --> 00:09:56,223
ماذا؟ -
دينس) انت لن تصدق مدى) -
روعة هذا الشيئ

187
00:09:56,294 --> 00:10:00,253
الناس تعطيك اشياء مجانية، و النساء يعاملونك كجروء وجدوه في الشارع

188
00:10:00,332 --> 00:10:02,266
حقًا؟ -
نعم، يا رجل، لقد كنت افكر -

189
00:10:02,334 --> 00:10:04,825
انت تحمل معك واحد من هؤلاء الفتيان السيئون و نتّجه الى السوق

190
00:10:04,903 --> 00:10:07,770
هناك الكثير من الفرص هناك، دعنا ننظر للأمر من زاوية جديدة

191
00:10:07,839 --> 00:10:10,933
هذا يبدوا ممتعًا -
نعم، هذا سينفع -

192
00:10:11,009 --> 00:10:14,638
<i>انا آسف (دي) نحن نضع انفسنا بشكل مؤسف</i>

193
00:10:14,713 --> 00:10:16,738
لنري كيف يبدوا عالمهم، ربما لنحظى بقليل من الإحترام

194
00:10:16,815 --> 00:10:20,251
مالذي تفعلينه؟ -
لا استغل الناس -

195
00:10:20,318 --> 00:10:25,221
انظروا الى الجميلة (دي) تجلس على سحابتها للأحكام

196
00:10:25,290 --> 00:10:28,225
تسلم الدروس الى كل المذنبين

197
00:10:28,293 --> 00:10:31,592
هيا (ماك) لنذهب لنصبح مقعدين

198
00:10:36,401 --> 00:10:38,335
(تشارلي)

199
00:10:38,403 --> 00:10:41,201
تشارلي) صديقي) -
يا إلهي، انا بردان -

200
00:10:41,272 --> 00:10:46,232
(علينا ان نتحدث (تشارلي -
نعم (فرانك) يجب علينا ان نتحدث -

201
00:10:46,311 --> 00:10:48,779
ليلة امس كانت واحدة من اجمل الليالي في حياتي

202
00:10:48,847 --> 00:10:52,578
انا متأكد انها كانت كذلك -
اعتدت العيش مثل ذلك -
في الوساخة و القذارة

203
00:10:52,651 --> 00:10:55,745
دائمًا احاول النيّل من الناس اتحايل للخروج من الوضع

204
00:10:55,820 --> 00:10:59,256
!لا اكترث -
(ارغب بالعيش مثلك مرة اخرى (تشارلي -

205
00:10:59,324 --> 00:11:03,090
اريد ان اكون مثير للشفقة
ويائس و قبيح و عديم الفائدة

206
00:11:03,161 --> 00:11:05,493
!انا لست قبيح -
هذا هو التغيير الذي ابحث عنه -

207
00:11:05,563 --> 00:11:07,497
اريد الانتقال معك -
...هل انت مجنـ -

208
00:11:07,565 --> 00:11:10,796
هل فقدت عقلك اللعين يا صاح؟
لقد جعلتني انام خارجًا في الرواق

209
00:11:10,869 --> 00:11:13,303
انت تجاهلت نداءِ للأستغاثة في منتصف الليل

210
00:11:13,371 --> 00:11:16,101
سأدفع الإيجار للشهور الـ6 القادمة -
إثنا عشر -

211
00:11:16,174 --> 00:11:16,868
ستة -
عشرة -

212
00:11:16,941 --> 00:11:17,600
ستة -
تسعة -

213
00:11:17,676 --> 00:11:18,370
ستة -
عشرة -

214
00:11:18,443 --> 00:11:19,375
ستة -
إثنا عشر -

215
00:11:19,444 --> 00:11:20,206
اربعة -
ستة -

216
00:11:20,278 --> 00:11:22,212
اتفقنا -
حسنًا -

217
00:11:22,280 --> 00:11:24,271
لا مزيد من النوم في الرواق بعد الأن -
لا استطيع ان اعدك بذلك -

