1
00:00:04,035 --> 00:00:06,169
[ Frank Laughing ]
These things are hilarious.

2
00:00:06,171 --> 00:00:09,272
<i>هذه لا تقدر بثمن -
مالذي تنظرون له يا فتيان؟ -</i>

3
00:00:09,274 --> 00:00:12,275
"طفل القمامة" -
هيفن ستيفن -

4
00:00:12,277 --> 00:00:14,211
كلاسيك -
"كلاسيك تماماً، احب "هيفن ستيفن -

5
00:00:14,213 --> 00:00:17,581
<i>هل هؤلاء البطاقات الغبية حيث الأطفال يفعلون اشياء مقرفة؟</i>

6
00:00:17,583 --> 00:00:22,452
لا، هؤلاء بطاقات رائعة حيث الأطفال يفعلون اشياء مضحكة

7
00:00:22,454 --> 00:00:24,488
لديك مجموعة رائعة هنا يا صديقي

8
00:00:24,490 --> 00:00:28,325
نعم، لدي -
تشارلي) ماذا بشأن اعطائي) -
 مجموعة من هذه؟

9
00:00:28,327 --> 00:00:30,260
لا -
...سأخبرك بماذا -

10
00:00:30,262 --> 00:00:32,629
سأشتريهم منك، لديك طن منهم

11
00:00:32,631 --> 00:00:34,264
هؤلاء مثل الأستثمار

12
00:00:34,266 --> 00:00:37,267
<i>هذا مستقبلي هنا، لذا لا تعبث به</i>

13
00:00:37,269 --> 00:00:38,735
هل قد رأيتم هذا يا فتيان؟

14
00:00:38,737 --> 00:00:42,072
نحن يتم استنزاف مؤخرتنا
 بضريبة المشروبات الكحولية

15
00:00:42,074 --> 00:00:43,340
!"استنزاف مؤخرتنا"

16
00:00:43,342 --> 00:00:45,642
ماك) لدينا نفس المحادثة نجريها كل سنة)

17
00:00:45,644 --> 00:00:47,244
ليس هناك شيئ تستطيع فعله بشأن الضرائب

18
00:00:47,246 --> 00:00:50,447
انتم ايّها الفتيان ربما قد تفكرون بالتصويت مرة بعد كل حين

19
00:00:50,449 --> 00:00:53,417
مالذي سيفعله التصويت؟ -
...منذ متـ...ما دخل -

20
00:00:53,419 --> 00:00:56,353
<i>لماذا تـ...التصويت؟ -
من المفترض ان اصوّت له؟ -</i>

21
00:00:56,355 --> 00:00:59,556
من المفترض ان اصوّت لديمقراطي
 الذي بدوره سيستنزف مؤخرتي

22
00:00:59,558 --> 00:01:01,691
أَو الجمهوري الذي سيستنزف مؤخرتي؟

23
00:01:01,693 --> 00:01:02,859
السياسة مجرد مجموعة واحدة كبيرة لأستنزاف المؤخرة

24
00:01:02,861 --> 00:01:06,530
انه من الساحل الى الساحل على -
 الصعيد الوطني لأستنزاف المؤخرة
...سوف تعرضين مؤخرتك -

25
00:01:06,532 --> 00:01:07,597
<i>لا مزيد، انتم ايّها الفتيان مجموعة حمقى</i>

26
00:01:07,599 --> 00:01:11,635
إن علمتم ايّ شيئ بشأن السياسة سوف تعرفون ان هذا ليس صحيح

27
00:01:11,637 --> 00:01:14,738
دياندرا) انه فقط بعض الحمقاء)
 يدخلوا الى المكتب

28
00:01:14,740 --> 00:01:16,373
لكي يكون قادراً على التهرب يوم الدفع

29
00:01:16,375 --> 00:01:20,544
صحيح، الفتيان يركضون الى المكتب
 هو...ماذا، ما يوم الدفع؟

30
00:01:20,546 --> 00:01:21,878
اراه كل عام

31
00:01:21,880 --> 00:01:25,849
احد المهرجين يجلس في مكتب
 ويبذل بعض المجهود

32
00:01:25,851 --> 00:01:27,584
ويصبح ذا شأن كبير

33
00:01:27,586 --> 00:01:33,523
<i>...اعني، عليك ان تكون حقير لأدنى درجة</i>

34
00:01:33,525 --> 00:01:36,226
لتدخل بالسياسة...

35
00:02:12,530 --> 00:02:15,398
<i>حسنًا، انا فقط اغلقت الهاتف من عند كاتب المدينة</i>

36
00:02:15,400 --> 00:02:16,833
<font color="# FFFF00" >اتضح ان هناك انتخابات قادمة
</font>

37
00:02:16,835 --> 00:02:19,503
<font color="# FFFF00" >مقاطعة صغيرة قذرة ايّ شخص -
 يستطيع ان يترشّح
ما هو المنصب؟ -
</font>

38
00:02:19,505 --> 00:02:22,606
جنوب فيلي، المنطقة الثانية
"القسم، 37، "مراقب

39
00:02:22,608 --> 00:02:26,543
لطيف، ما هو "المراقب"؟ -
من يكترث يا صاح، نحن -
 نفعلها لأجل الرشاوي

40
00:02:26,545 --> 00:02:27,444
(ارشح (دينس

41
00:02:27,446 --> 00:02:31,314
قبلت ترشيحك -
انتظر دقيقة، كيف اصبح هو المرشّح؟ -

42
00:02:31,316 --> 00:02:33,650
دي) خذي نظرة لهذا الشعر)
 انه شعر مرشّح

43
00:02:33,652 --> 00:02:35,986
لاحظي التركيب العظمي
 (انه مثل (جي.اف.كندي

44
00:02:35,988 --> 00:02:40,390
لديّ نفس التركيب العظمي

45
00:02:40,392 --> 00:02:42,526
لماذا تصدرون هذه الأصوات
 ماذا بشأن هذا؟

46
00:02:42,528 --> 00:02:45,996
لديك شيئ غريب يحدث في مقدمة رأسك -
جبهه كبيرة -

47
00:02:45,998 --> 00:02:48,031
هل قلت جبهه كبيرة؟
ليس لديّ هذا

48
00:02:48,033 --> 00:02:51,801
دياندرا) المرأة في السياسة مثل)
 الحمار الذي يحل مسألة رياضيات

49
00:02:51,803 --> 00:02:54,571
بربك، هناك الكثير من النساء المدهشات في السياسة

50
00:02:54,573 --> 00:02:58,341
سمي واحده -
(السيناتورة (هيلاري رادم كلينتون -

51
00:02:58,343 --> 00:03:00,710
مُريعه -
كيف هي مريعة؟ -

52
00:03:00,712 --> 00:03:02,412
تكره الحرية

53
00:03:02,414 --> 00:03:05,549
حسنًا (دينس) انت سوف تحتاج
 الى مدير حملة، هذا انا

54
00:03:05,551 --> 00:03:08,351
...إذاً -
علينا ان نضع هذا للتصويت -

55
00:03:08,353 --> 00:03:10,020
بسبب اني قادر على ان اكون مدير حملة جيد

56
00:03:10,022 --> 00:03:11,855
تشارلي) انه متاخر)
 لأنه بالفعل لديّ اللوح

57
00:03:11,857 --> 00:03:15,759
إذاً يمكنك ان تكون مساعدي -
...مساعد انه -

58
00:03:15,761 --> 00:03:18,028
هل ينبغي ان ارتدي سترة لهذا؟ -
نعم      - لا -

59
00:03:18,030 --> 00:03:20,030
نعم       - لا -
اعجبني ما قاله -

60
00:03:20,032 --> 00:03:22,032
تشارلي) انا مدير الحملة)
 لذا انت لا تحتاج الى سترة

61
00:03:22,034 --> 00:03:23,767
السترة ستجعله يبدوا -
اعجبني ما قاله -

62
00:03:23,769 --> 00:03:26,870
مالذي سأفعله انا؟ -
يمكنك ان تكوني المتدرّب -

63
00:03:26,872 --> 00:03:28,838
نعم، المتدرّب -
مالذي يفعله المتدرّب؟ -

64
00:03:28,840 --> 00:03:31,608
تقطيع الليمون     - حفظ الأقداح -
تقديم المشروبات -

65
00:03:31,610 --> 00:03:34,778
!لا، لا، بربكم يا فتيان، تبًا لكم

66
00:03:34,780 --> 00:03:36,313
انا لن افعل هذا -
انتظروا -

67
00:03:36,315 --> 00:03:40,083
إن كان ابني ذاهب لجمع الرشاوي
 فسيفعل هذا بالطريقة الصحيح

68
00:03:40,085 --> 00:03:43,587
انا سأكون مدير الحملة -
انظر الى نفسك يا رجل -

69
00:03:43,589 --> 00:03:45,855
انت كبير جداً في السن
والسياسة لعبة الرجال الضغار

70
00:03:45,857 --> 00:03:48,692
ماك) اعتقد انك تفكر بغير وعي هنا) -
نعم -

71
00:03:48,694 --> 00:03:50,493
بغير وعي؟ -
نعم، استمع -

72
00:03:50,495 --> 00:03:55,065
الجميع الذين يفضّلون
 ...طرد (ماك) من إدراة الحملة

73
00:03:55,067 --> 00:03:56,466
يرفع يده...

74
00:03:56,468 --> 00:04:00,070
!بربكم -
الناس تحدثوا، انت مطرود -

75
00:04:00,072 --> 00:04:02,439
إذاً هذه هي، انا مطرود، هذا هراء

76
00:04:02,441 --> 00:04:05,609
هذه السياسة يا رجل -
هذه السياسة؟ هذه السياسة؟ -

77
00:04:05,611 --> 00:04:08,378
هذا رائع، هذا فقط رائع هل تعلموا ماذا؟

78
00:04:08,380 --> 00:04:10,013
انا سأخرج من هنا، لا احتاج هذا الهراء

79
00:04:10,015 --> 00:04:13,083
انا اغسل يدي من كل الحالة

80
00:04:13,085 --> 00:04:17,020
استطيع ان احمل هذا اللوح؟ -
كلا، هذا لي -

81
00:04:19,690 --> 00:04:21,424
دي) القي نظرة على سترتي)

82
00:04:21,426 --> 00:04:24,394
نعم، انها صغيرة جداً -
لا، انها مثالية -

83
00:04:24,396 --> 00:04:28,798
كيف حال الحانة؟ -
(مليئة بالمشردين (دينس -
 الكثير من المشردين

84
00:04:28,800 --> 00:04:31,368
احذر لأذنك، ها انت ذا -
(فرانك) -

85
00:04:31,370 --> 00:04:36,539
فرانك) لا اعتقد..فقط لا اعتقد)
انه هذه افضل فكرة لصورة مرشحنا

86
00:04:36,541 --> 00:04:39,676
هذه فكرة رائعة
مشردين يعلنون

87
00:04:39,678 --> 00:04:42,979
بربك، انها تبدوا رائعة، اسقهم بالبيرة

88
00:04:42,981 --> 00:04:46,850
<i>(علينا طرد (فرانك -
انه ابي (تشارلي) لا اعلم -</i>

89
00:04:46,852 --> 00:04:49,386
لكن (دينس) مشردون يعلنون؟

90
00:04:49,388 --> 00:04:51,087
هذا ليس انت، هذا رخيص

91
00:04:51,089 --> 00:04:55,058
انها سياسة رخيصة
انها لن تجلب لنا تلك الرشاوي

92
00:04:55,060 --> 00:04:56,726
اعني، انت تحتاج الى ان تكون بالخارج هناك

93
00:04:56,728 --> 00:05:00,830
عليك ان تكون تصافح الأيدي
عليك ان تقبّل الأطفال

94
00:05:00,832 --> 00:05:02,599
!لا أحب الأطفال

95
00:05:02,601 --> 00:05:04,434
لا أطفال، لا تُقبّل الأطفال

96
00:05:04,436 --> 00:05:07,070
...فقط اخرج الى هناك الى العالم و

97
00:05:07,072 --> 00:05:11,007
عليك ان تجعلني رئيس حملتك

98
00:05:11,009 --> 00:05:14,377
اعني، استطيع حقًا ان اقود هذا الشيئ الى مختلف الأتجاهات

99
00:05:14,379 --> 00:05:16,946
اعني، حين انظر اليك، اراء النجاح

100
00:05:16,948 --> 00:05:20,884
اراء...انت قمة في الوسامة سوف تنجح طوال الطريق بهذا الشيئ

101
00:05:20,886 --> 00:05:23,119
فرانك) فقط يعيق طريقك)

102
00:05:23,121 --> 00:05:26,890
اعطني هذه الفرصة فقط اعطني

103
00:05:26,892 --> 00:05:32,529
 لم اعلم اني سأضطر لأخذ العديد من الخيارات الصعبة