218
00:11:24,349 --> 00:11:26,180
لنستعد -
حسنًا، الى اين ستأخذني؟ -

219
00:11:26,251 --> 00:11:28,481
سنعود الى نادي التعري -
حسنًا، نادي التعري -

220
00:11:28,553 --> 00:11:30,987
يا رجل، ساقي -
انتظر لحظة -

221
00:11:31,056 --> 00:11:33,650
هذا سيكون كأطلاق على
السمك في برميل

222
00:11:33,725 --> 00:11:36,193
سيكون رائعًا، ما هي قصتك المزيفة؟

223
00:11:36,261 --> 00:11:39,924
مالذي تعنيه؟ -
قصتك المزيفة، كيف اصبحت مُقّعد؟ -

224
00:11:39,998 --> 00:11:42,694
لا اعلم -
حسنًا، اسمع قصتي، اصابني -
...شلل اطفال، حسنًا

225
00:11:42,767 --> 00:11:45,167
لهذا استعمل عربة المشلولين مع البطانية و كل شيئ

226
00:11:45,236 --> 00:11:48,865
لديّ مشكلة، ساقي مُعضّلة و رياضية

227
00:11:48,940 --> 00:11:51,101
...ولا احد سيصدق انهم مشلولين، حسنًا

228
00:11:51,176 --> 00:11:53,371
لهذا السبب وجود البطانية، الجميع سيفترض انه تحت السطح

229
00:11:53,445 --> 00:11:55,379
ساقي ذابلة و عديمة الفائدة

230
00:11:55,447 --> 00:11:58,507
هذه فكرة جيدة -
انها عبقرية -

231
00:11:58,583 --> 00:12:00,517
نعم، انا لديّ شلل اطفال ايضّا

232
00:12:00,585 --> 00:12:03,213
لا يمكنك ان تحصل على الشلل الأطفال، انه مرضي، عليك ان تختار مرضك الخاص

233
00:12:03,288 --> 00:12:05,916
نعم، لكن اريد شلل الأطفال -
لكن لا يمكنك الحصول عليه -

234
00:12:05,990 --> 00:12:07,924
ماذا بحق الجحيم هذا؟

235
00:12:09,728 --> 00:12:11,662
هل انتِ متأكدة انكِ بخير؟

236
00:12:11,730 --> 00:12:14,722
انه حقًا مهم، ان افعل هذا بنفسي

237
00:12:14,799 --> 00:12:17,996
انتِ شجاعة جداً

238
00:12:25,477 --> 00:12:28,742
حصلت عليها، بمفردي، فعلتها

239
00:12:28,813 --> 00:12:31,281
نعم انتِ فعلتيها، انه رائع

240
00:12:36,521 --> 00:12:38,455
اللعنة

241
00:12:38,523 --> 00:12:41,617
مالذي سنفعله الأن، لا نستطيع ان نعود الى هناك، الجميع متأثر

242
00:12:41,693 --> 00:12:43,718
حسنًا، انظر، سننزل للأسفل
"الى محل "كارتي و باريل

243
00:12:43,795 --> 00:12:46,855
ربما نجد كوغر او شيئًا -
!مرحبًا يا فتيان -

244
00:12:46,931 --> 00:12:49,593
اللعنة، مالذي سنفعله؟
مالذي سنفعله؟

245
00:12:49,667 --> 00:12:51,692
حسنًا، فقط كن هادئًا يا رجل -
كن هادئًا -

246
00:12:51,770 --> 00:12:54,238
كن هادئًا

247
00:12:55,640 --> 00:12:57,505
كيف احوالكم؟ -
لديّ شلل اطفال -

248
00:13:00,678 --> 00:13:04,546
حسنًا

249
00:13:06,251 --> 00:13:10,847
...وانا لديّ شلل -
هو لديه شلل اطفال ايضًا -

250
00:13:17,695 --> 00:13:20,562
حسنًا

251
00:13:36,247 --> 00:13:39,580
إذا اردت الأستحمام، استحم في الحانة -
استحم في الحانة؟ -