104
00:05:37,802 --> 00:05:40,437
!اسقطه

105
00:05:40,439 --> 00:05:41,705
<i>!هذا انقلاب لعين</i>

106
00:05:41,707 --> 00:05:43,873
لا تأخذها كمسئلة شخصية ابي
 هذه فقط سياسة

107
00:05:43,875 --> 00:05:45,909
تبدوا كالقضيب في هذا الجكيت الضيّق

108
00:05:45,911 --> 00:05:48,478
دعنا لا نهاجم مرشّحي -
لا تسعى خلف الجاكيت -

109
00:05:48,480 --> 00:05:50,113
<i>(اخرس (تشارلي -
الجاكيت جيد -</i>

110
00:05:50,115 --> 00:05:51,981
استطيع محادثة ابني بأي طريقة اريدها

111
00:05:51,983 --> 00:05:55,018
اعطه اللوح     -اعطني اللوح -
لا، لا -

112
00:05:55,020 --> 00:05:57,887
اللوح ينتمي الى رئيس الحملة -
اريد هذا اللوح -

113
00:05:57,889 --> 00:06:00,457
إذهب الى الجحيم -
هذا كان قبيحاً -

114
00:06:00,459 --> 00:06:02,892
هذا كان لا مبرر له

115
00:06:02,894 --> 00:06:06,629
<i>هذا كان، اكثر سهولة
مما اعتقدت انه سيكون</i>

116
00:06:06,631 --> 00:06:08,898
استطيع ان اجلب لوح من ايّ مكان -
نعم -

117
00:06:08,900 --> 00:06:12,335
صحيح -
!لا تفعل هذا -

118
00:06:16,540 --> 00:06:19,142
"اريدك ان تترشحي لـ"مراقب -
ماذا؟ -

119
00:06:19,144 --> 00:06:20,777
انا سأكون مدير الحملة

120
00:06:20,779 --> 00:06:25,615
نحن سوف نشق طريقنا مباشرتاً الى
 داخل مكتب "المراقب" ونجمع الرشاوي

121
00:06:25,617 --> 00:06:29,652
انسى، انا لن اساعدك -
دياندرا) سوف نحصل) -
 على هذه الرشاوي

122
00:06:29,654 --> 00:06:31,521
وسنقحمها مباشرتاً في وجه اخيكِ

123
00:06:31,523 --> 00:06:36,192
سوف نسحق هؤلاء الفتيان -
ارغب باقحامها في وجهه -

124
00:06:36,194 --> 00:06:37,494
حسناً

125
00:06:37,496 --> 00:06:40,096
حسناً، الان دعينا نجهزك
 (للمنصب (سندريلا

126
00:06:40,098 --> 00:06:46,369
مالذي تفعله؟ -
اغطي...الجبهه الكبيرة -

127
00:06:47,972 --> 00:06:52,008
<i>دعني افهم هذا جيداً
 تريد الترشيح وجمع الرشاوي؟</i>

128
00:06:52,010 --> 00:06:53,276
!نعم

129
00:06:53,278 --> 00:06:55,779
...تريد اتحادي لدعم زميل سكنك

130
00:06:55,781 --> 00:06:57,981
"لمنصب "المراقب
 في جنوب فيلي منطقة 37؟

131
00:06:57,983 --> 00:07:00,683
نعم، صحيح -
!لكن ليس للفوز -

132
00:07:00,685 --> 00:07:03,586
يبدوا غير شرعي -
بربك -

133
00:07:03,588 --> 00:07:04,988
مالخطب بكم ايّها الاثنين؟

134
00:07:04,990 --> 00:07:09,559
تعلم، مثل، في الافلام، رجال الأتحاد مثل اقوياء و مُضلّلين وهراء

135
00:07:09,561 --> 00:07:12,228
آسف لتخيب املك -
تبدوان كثنائي من المهووسين -

136
00:07:12,230 --> 00:07:17,500
<i>حسنًا، انظر، دعني اتحدث معك بما اخذناه في المدرسة للحظة</i>

137
00:07:17,502 --> 00:07:21,104
في هذه الدولة، في العالم الحقيقي
 الناس من يصنع المال

138
00:07:21,106 --> 00:07:23,606
واحدهم سيصنع الكثير من المال
 من خلال زميل سكني

139
00:07:23,608 --> 00:07:26,810
اريد ان يكون انت -
دعني استوضح -
شيئ واحد بشكل تام

140
00:07:26,812 --> 00:07:28,845
نحن لسنا منظمة إجرامية

141
00:07:28,847 --> 00:07:33,783
لماذا تتحدث معي وكاني احمق
 ...انا لست بأحمـ

142
00:07:33,785 --> 00:07:36,019
اراء ما تقوم بفعله...

143
00:07:36,021 --> 00:07:40,156
حسنًا، لا احد هنا مجرم
 كلا سيدي

144
00:07:40,158 --> 00:07:43,293
اعتقد اننا نتحدث بنفس اللغة

145
00:07:43,295 --> 00:07:45,895
هل نفعل؟ -
نعم -

146
00:07:45,897 --> 00:07:49,165
نحن يتم الإستماع لنا
 اجهزة تنصت، الفدرالين، فهمت

147
00:07:49,167 --> 00:07:52,268
اقراء، اشاهد الافلام، اتفّهم، حسنًا

148
00:07:52,270 --> 00:07:54,103
"اريدك ان تتواصل معي في "بادي
*اسم الحانة*

149
00:07:54,105 --> 00:07:57,740
انا سأجعل الكرة تتدحرج، حسنًا؟

150
00:07:57,742 --> 00:07:58,975
انه آمن هناك

151
00:07:58,977 --> 00:08:01,878
حسنًا ايّها السادة انا آسف
 لعدم قدرتنا على العمل معًا

152
00:08:01,880 --> 00:08:05,515
لكن، انا سأذهب الى المنزل
وادفع ضرائبي

153
00:08:05,517 --> 00:08:07,083
صحيح؟

154
00:08:07,085 --> 00:08:11,020
هل تريدني ان اتصل بالشرطة؟ -
ليس بعد -

155
00:08:11,022 --> 00:08:14,224
لديّ فكرة افضل
 لنقضي على ابن اللعينة هذا

156
00:08:14,226 --> 00:08:16,793
بربك (موريس) ليس لدينا وقت لهذا

157
00:08:16,795 --> 00:08:18,962
(لقد دعانا بالمهووسين (جيري

158
00:08:20,564 --> 00:08:22,665
!مهووسين

159
00:08:23,300 --> 00:08:25,602
هل ستقوم بالأهتمام بمشكلة الجرائم هنا؟

160
00:08:25,604 --> 00:08:30,907
بالتأكيد، اقول بأن نضعهم في باص ونشحنهم الى العراق ونجبرهم على مقاتلة الإرهابين

161
00:08:30,909 --> 00:08:32,942
انت وسيم جداً

162
00:08:32,944 --> 00:08:34,844
شكراً لكِ -
هذا يجري على خير ما يرام يا رجل -

163
00:08:34,846 --> 00:08:37,146
الناس يستجيبون حقًا لي -
انهم يحبون تركيبك العظمي -