252
00:13:39,651 --> 00:13:41,585
نعم، استحم في المغسلة -
في المغسلة؟ -

253
00:13:41,653 --> 00:13:45,020
نعم، انت لم تستحم في
... المغسلة من قبـ

254
00:13:45,089 --> 00:13:47,023
ماذا؟ -
!يا إلهي -

255
00:13:47,091 --> 00:13:48,922
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

256
00:13:48,993 --> 00:13:53,157
لديّ فكرة رائعة (فرانك)، اعتقد اني اعلم كيف نرفع مستوى لعبتنا في نادي التعري

257
00:13:53,231 --> 00:13:55,165
كيف؟

258
00:13:55,233 --> 00:13:59,602
من الذي يحصل على أحترام اكثر وأعجاب في هذه الدولة من ابطال الحرب؟

259
00:13:59,671 --> 00:14:01,832
الرياضيين -
نعم، هذا صحيح -

260
00:14:01,906 --> 00:14:03,840
لكن بعد هذا -
نجوم الروك -

261
00:14:03,908 --> 00:14:06,035
(نعم، ايضًا صحيح، لكن بعد ذلك (فرانك -
الممثلون -

262
00:14:06,110 --> 00:14:07,702
نعم، صحيح -
عارضوا الأزياء -

263
00:14:07,779 --> 00:14:09,212
نعم، انظر -
الأشخاص الأثرياء -

264
00:14:09,280 --> 00:14:11,510
حسنًا، انظر، إذا اشتريت لي هذا الرداء

265
00:14:11,583 --> 00:14:15,212
سوف اري هؤلاء الفتيات بطل حرب لا يستطيعون رفع اعينهم عنه

266
00:14:15,286 --> 00:14:17,220
لا اعتقد ان هذا الرداء سينفع

267
00:14:17,288 --> 00:14:19,449
لا، هذا الرداء، الفتيات سيصابون بالجنون بعد هذا

268
00:14:19,524 --> 00:14:21,788
<i>ربما عليك ان تتركني اتولى الحديث</i>

269
00:14:21,860 --> 00:14:23,794
سيكون كالسمك في البرميل، لديّ غطاء -
حسنًا -

270
00:14:23,862 --> 00:14:26,296
فقط انظر و تعلم -
انظر اليك يا عزيزي -

271
00:14:26,364 --> 00:14:28,423
مالذي حدث؟

272
00:14:28,499 --> 00:14:30,967
فيتنام" اللعينة ما حدث"

273
00:14:31,035 --> 00:14:33,299
!إذهبِ و احضري لي بيرة يا عاهرة

274
00:14:33,371 --> 00:14:35,931
اعذريني -
مالذي تفعله، مالذي تفعله؟ -

275
00:14:36,007 --> 00:14:38,237
هذا كان يعمل -
دعني اتولى الحديث -

276
00:14:38,309 --> 00:14:41,244
سأتولى الأمور من هنا -
يارجل لقد حجزتني؟ -

277
00:14:43,581 --> 00:14:47,347
(انت لا تفعل هذا لرجل (فرانك
"انت لا تحبس "فيت
*اختصار فيتنام*

278
00:14:47,418 --> 00:14:50,182
<i>انت لا تحبس "فيت" في الزواية فرانك -
آسف بشأن هذا -</i>

279
00:14:50,255 --> 00:14:52,189
انه مجنون قليلاً في الأعلى

280
00:14:52,257 --> 00:14:56,193
احاول اخراجه لتنزه على قدر المستطاع، انه شاق جداً

281
00:14:56,261 --> 00:14:59,856
...هل هو  -
ابني، انه فتاي المشلول المسكين -

282
00:14:59,931 --> 00:15:01,990
هذا مُحزن

283
00:15:02,066 --> 00:15:04,933
انا لا اخوض ايّ حرب لعينة
...لذا لا يمكن ان اُحصر

284
00:15:05,003 --> 00:15:08,370
من شخص مربع الشكل، القذر

285
00:15:08,439 --> 00:15:10,407
اشعر بالسوء

286
00:15:10,475 --> 00:15:13,035
حسنًا، هذا ما يحدث عندما تقابل شخص مشلول حقًا

287
00:15:13,111 --> 00:15:15,045
يحبطك -
نعم، مُقعد -

288
00:15:15,113 --> 00:15:17,047
مهما يكن يا رجل، مشلول، مقعد لا اكترث يا رجل

289
00:15:17,115 --> 00:15:19,242
اريد فقط ان اغادر من هنا -
كل شي قد فشل
اعلم -

290
00:15:19,317 --> 00:15:21,512
ينبغي عليك، بسبب كما تعلم، انت لن تستطيع اكمالها على ايّ حال

291
00:15:21,586 --> 00:15:25,249
انتظر لحظة، لا تلقي عليّ بهذا الهراء، حسنًا؟

292
00:15:25,323 --> 00:15:28,019
انا لم اُفشل هذا، انت من افشله -
كيف افشلته؟ -

293
00:15:28,092 --> 00:15:30,560
بسبب لديّ قصة شلل اطفال مزيّفة التي ستجعل من الفتيات

294
00:15:30,628 --> 00:15:33,119
لا أحد يهتم بشلل الأطفال -
...او قصة مزيّفة او
هل تعلم ماذا؟ -

295
00:15:33,197 --> 00:15:35,631
سأراهنك بمليون دولار إذا تحدثت لفتاة -
بحقك -

296
00:15:35,700 --> 00:15:38,168
بشأن سيقاني الهزيلة، حينها -
مليون دولار؟ -

297
00:15:38,236 --> 00:15:41,069
حسنًا، مالذي نفعله؟

298
00:15:41,139 --> 00:15:45,974
اعتقد ان هناك طريقة فعلية واحدة، لنحل هذا كمحترمين

299
00:15:47,478 --> 00:15:49,708
!انت ميت

300
00:15:59,123 --> 00:16:01,057
لا، لا

301
00:16:01,125 --> 00:16:03,616
نعم -
!ايّها الغشاش -

302
00:16:05,363 --> 00:16:07,422
!انت مقرف -
!كل ما فعلته هو الغش -

303
00:16:07,498 --> 00:16:09,864
كيف تشعر بشأن هذا؟

304
00:16:09,934 --> 00:16:11,959
كيف تشعر بشأن هذا؟ -
مالذي تفعله؟ -

305
00:16:12,036 --> 00:16:14,402
انت مجرد خاسر مُزعج

306
00:16:16,808 --> 00:16:18,742
مالذي يحدث هناك بالأسفل؟

307
00:16:18,810 --> 00:16:21,938
هؤلاء الفتيان يتظاهرون بكونهم مٌقعدين و يركلون مؤخرة بعضهم

308
00:16:24,415 --> 00:16:27,384
!يالهم من حثالة

309
00:16:39,430 --> 00:16:41,830
كونك معاق مزعج يا رجل -
نعم، يا رجل هناك الكثير لتفعله -

310
00:16:41,899 --> 00:16:44,333
انه، مثل، ليس شيئ تطمح اليه يا رجل -
ليس هناك فوائد -

311
00:16:44,402 --> 00:16:46,336
انظر لهذا الرجل -
رجل مُشرد اخر؟ -

312
00:16:46,404 --> 00:16:47,871
يا صديقي -
يا رجل استيقظ -

313
00:16:47,939 --> 00:16:49,873
تشارلي)؟)

314
00:16:49,941 --> 00:16:51,875
مالذي تفعله؟ -
ما الوقت؟ -

315
00:16:51,943 --> 00:16:53,877
لماذا ترتدي كهذا يا رجل؟ -
نعم، يا رجل -

316
00:16:53,945 --> 00:16:55,879
مالذي يحدث، لماذا تنام في الخارج هنا؟

317
00:16:55,947 --> 00:16:59,405
بسبب اني لا استطيع النوم هناك، لا استطيع تجاوز هذا الرصيف الغبي