164
00:08:37,148 --> 00:08:39,015
(انهم يحبون شعر (كندي -
كنت ابحث عنكم يا فتيان بكل مكان -

165
00:08:39,017 --> 00:08:43,820
انظر، كنت افكر، واشعر انه يمكنني ان اكون ذا فائدة لكم يا فتيان

166
00:08:43,822 --> 00:08:45,355
ارغب بالمساعدة -
ماذا، انتظر -

167
00:08:45,357 --> 00:08:48,791
إذاً اولاً غسلت يدك من السياسة
 والأن تريد الرجوع مجدداً

168
00:08:48,793 --> 00:08:51,761
(هذا يدعونه بالمتقلّب (ماك -
هذا ما يفعله الديمقراطين
(انتظر لحظة (تشارلي -

169
00:08:51,763 --> 00:08:53,830
لنعطي الرجل فرصة لاثبات نفسه

170
00:08:53,832 --> 00:08:56,332
نعم، اعطني فرصة، مالذي عليّ فعله؟

171
00:08:56,334 --> 00:08:58,301
"مالذي عليّ فعله؟"
اجلب واحد يا صاح

172
00:08:58,303 --> 00:09:00,937
(عليك جلب احدهم ليرشحني (ماك

173
00:09:00,939 --> 00:09:03,373
حسنًا، انظر الى هذا

174
00:09:03,375 --> 00:09:05,041
<i>المعذرة، مرحبًا</i>

175
00:09:05,043 --> 00:09:08,044
لم استطيع منع نفسي لكني -
لاحظت طفلك الجميل
شكراً لك -

176
00:09:08,046 --> 00:09:10,380
نعم، كنت اتسائل
 ...إن كنت لا تمانعين

177
00:09:10,382 --> 00:09:12,949
<i>إن كان السيد الوسيم الشاب
 هناك ان يقبّله</i>

178
00:09:12,951 --> 00:09:14,784
المعذرة؟ -
انا آسف -

179
00:09:14,786 --> 00:09:17,320
"انه مرشّح لمنصب "مراقب
 بمنطة 37، إذاً انه لا بأس

180
00:09:17,322 --> 00:09:21,291
تعلم، افضّل الّا افعل -
انه جيد من اجله وجيد من اجلك -

181
00:09:21,293 --> 00:09:24,794
إذاً اعتقد انه من الأفضل -
فقط ان تعطيني الطفل
ارجوك دعني لحالي -

182
00:09:24,796 --> 00:09:26,396
حسنًا، سيدتي

183
00:09:26,398 --> 00:09:28,631
فقط اعطني الطفل، لأنتهي من المسألة بأسرع وقت ممكن حسنًا؟

184
00:09:28,633 --> 00:09:30,833
!قلت لا -
!اللعنة، فقط اعطني الطفل -

185
00:09:30,835 --> 00:09:32,802
!شخص ما يساعدني -
...سيدتي اعطني -

186
00:09:32,804 --> 00:09:37,607
هذا سيقضي على الحملة يا صاح -
لنخرج من هنا -

187
00:09:39,410 --> 00:09:42,045
<i></i>

188
00:09:42,047 --> 00:09:44,280
القي نظرة

189
00:09:44,282 --> 00:09:46,115
انتهيت، متأكد؟ -
نعم، القي نظرة -

190
00:09:46,117 --> 00:09:49,852
<i>ما رايك؟ -
اعتقد اني ابدوا كعاهرة -</i>

191
00:09:49,854 --> 00:09:52,088
انا احاول ان اجعلك مثيرة -
!هذا ليس مثير -

192
00:09:52,090 --> 00:09:55,224
ما هذا؟ -
انه مظهر الشقاوة -

193
00:09:55,226 --> 00:09:57,093
مظهر اللعوبه
مظهر الخشونه

194
00:09:57,095 --> 00:09:59,295
...تبدين مثل انك

195
00:09:59,297 --> 00:10:01,331
...علي ايّ حال علينا بأقناع هذا الرجل

196
00:10:01,333 --> 00:10:03,766
اننا مرشحيّن مشروعين...
لتهديد حملته

197
00:10:03,768 --> 00:10:06,235
ليس هناك شيئ اكثر تهديد للرجل

198
00:10:06,237 --> 00:10:09,272
من امرأة تكون ذكية و جذابة...

199
00:10:09,274 --> 00:10:12,709
علينا التظاهر بالأثنان

200
00:10:12,711 --> 00:10:15,678
انت اب فضيع

201
00:10:15,680 --> 00:10:19,015
دعنا فقط نذهب دعنا ننتهي، لنفعلها -
رائع، رائع -

202
00:10:19,017 --> 00:10:22,185
...الأن الأب يكره قول هذا، لكن

203
00:10:22,187 --> 00:10:24,787
!اعتقد ان علينا التحدث بشأن الصدر

204
00:10:24,789 --> 00:10:28,291
"لا تؤذي ابني"
كاني سأذي طفل احدهم

205
00:10:28,293 --> 00:10:31,027
تعلم ما اعنيه؟
!اللعنة (دينس) تطردني

206
00:10:31,029 --> 00:10:34,697
<i>!سأطردك -
ماك) اركب) -</i>

207
00:10:35,332 --> 00:10:38,735
احضرنا الرشوه من اجل زميل سكنك
 للأنسحاب من الترشيح

208
00:10:38,737 --> 00:10:41,804
حقًا، انتم المهووسون تعملون بسرعة

209
00:10:41,806 --> 00:10:43,206
حسنًا، كم مقدار ما احضرته؟

210
00:10:43,208 --> 00:10:47,944
نحن لن نحضر ايّ مال الى ان تبعد رجلك من الترشيح

211
00:10:50,749 --> 00:10:52,148
<i>...حسنًا</i>

212
00:10:52,150 --> 00:10:54,317
هذا لن يكون مشكلة، اليس كذلك؟

213
00:10:54,319 --> 00:10:56,753
لا، هذا لن يكون مشكلة

214
00:10:56,755 --> 00:10:58,021
(من الأفضل الّا يكون (ماك

215
00:10:58,023 --> 00:11:02,058
والّا (مارفن) هنا سيتولى امرك

216
00:11:02,060 --> 00:11:03,493
يتولى امري كيف؟

217
00:11:03,495 --> 00:11:06,462
في الغالب سأطعنك في حلقك

218
00:11:06,464 --> 00:11:08,931
يا إلهي، تطعنني في حلقي؟

219
00:11:08,933 --> 00:11:11,734
هل انت جاد؟ -
(اسحب صديقك للخارج (ماك -

220
00:11:11,736 --> 00:11:14,337
سأسحبه للخارج
 (سأسحبه للخارج (مارفن

221
00:11:14,339 --> 00:11:17,340
مارفن) سأسحبه للخارج، حسنًا)