318
00:16:59,484 --> 00:17:01,042
لماذا ترغب بالنوم هنا؟

319
00:17:01,119 --> 00:17:03,087
اباك يستمر بالإنقضاض، اخذاً كل فتياتي

320
00:17:03,154 --> 00:17:06,453
واغلق عليّ خارج شقتي

321
00:17:06,524 --> 00:17:09,618
حسنًا، نحن سندخل الى الداخل ونثمل
هل ترغب بالقدوم معنا؟

322
00:17:09,694 --> 00:17:12,128
لا، انظر الي، كل شيئ يجري معي بخير يا رجل

323
00:17:12,196 --> 00:17:14,426
ماذا، حقًا؟ -
نعم، سأذهب الى نادي...لا تلمس هذا -

324
00:17:14,499 --> 00:17:18,868
سأذهب الى نادي التعري، سأحصل على بعض الفتيات -
ما هذا؟ -

325
00:17:18,936 --> 00:17:22,394
اعني، نعم، مع هذا، اعني، كل شيئ سيـ...هذا جيد كالذهب

326
00:17:22,473 --> 00:17:24,873
فرانك) يستمر بالقدوم)
هو ينّقض، ويأخذ فتياتي

327
00:17:24,942 --> 00:17:27,410
هو لا يكترث بشأني، اي نوع من الأشخاص يفعل هذا؟

328
00:17:27,478 --> 00:17:31,278
من يأتي الى شقة احدهم، ويركله للخارج؟

329
00:17:31,349 --> 00:17:33,783
كأني قطعة قذارة، كأني انتمي للشارع

330
00:17:33,851 --> 00:17:36,217
كأني قطعة وساخة، هذا هراء يا رجل

331
00:17:36,287 --> 00:17:38,380
بطل حرب يعبر

332
00:17:38,456 --> 00:17:42,324
كيف حالك، بطل حرب، إذا، نوعاً ما
صاحب شأن كبير

333
00:17:42,393 --> 00:17:45,089
انا بطل حرب، لذا...كيف حالك؟

334
00:17:45,163 --> 00:17:47,654
انا بطل حرب، لذا سأتواصل معكِ

335
00:17:47,732 --> 00:17:49,962
حسنًا، لا بأس

336
00:17:50,034 --> 00:17:52,764
...بطل حرب، لذا

337
00:17:52,837 --> 00:17:57,740
حسنًا، ربما لو تذهب للنادي قليلاً، ماذا بحق الجحيم؟

338
00:18:02,647 --> 00:18:04,945
!لا

339
00:18:05,016 --> 00:18:07,814
لا ، لا

340
00:18:07,885 --> 00:18:10,752
(تشارلي) هذا زميل سكني (تشارلي)

341
00:18:10,822 --> 00:18:12,756
<i>(فتيات، قولوا مرحبًا لـ(تشارلي -
!لا -</i>

342
00:18:12,824 --> 00:18:15,759
<i>(مرحبًا (تشارلي -
...لا -</i>

343
00:18:15,827 --> 00:18:18,318
لا ، لا ، لا

344
00:18:18,396 --> 00:18:21,957
لا (فرانك) تعال الى هنا
تعال الى هنا

345
00:18:25,803 --> 00:18:27,930
ماذا...ما هذا الهراء؟ -
...انه فقط -

346
00:18:28,005 --> 00:18:29,939
...جهزته بالكامل، انه مثل

347
00:18:30,007 --> 00:18:32,134
انا استخدم يدي بالفعل، لكنهم لا يعلمون

348
00:18:32,210 --> 00:18:35,270
لا (فرانك) مالذي تفعله مع الراقصات
انت تسرق خطتي

349
00:18:35,346 --> 00:18:38,474
لقد حزرت، كما تعلم، كان علىّ اقطع دوري كوسيط

350
00:18:38,549 --> 00:18:40,483
بهذه الطريقة، الجميع يفوز

351
00:18:40,551 --> 00:18:42,610
!انا لا افوز

352
00:18:42,687 --> 00:18:44,882
الشيئ الآخر الذي توصلت اليه، انه الشيئ الوحيد

353
00:18:44,956 --> 00:18:49,120
الذي يُثير انتباه المتعريات اكثر من الشفقة، انه المال

354
00:18:49,193 --> 00:18:51,127
وجلبت الكثير من هذا

355
00:18:51,195 --> 00:18:54,631
ماذا (تشارلي)؟ -
!سوف اقتلك -

356
00:18:54,699 --> 00:18:56,894
!انت تفسد مشهدي بالكامل هنا، يارجل -
هل انت مجنون؟ -

357
00:18:56,968 --> 00:18:58,993
هذا افضل شيئ حدث لي في حياتي
وانت افسدته

358
00:18:59,070 --> 00:19:01,937
انه فوز لكل الطرفين -
لا، انت تأتي الى شقتي -
...وتغلق عليّ في الخارج

359
00:19:02,006 --> 00:19:03,871
تأخذ كل فتياتي
انه ليس حالة فوز لطرفين

360
00:19:03,941 --> 00:19:06,171
ان تضغط على رقبتي -
لماذا لم تجعلني احصل على هذا؟ -

361
00:19:06,244 --> 00:19:08,235
سوف اقتلك -
!هذا الشخص يمشي -

362
00:19:08,312 --> 00:19:10,906
...لكني احب الرجل، حسنًا

363
00:19:10,982 --> 00:19:14,543
انه عائلتي، كما تعلم، اعني
لقد تجاوزنا الكثير معاً

364
00:19:14,619 --> 00:19:19,147
حسنًا، إذاً كما تعلم، هل من الخطاء مني ان احبه، لا اعلم

365
00:19:19,223 --> 00:19:22,420
إذا كان عليّ السماع اليّك
...تتحدث بشأن الغبي

366
00:19:22,493 --> 00:19:24,654
اللعين فيلك المحشو بعد الأن

367
00:19:24,729 --> 00:19:26,663
سوف الكمك على رأسك

368
00:19:26,731 --> 00:19:32,226
سيد (تيبز) ليس فقط غبي محشو عنصر...فيل، حسنًا؟

369
00:19:32,303 --> 00:19:36,239
لقد كان كالرفيق -
نادي التعري -

370
00:19:36,307 --> 00:19:38,673
...حسنًا، لنذهب الى -
نادي التعري -

371
00:19:38,743 --> 00:19:41,371
نعم، لنذهب الى نادي التعري

372
00:19:41,445 --> 00:19:43,436
انت من يقود

373
00:19:47,018 --> 00:19:48,952
حسنًا

374
00:19:49,020 --> 00:19:53,923
كما تعلمين، لم اعرف ان احد ما في مثل حالتك يستطيع ان يحظى بالكثير من الطاقة

375
00:19:53,991 --> 00:19:56,357
حسنًا، عليك ان تعيش، صحيح؟ -
يا إلهي -

376
00:19:56,427 --> 00:19:59,089
انتِ...انتِ شخص مُدهش

377
00:19:59,163 --> 00:20:02,223
انا اسجل النقاط هناك، وانت تأتي الى هنا وتُفسد كل شيئ

378
00:20:02,300 --> 00:20:05,133
لم يكن عليك ان تكون هنا -
ابعد يدك عن انبوب شرابي -

379
00:20:05,203 --> 00:20:07,603
<i>إذهب لإحضار سيارتك اللعينة و اوصلني الى منزلي</i>