222
00:11:17,342 --> 00:11:19,776
من المهووس الأن يا عاهرة

223
00:11:19,778 --> 00:11:22,445
هذا كان ممتع، لو اني رجل عصابة

224
00:11:22,447 --> 00:11:25,715
(اخرس (جيري

225
00:11:27,117 --> 00:11:28,885
انا لن انسحب

226
00:11:28,887 --> 00:11:31,421
يا صاح عليك ان تنسحب -
لماذا؟ -

227
00:11:31,423 --> 00:11:34,223
لم ارغب بقولها سابقاً
(لكنك لا تملك شعر (كندي

228
00:11:34,225 --> 00:11:36,025
<i>!يا إلهي -
لا تملك خط فك رائع -</i>

229
00:11:36,027 --> 00:11:39,829
كيف امكنك ان تقول هذا؟ -
إن سمعت مزيداً من التقلّب -
 ...خارجاً منك

230
00:11:39,831 --> 00:11:41,297
 سأخيط فمك...

231
00:11:41,299 --> 00:11:43,900
هل انت مستعد لفعل هذا؟ -
انا مستعد فقط اقوم ببعض التجهيز -

232
00:11:43,902 --> 00:11:45,768
انه يبدوا رائع -
فقط احاول ان اظهر سمرتي -

233
00:11:45,770 --> 00:11:48,037
لنسرع، بطارية هذا تنتهي بسرعة

234
00:11:48,039 --> 00:11:50,039
مالذي يحدث هنا؟
هل هؤلاء مناشف الشاطئ؟

235
00:11:50,041 --> 00:11:53,509
سوف نصوّر اعلان، لنتواصل مع الناس
 لنرسل الرسالة الى الخارج

236
00:11:53,511 --> 00:11:56,546
انها فاتورة مليون دولار يا صاح -
نعم، فاتورة مليون دولار -

237
00:11:56,548 --> 00:11:58,281
انتم ايّها الفتيان لن تحصلوا ابداً على رشوة

238
00:11:58,283 --> 00:12:00,950
انها ليست بشأن الرشوة بعد الأن -
لا نكترث بشأن هذا -

239
00:12:00,952 --> 00:12:03,052
اعتقد اني استطيع ان اكون -
 سياسي شرعي
مباشرتاً الى القمة -

240
00:12:03,054 --> 00:12:05,588
حقاً قد فعلنا بعض الأشياء -
" الجيدة "لفيلادلفيا
هل تستمعون لأنفسكم؟ -

241
00:12:05,590 --> 00:12:09,325
!انت لم تفعل ايّ خير لأي احد، ابداً -
!قد فعلت خير، قد فعلت خير -

242
00:12:09,327 --> 00:12:12,995
!انت لم تفعل ايّ شيئ، انت خاسر -
!انت فقط تشعر بالغيرة -

243
00:12:12,997 --> 00:12:15,898
انا لا اشعر بالغيرة -
...حسنًا، حسنًا، هذا -

244
00:12:15,900 --> 00:12:17,800
ليس هناك فرصة لمتابعة الترشيح يا فتيان

245
00:12:17,802 --> 00:12:20,136
لنحظى بهذه المحادثة في الخارج -
حسنًا، لنتحدث في الخارج -

246
00:12:20,138 --> 00:12:22,638
حسنًا، هل سيجعلك سعيداً -
انت ستنسحب من هذا الترشيح -

247
00:12:22,640 --> 00:12:24,307
<i>لنتحدث بالخارج -
انا لن انسحب من ايّ هراء -</i>

248
00:12:24,309 --> 00:12:28,444
لنتحدث بالخارج -
...نعم، سأتحدث بالخارج، انت و انا  -

249
00:12:28,446 --> 00:12:30,246
<i>هل اقفلت هذا الباب؟ -
نعم فعلت -</i>

250
00:12:30,248 --> 00:12:33,116
<i>ستذهب الى الجحيم ايّها الرجل الصغير -
لا اعتقد ذلك -</i>

251
00:12:33,118 --> 00:12:35,952
<i>هذه السياسة يا عاهرة -
(اكرهك (تشارلي -</i>

252
00:12:35,954 --> 00:12:37,587
<i>هل انت جاهز؟    - انا جاهز -
!اللعنة -</i>

253
00:12:37,589 --> 00:12:39,989
قف امام العلم، وفاتورة المليون دولار

254
00:12:39,991 --> 00:12:43,993
انت و ابي تتشاركون هذا "فيوتون"؟
*الكنبة التي تتحول الى سرير*

255
00:12:46,196 --> 00:12:47,330
لا

256
00:12:47,332 --> 00:12:52,068
لا، لديـ...لا، لدينا بعض الأوضاع
 نعمل على حلّها

257
00:12:52,070 --> 00:12:55,938
ما هي الأوضاع؟ -
...انها...انام على...و -

258
00:12:55,940 --> 00:12:58,508
هل حصلت على السيناريو الذي كتبته، احمل السيناريو

259
00:12:58,510 --> 00:13:01,043
دعني اتحدث معك بخصوص هذا

260
00:13:01,045 --> 00:13:03,146
لا استطيع قراءة هذه الكلمات
 انها ليست بالترتيب الصحيح

261
00:13:03,148 --> 00:13:06,215
!انها جيدة -
"اعتقد انك تعاني من الـ"ديسلكسيا -
انا لن اقراء هذا

262
00:13:06,217 --> 00:13:08,618
لا، ارجوك، اقرائها -
"اعتقد انك تعاني من الـ "الديسلكسيا -
*عسر القراءة والكتابة يصيب الأطفال*

263
00:13:08,620 --> 00:13:11,187
اقراء السيناريوا -
حسنًا، تريدني ان اقراء السيناريوا؟ -

264
00:13:11,189 --> 00:13:12,655
حسنًا -
نعم، واكشن -

265
00:13:12,657 --> 00:13:16,259
سأقراء الكلمات التي كتبتها
...مرحبًا، زملائي الأمريكين"

266
00:13:16,261 --> 00:13:18,327
...هذا انت عليك التصويت لي"

267
00:13:18,329 --> 00:13:20,496
...اترك القوة، جيد"

268
00:13:20,498 --> 00:13:23,466
...شكراً لكم، شكراً لكم"

269
00:13:23,468 --> 00:13:27,236
...إن صوتم لي، انا مثير"
ماذا؟

270
00:13:27,238 --> 00:13:29,405
...الضرائب، ستنخفض، ابني"

271
00:13:29,407 --> 00:13:34,477
الديمقراطية التصويت لي"
...الشيئ الصحيح لفعله فيلادلفيا

272
00:13:34,479 --> 00:13:36,212
"لذا افعله...

273
00:13:36,214 --> 00:13:38,347
هذا ليس له ايّ معنى

274
00:13:38,349 --> 00:13:41,350
حسناً، فقط قل ما تريد قوله

275
00:13:41,352 --> 00:13:43,586
البطارية انتهت، لقد انتهت

276
00:13:43,588 --> 00:13:46,656
عليّ شحنها مرة اخرى

277
00:13:46,658 --> 00:13:48,624
<i>هذا الجزء الوحيد يجعلني متوتر</i>

278
00:13:48,626 --> 00:13:50,993
انت حقاً عليك ان تتوقف عن لمسي -
هذا الجزء هنا -

279
00:13:50,995 --> 00:13:53,496
ارجوك توقف عن لمسي
هذا حقاً سخيف

280
00:13:53,498 --> 00:13:55,631
انا محشوّه هنا كالحمقاء

281
00:13:55,633 --> 00:13:57,567
دياندرا) انتِ تبدين مدهشة) -
كلا، لا ابدوا -

282
00:13:57,569 --> 00:14:01,470
<i>فقط تذكري، دعي اباك يقوم بكل الكلام</i>

283
00:14:01,472 --> 00:14:05,007
آسف، انا متأخر

284
00:14:05,009 --> 00:14:07,043
(جاك ستانفورد) -
(فرانك رينولدز) -

285
00:14:07,045 --> 00:14:09,512
(هذه هنا ابنتي (دياندرا -
مرحباً -

286
00:14:09,514 --> 00:14:10,947
مرحباً

287
00:14:10,949 --> 00:14:13,249
حسناً، لا تجعل ابداً امرأة جميلة تنتظر

288
00:14:13,251 --> 00:14:17,520
شكراً -
...(كما تراء، سيد (ستانفورد -

289
00:14:17,522 --> 00:14:20,122
...انا بطبعي احل المشاكل

290
00:14:20,124 --> 00:14:22,658
وانت لديك مشكلة كبيرة بين يديّك

291
00:14:22,660 --> 00:14:25,027
انا اخشى اني لا اتابعك

292
00:14:25,029 --> 00:14:26,963
القي نظرة على الجميلة على يميّني

293
00:14:26,965 --> 00:14:29,999
هذه السيدة اللطيفة ليست فقط ابنتي

294
00:14:30,001 --> 00:14:33,402
هي صادف ان تكون معارضتك الأكبر في الأنتخابات

295
00:14:33,404 --> 00:14:35,471
"الجميلة و الوحش"

296
00:14:35,473 --> 00:14:38,708
انت مُضحك

297
00:14:38,710 --> 00:14:41,611
<i>(دعي الرجال يقوموا بالعمل هنا (دي</i>

298
00:14:41,613 --> 00:14:44,447
<i>الأن، نستطيع ان نجعل هذه المشكلة ترحل</i>

299
00:14:44,449 --> 00:14:48,451
قبل ان تصبح مشكلة اكثر تكليفاً

300
00:14:48,453 --> 00:14:51,787
إن فهمت...تلميحي

301
00:14:51,789 --> 00:14:56,726
هل انت تحاول التماس رشوة مني؟

302
00:14:56,728 --> 00:14:59,195
لا اعلم، هل انا؟

303
00:14:59,197 --> 00:15:00,663
...بسبب لو انك كذلك

304
00:15:00,665 --> 00:15:04,200
...ليس هذا فقط غير مشروع، ولا اخلاقي

305
00:15:04,202 --> 00:15:07,169
لكنك تفعلها بشكل غير مقنع

306
00:15:07,171 --> 00:15:09,572
دعني اقولها بشكل اخر هنا -
...اخبرك بماذا -

307
00:15:09,574 --> 00:15:14,243
...ماذا -
لما لا نتناقش هذا على عشاء؟ -

308
00:15:14,245 --> 00:15:16,212
عشاء، هذا يبدوا جيد

309
00:15:16,214 --> 00:15:19,115
كنت اتحدث اليّها -
(انظر (جاك -

310
00:15:19,117 --> 00:15:21,784
فتاتي الصغيرة لا تذهب الى ايّ مكان بدون اباها

311
00:15:21,786 --> 00:15:24,887
اليس هذا صحيح عزيزتي؟ -
انت مفصول -

312
00:15:24,889 --> 00:15:28,157
<i>فرانك) ، (فرانكي) علي الحديث معك)</i>

313
00:15:28,692 --> 00:15:31,594
لست مهتم -
انظر يا رجل، انا مشكلة كبيرة هنا -

314
00:15:31,596 --> 00:15:35,464
إذاً؟ -
(احتاج الى تحطيم (دينس -

315
00:15:36,733 --> 00:15:39,068
ماذا لديك في بالك؟

316
00:15:39,070 --> 00:15:42,571
حين كان (دينس رينولدز) مستشاراً
"في معسكر "كمبرلاند

317
00:15:42,573 --> 00:15:47,043
تم طرده لأجل اغتصابه مراهقة في المعسكر

318
00:15:47,045 --> 00:15:51,180
التصويت لـ (دينس رينولد) هو تصويت
 للأغتصاب تحت سن البلوغ

319
00:15:51,182 --> 00:15:53,416
دينس رينولدز) مغتصب اطفال)

320
00:15:53,418 --> 00:15:56,652
"لا تجعله يغتصب انت "فيلادلفيا

321
00:15:58,222 --> 00:16:01,691
هذه حملة تشهير لعينه -
!اغتصبت الفتاة -

322
00:16:01,693 --> 00:16:04,860
!كلا، كلا، حسناً، اغتصاب

323
00:16:04,862 --> 00:16:08,397
<i>تم اتهامي لـ...حسناً
 من الناحية القانوية، قبل كل شيئ</i>

324
00:16:08,399 --> 00:16:11,734
ليس...قبلّتها، كانت اصغر مني بسنه

325
00:16:11,736 --> 00:16:15,304
هذا ليس حتى من الناحية القانونية او ايّ شيئ

326
00:16:15,306 --> 00:16:17,540
مالذي تقوله الملاحظة؟

327
00:16:17,542 --> 00:16:20,109
نعم، حسناً

328
00:16:20,111 --> 00:16:21,310
..."قابلني"

329
00:16:21,312 --> 00:16:25,014
تبداء بـ "قابلني" وبعدها هناك
 مثل اشياء اخرى

330
00:16:26,250 --> 00:16:28,517
"قابلني في مرآب المواقف فرانك"