380
00:20:07,672 --> 00:20:10,266
سأوصلك الى المنزل

381
00:20:10,341 --> 00:20:12,901
!ساقي

382
00:20:12,977 --> 00:20:15,912
ساقي (فرانك) مالذي تفعله؟

383
00:20:15,980 --> 00:20:17,948
<i>ابي -
ساقي المكسورة -</i>

384
00:20:18,015 --> 00:20:20,040
لماذا تضرب شخص مشرد؟

385
00:20:20,117 --> 00:20:22,278
ماذا تفعلين بحق الجحيم بالعكازات؟

386
00:20:22,353 --> 00:20:24,344
انها نوعًا ما قصة طويلة

387
00:20:24,422 --> 00:20:26,413
<i>لا استطيع الدخول فيها الأن -
حقاً؟ -</i>

388
00:20:26,490 --> 00:20:29,425
سواءً اعجبكِ ام لا، هاك، كيف بشأن هذا؟
...اعطني -

389
00:20:29,493 --> 00:20:31,927
هذا صحيح، سنذهب الى نادي تعري

390
00:20:31,996 --> 00:20:36,194
(سوف اسرق فتيات (تشارلي
في نادي التعري

391
00:20:36,267 --> 00:20:39,430
سوف ادفع لك لرقصة في الأحضان، سوف ادفع لنفسي لرقصة في الأحضان

392
00:20:39,503 --> 00:20:41,994
سوف ادفع لكل شخص في نادي التعري لرقصة في الأحضان

393
00:20:42,073 --> 00:20:46,567
هل انتم ايّها الناس تتظاهرون -
بأنكم مُعاقين؟
اهتم بشؤنك الخاصة -

394
00:20:46,644 --> 00:20:48,134
اعد الّي عكازاتي، ابي -
كلا -

395
00:20:52,183 --> 00:20:54,276
من الذي يتصرف كطفل -
انت سرقت اشيائي
انتِ من يتصرف كطفل -

396
00:20:56,220 --> 00:20:58,347
انا سوف اعد الى الثلاثة -
...إذا لم تعيد هذه
انتِ لن تحصلي على العكازات -

397
00:21:01,325 --> 00:21:02,451
!الف و مئتان -
ها هي عكازاتك -

398
00:21:02,526 --> 00:21:03,652
...اعطني الـ -
لا تستطيعين الحصول عليها -

399
00:21:05,863 --> 00:21:07,455
اللعنة

400
00:21:09,834 --> 00:21:11,768
<i>(نداء الى الدكتور (ليون</i>

401
00:21:11,836 --> 00:21:13,633
<i>دكتور (ليون) رجاءً توجه الى غرفة الطواري</i>

402
00:21:13,704 --> 00:21:15,968
نحن محظوظون جداً، لكونه لم يُقتل احد

403
00:21:16,040 --> 00:21:17,974
يا إلهي -
نعم -

404
00:21:18,042 --> 00:21:19,976
في الحقيقة (دينس) محظوظ جداً لكونه لم يُقتل احد

405
00:21:20,044 --> 00:21:21,602
بما انه الشخص الذي كان سيقتل الجميع

406
00:21:21,679 --> 00:21:25,012
هل تعلمي ماذا، ربما انت من يقتل احدهم -
كيف لهذا ان يكون ذات معنى؟ -

407
00:21:25,082 --> 00:21:27,642
!ربما انت قتلتِ احدهم -
ربما انتِ من وقف امام سيارة تتحرك -

408
00:21:27,718 --> 00:21:30,983
حقاً، انت تقود عربة -
اصمتوا -

409
00:21:31,055 --> 00:21:32,989
هلًا توقفتم عن الصياح بصوت عالي

410
00:21:33,057 --> 00:21:37,824
الا تتوقفون عن القتال وفقط تغلقوا افواهكم؟

411
00:21:43,601 --> 00:21:46,297
الأن، من يريد آيس كريم؟ -
انا اريد -

412
00:21:46,370 --> 00:21:49,430
حقًا ابي؟ -
استمتعوا بآيس كريم لطيف -

413
00:21:49,507 --> 00:21:54,274
وفقط اشكروا ربكم انه
لا احد مُهم اصيب بإصابة خطيرة

414
00:22:00,718 --> 00:22:03,118
يا لهم من مجموعة حمقاء