331
00:16:28,519 --> 00:16:30,386
حقاً؟ -
نعم -

332
00:16:30,388 --> 00:16:32,555
من الواضح ان لديك مشكلة بالتعلّم يا صاح

333
00:16:32,557 --> 00:16:35,124
هذا فخ -
هذا ليس فخ، اذهب لرؤية ما يريده -

334
00:16:35,126 --> 00:16:37,793
انه فخ -
انه ليس فخ، اجعل هذا الشيئ يختفي -

335
00:16:37,795 --> 00:16:40,229
!حسناً، سأحصل على الماجستير

336
00:16:42,800 --> 00:16:45,434
هل اتيت لوحدك؟ -
نعم -

337
00:16:45,436 --> 00:16:47,536
من اين حصلت على هذا المعطف؟

338
00:16:47,538 --> 00:16:51,207
انه رائع اليس كذلك؟ -
انه رائع جداً، انه شراء ذكي -

339
00:16:51,209 --> 00:16:54,210
حسناً، احضرت الشريط؟ -
تم التأكيد -

340
00:16:54,212 --> 00:16:58,514
حسناً، مالذي سيكلفه؟ -
انت و (دينس) تنسحبون من الترشيح -

341
00:16:58,516 --> 00:17:00,616
لن يحدث -
عليه ان يحدث -

342
00:17:00,618 --> 00:17:03,386
لن يحدث، اريد هذا الشريط

343
00:17:03,388 --> 00:17:05,287
انا سأحتاج منك ان تترجى

344
00:17:05,289 --> 00:17:07,523
لا تجعلني اترجى -
عليك ان تترجى -

345
00:17:07,525 --> 00:17:09,625
جدياً؟ -
جدياً، للاسفل، للاسفل -

346
00:17:09,627 --> 00:17:12,528
حسناً، اعلم ما تتحدث بشأنه

347
00:17:12,729 --> 00:17:16,298
مالذي تقوله؟ -
ارجوك، هل استطيع الحصول -
على الشريط الأن؟

348
00:17:16,300 --> 00:17:21,270
كلا -
بربك (فرانك) مالذي سيتطلبه؟ -

349
00:17:24,609 --> 00:17:26,475
<i>ماذا بحق الجحيم هذا؟</i>

350
00:17:26,477 --> 00:17:29,545
...تشارلي) استبدلني بكامل مجموعته)

351
00:17:29,547 --> 00:17:31,480
لـ "طفل القمامة" مقابل الشريط

352
00:17:31,482 --> 00:17:34,350
يا إلهي هذا سيئ
 هذا سيئ جداً يا رجل

353
00:17:34,352 --> 00:17:37,553
هذه الأشياء (ماك) لا تعلم مدى ندرتها

354
00:17:37,555 --> 00:17:39,488
هذه نادرة
 لا تسطيع ايجاد هذه

355
00:17:39,490 --> 00:17:42,758
انا بمشكلة كبيرة
 احتاج منه ان ينسحب

356
00:17:42,760 --> 00:17:48,731
لا أكترث لما تحتاجه
هذه السياسة يا عاهرة

357
00:17:48,733 --> 00:17:50,766
اريد اخبارك شيئاً

358
00:17:50,768 --> 00:17:53,469
انا حقاً ممتنة لطلبك مني الخروج -
انا ايضاً -

359
00:17:53,471 --> 00:17:56,172
كيف يبلي الشراب؟ -
قوي -

360
00:17:56,174 --> 00:17:59,408
علينا حقاً طلب شيئ لأكله

361
00:17:59,410 --> 00:18:01,377
نعم، مازال هناك بقيّه هناك

362
00:18:01,379 --> 00:18:04,747
ليس لفترة طويلة

363
00:18:04,749 --> 00:18:06,816
احظي بشرابي

364
00:18:06,818 --> 00:18:09,285
انت رجل محترم

365
00:18:09,287 --> 00:18:13,456
هل ستطلب لي طعاماً
...في نقطة معيّنه او

366
00:18:13,458 --> 00:18:16,392
مارايك لو خرجنا من هنا؟

367
00:18:16,394 --> 00:18:18,227
من هذه العاهرة؟

368
00:18:18,229 --> 00:18:20,763
...عزيزتي، هذه -
واحدة اخرى من عاهراتك؟ -

369
00:18:20,765 --> 00:18:23,566
من تعتقد نفسك (جاك)؟
"بيل كلنتون)، انت "مراقب)

370
00:18:23,568 --> 00:18:24,834
<i>هل اخبرك ان لديه زوجة؟</i>

371
00:18:24,836 --> 00:18:27,703
هل اخبرك بذلك، ايّها العاهرة اللعينة؟ -
كلا -

372
00:18:27,705 --> 00:18:30,573
<i>!ايّها العاهرة</i>

373
00:18:33,344 --> 00:18:36,245
صب لي الشراب يا صديقي
 حصلت عليه

374
00:18:36,247 --> 00:18:38,347
على ماذا حصلت؟ -
حصلت على الشريط -

375
00:18:38,349 --> 00:18:41,684
يا رجل هذا رائع -
!نعم -

376
00:18:41,686 --> 00:18:45,588
الجميلة (دي) ماذا بحق الجحيم يحدث معك؟

377
00:18:45,590 --> 00:18:47,490
سحقاً لسياسة
تشارلي) صب لي شراب)

378
00:18:47,492 --> 00:18:49,959
لا وقت لهذا، علينا العودة الى الحملة

379
00:18:49,961 --> 00:18:53,863
مالذي تقوله؟ -
نعم يا رجل، لقد كنت اقوم -
ببعض التفكير بشأن هذا

380
00:18:53,865 --> 00:18:57,867
لا اريد فعل هذا بعد الأن -
ماذا؟ -

381
00:18:57,869 --> 00:18:59,835
"نعم بحث في قوقل عن "مراقب

382
00:18:59,837 --> 00:19:02,571
اتضح ان هذا الشخص فقط محاسب جيّد

383
00:19:02,573 --> 00:19:06,542
هل تعلم ما اعنيه، وانا اكره القيام بالحساب انه يبدوا كطن من العمل

384
00:19:06,544 --> 00:19:08,511
هل تعلم ما اقوله، اكره العمل -
كلا -

385
00:19:08,513 --> 00:19:11,547
هؤلاء الفتيان، يجمعون اقل
...من المدرسون إذاً

386
00:19:11,549 --> 00:19:14,483
إذاً ماذاً؟ -
إذاً انا لن افعلها بعد الأن -

387
00:19:14,485 --> 00:19:18,521
كلا، عليك الترشيح -
كلا، ليس علي -

388
00:19:18,523 --> 00:19:21,557
<i>نعم، عليك</i>

389
00:19:22,225 --> 00:19:23,926
لا، ليس علي -
نعم، عليك -

390
00:19:23,928 --> 00:19:26,629
لا، ليس علي، انت لست رئيساً علي

391
00:19:26,631 --> 00:19:28,564
!انا مدير الحملة

392
00:19:28,566 --> 00:19:30,866
انت مفصول

393
00:19:30,868 --> 00:19:34,603
انا استبدلت جميع
طفل القمامة" من اجلك"

394
00:19:34,605 --> 00:19:38,340
<i>!هذا غباء</i>

395
00:19:52,590 --> 00:19:55,424
بالغ بردة الفعل، الا تعتقدين؟

396
00:19:55,426 --> 00:19:58,427
!انتِ تبدوين كعاهرة

397
00:20:00,664 --> 00:20:03,299
هل اتيت لوحدك؟ -
نعم -

398
00:20:03,301 --> 00:20:05,434
لما لا نستطيع فقط ان نتقابل بشقّتك؟

399
00:20:05,436 --> 00:20:07,436
انها ليست آمنه -
هل هذا معطف (فرانك)؟ -

400
00:20:07,438 --> 00:20:09,471
نعم، رائع جداً، صحيح؟ -
رائع جداً -

401
00:20:09,473 --> 00:20:11,407
استمع، احتاج الى مساعدتك
انا بمشكلة كبيرة

402
00:20:11,409 --> 00:20:14,610
انا استمع -
احتاج لجعل (دينس) يختفي -

403
00:20:14,612 --> 00:20:16,845
هذا ما اتحدث بشأنه

404
00:20:16,847 --> 00:20:18,747
حقاً؟ -
كنت افكر بنفس الشيئ يا رجل -

405
00:20:18,749 --> 00:20:22,451
هذا رائع، اعلم انكم ايّها الفتيان -
 اصبحتم مقربين
ليس بذلك القرب -

406
00:20:22,453 --> 00:20:23,886
كيف ترغب بفعل هذا الشيئ؟

407
00:20:23,888 --> 00:20:26,088
إن استخدمنا سلاح -
 سنحتاج الى كاتم صوت
سلاح؟ -

408
00:20:26,090 --> 00:20:29,491
حسناً، بدون سلاح، سلك بيانوا
ربما نستطيع استخدام سلك بيانوا

409
00:20:29,493 --> 00:20:30,993
...انظر، مهما يكن

410
00:20:30,995 --> 00:20:33,495
عليّ ان اكون الشخص الذي يسحب الزناد على هذا الشيئ

411
00:20:33,497 --> 00:20:36,699
ايّها المتخلف، انا اتحدث بشأن
"اخذ (دينس) الى مدينة "اتلانتك

412
00:20:36,701 --> 00:20:39,301
لعدة ايام، الى ان تنتهي الإنتخابات

413
00:20:39,303 --> 00:20:42,037
مالذي تتحدث بشأنه؟

414
00:20:42,039 --> 00:20:44,373
مدينة "اتلانتك" هذا جيد

415
00:20:44,375 --> 00:20:45,774
فقط خذه للشاطي ليومان

416
00:20:45,776 --> 00:20:49,044
سأخذه للشاطئ، سنذهب -
"الى مدينة "اتلانتك
مالخطب معك؟ -

417
00:20:49,046 --> 00:20:52,047
اعطيك الرجل دمي و عرقي
ودموعي، صحيح؟

418
00:20:52,049 --> 00:20:54,116
..."و"طفل القمامة

419
00:20:54,118 --> 00:20:56,485
وفقط تخلى عن الترشيح ببساطة وعني

420
00:20:56,487 --> 00:20:58,721
دينس) انسحب؟) -
هو انسحب خارجاً من الترشيح -

421
00:20:58,723 --> 00:21:00,689
...لذا انا بدون "طفل القمامة" ومثل

422
00:21:00,691 --> 00:21:05,594
إن استحدمنا سلك البيانوا عليه للحظة
إن اوجعناه قليلاً

423
00:21:05,596 --> 00:21:06,962
آسف (تشارلي) الخطة لاغيه

424
00:21:06,964 --> 00:21:08,797
مالذي تفعله؟ -
انا ذاهب لجمع مالي -

425
00:21:08,799 --> 00:21:11,600
يبدوا انكم ايّها العاهرات لم يكن عليكم طردي من الأساس

426
00:21:11,602 --> 00:21:13,669
هل تمازحني؟
هل تمازحني بهذا؟

427
00:21:13,671 --> 00:21:18,073
انا ساشتري لنفسي سيارة انا سأقودها بعيداً عن هذه المدينة اللعينة

428
00:21:18,075 --> 00:21:20,809
ماك) مالذي تهرب منه؟)

429
00:21:21,779 --> 00:21:25,481
ذاهب لزيارة صديقك في الأتحاد؟

430
00:21:25,483 --> 00:21:27,950
مالذي يحدث، هل هناك مشكلة؟

431
00:21:27,952 --> 00:21:30,085
لا اعلم (فيل) هل هناك مشكلة؟

432
00:21:30,087 --> 00:21:33,822
التآمر للحصول على رشوة، والابتزاز

433
00:21:33,824 --> 00:21:35,557
سأقول هذه مشكلة كبيرة

434
00:21:35,559 --> 00:21:38,527
صديقك في الاتحاد اتى لزيارتنا مؤخراً

435
00:21:38,529 --> 00:21:40,896
اخبرنا بشأن اهتمامك بالسياسة

436
00:21:40,898 --> 00:21:45,567
(هو قد خانك (ماك -
على ما يبدوا انك دعوته -
 (بالمهووس (ماك

437
00:21:45,569 --> 00:21:47,970
بعض الناس لا يأخذون بلطف
هذا النوع من الإهانة

438
00:21:47,972 --> 00:21:51,040
...نعم، سترحل بعيداً لوقت طويل

439
00:21:51,042 --> 00:21:53,876
...والسجن قد يكون مكاناً غير سار

440
00:21:53,878 --> 00:21:56,111
لشاب حسن المظهرك مثلك

441
00:21:56,113 --> 00:21:59,348
نعم، سيمزقونك كمناديل الكلينكس

442
00:21:59,350 --> 00:22:00,749
...هذا بالتأكيد

443
00:22:00,751 --> 00:22:05,321
إلّا لو كان لديك شيئاً تقدمه بالمقابل

444
00:22:06,189 --> 00:22:10,326
هل تلتمسون رشوة مني؟

445
00:22:10,694 --> 00:22:13,796
!آسف يا صاح، هذه السياسة

