1
00:00:03,069 --> 00:00:05,770
<i> حينها ماذا ستقول؟ -
إنها منسحبة -</i>

2
00:00:05,772 --> 00:00:07,271
<i>!هل تعلم ماذا، انا حتى لا اكترث</i>

3
00:00:07,273 --> 00:00:10,375
وهذا يثبت كلامي، بسبب
انك لا تكترثين، انت ابداً لم تنجحي

4
00:00:10,377 --> 00:00:15,179
صحيح..فشل -
الفشل يعني انها حاولت ان تكون ممثلة -

5
00:00:15,181 --> 00:00:17,382
حسناً، حاولت فعلاً
انه فقط لم ينّجح

6
00:00:17,384 --> 00:00:19,817
انه ليس خطئكِ عزيزتي انت فقط
لست جميلة بما فيه الكفاية

7
00:00:19,819 --> 00:00:22,620
<i>!شكراً لك، هذا ابي ايّها الجميع</i>

8
00:00:22,622 --> 00:00:26,991
<i>!رائع -
حسناً، قتلت حالاً ثلاثة -
فئران كبيرة جداً </i>

9
00:00:26,993 --> 00:00:27,992
التي علقت في فخ الغراء

10
00:00:27,994 --> 00:00:29,227
عمل رائع -
لا، لا، هذا ليس رائع -

11
00:00:29,229 --> 00:00:32,497
انا انتهيت من امور الفئران هذا يعتبر اسواء عمل في الحانة

12
00:00:32,499 --> 00:00:35,133
"لهذا السبب نسمّيه بـ"عمل تشارلي -
"كلا يا صاح، ليس "عمل تشارلي -

13
00:00:35,135 --> 00:00:39,737
هناك الكثير من العاطفة تخرج من هذا
...اعني عندما تقتل واحد من هؤلاء

14
00:00:39,739 --> 00:00:41,506
هل تمزح معي؟ -
ماذا، ماذا؟ -

15
00:00:41,508 --> 00:00:43,808
ماذا؟ -
نفخت الدخان في وجهي -
بينما انا احاول التحدث معك

16
00:00:43,810 --> 00:00:47,678
مالذي يتحدث بشأنه؟ -
إن اردت التدخين -
عليك فعلها في الخارج

17
00:00:47,680 --> 00:00:49,480
هذه هي، لقد اكتفيت من هذا -
!انها حانة -

18
00:00:49,482 --> 00:00:51,249
نعم، انها حانة يا صاح -
(هل تعلم ماذا (تشارلي -
اعتقد انك محق

19
00:00:51,251 --> 00:00:54,619
اعتقد ان ربما علينا ان -
نحظُر التدخين هنا
مالذي تتحدثين بشأنه؟ -

20
00:00:54,621 --> 00:00:57,455
هذا سخيف تماماً -
كيف هذا سخيف؟ -

21
00:00:57,457 --> 00:00:58,856
هناك حظر تدخين في عديد من الدول الأن

22
00:00:58,858 --> 00:01:01,392
"نعم، وهو تماماً خارج "امريكا

23
00:01:01,394 --> 00:01:03,361
إن لم يعجبك التدخين
إذاً لا تدخل الى الحانة

24
00:01:03,363 --> 00:01:05,129
اعمل بهذه الحانة
اعمل هنا

25
00:01:05,131 --> 00:01:06,864
لكن هذا بسبب ان لديك الحريّة لتختار العمل هنا

26
00:01:06,866 --> 00:01:11,269
حظر التدخين لا تحمي الحرية
انهم يسلبونها من المدخنين

27
00:01:11,271 --> 00:01:13,271
<i>..."انظر، انا لم اذهب لـ"فيتنام</i>

28
00:01:13,273 --> 00:01:16,707
فقط لأحظى بشمبانزي مثلك
يأخذ حريتي بعيداً عني

29
00:01:16,709 --> 00:01:21,412
انت قصدت "فيتنام" في
!عام 1993 لفتح محل خياطة

30
00:01:21,414 --> 00:01:23,581
وكثيراً من الرجال الصالحين
!ماتوا في محل الخياطة هذا

31
00:01:23,583 --> 00:01:25,450
يا إلهي، انت فاقد عقلك -
انظر، انظر -

32
00:01:25,452 --> 00:01:28,386
المقصد هو، لو ان (تشارلي) استغل
الوقت للمذاكرة في المدرسة

33
00:01:28,388 --> 00:01:33,124
هو سيعلم ان الدستور يحمي حريتي
لنفخ الدخان في كامل وجهه

34
00:01:33,126 --> 00:01:35,860
لابد وانك تمـ..انت لا تعلم شيئ
بشأن الدستور يا رجل

35
00:01:35,862 --> 00:01:39,330
هو يعلم اكثر منكم ايّها الأثنان -
الكارهان للحرية الأمريكية
شكراً لك -

36
00:01:39,332 --> 00:01:41,766
تشارلي) نحن نكره الحرية، نحن نكرهها) -
نكرهها -

37
00:01:41,768 --> 00:01:44,836
انا لست امريكي؟ -
انت في الحقيقة مقاتل فيتنامي -

38
00:01:44,838 --> 00:01:46,804
هل هذا صحيح؟
حسن، تريد التحدث بشأن "امريكا"؟

39
00:01:46,806 --> 00:01:50,408
"تريد تعلم شيئ صغير بشأن "امريكا
دي) لنخرج من هنا)

40
00:01:50,410 --> 00:01:55,847
الى اين نذهب؟ -
"سنذهب الى جميع انحاء "امريكا -
لسعي خلف مؤخراتهم

41
00:02:28,180 --> 00:02:30,615
<i>انه الوقت لقول الحقيقة</i>

42
00:02:30,617 --> 00:02:35,820
<font color="# FFFF00" >خمسة مليون شخص سيموتون هذه السنة بسبب امراض متعلّقة بالتدخين
</font>

43
00:02:35,822 --> 00:02:39,891
اكياس الجثث هذه تُمثّل
...اعداد الأشخاص

44
00:02:39,893 --> 00:02:43,327
<i><font color="# FFFF00" >الذين سيموتون في هذه
المدينة وحدها اليوم
</font>
</i>

45
00:02:43,329 --> 00:02:48,366
ليس عليه ان يحدث بهذه الطريقة
لندع التدخين من الماضي

46
00:02:48,368 --> 00:02:50,501
<i>!نعم</i>

47
00:02:50,503 --> 00:02:53,171
!نعم

48
00:02:53,772 --> 00:02:56,240
نعم يا رجل -
نعم -

49
00:02:56,242 --> 00:02:58,242
الولايات المتحدة الأمريكية
يا عزيزي

50
00:02:58,244 --> 00:03:00,344
!(هذا كل ما تعنيه "امريكا"، (دي -
نعم -

51
00:03:00,346 --> 00:03:02,680
!"مباشرتاً هنا، هذه هي "امريكا -
!يا إلهي -

52
00:03:02,682 --> 00:03:05,349
هذا الرجل يعرف حقاً
كيف يجذب الجمهور

53
00:03:05,351 --> 00:03:08,319
اخبرك بماذا
دعينا ننضم لهذا

54
00:03:08,321 --> 00:03:11,255
يا صاح، عمل رائع هناك يا رجل -
شكراً -

55
00:03:11,257 --> 00:03:13,624
انت حقاً..انت اصبتني مثل
...نصل سنّارة مع

56
00:03:13,626 --> 00:03:17,495
كان رائع يا صاح، كان رائع، إذاً انظر
اريد ان انضم لقضيّتكم

57
00:03:17,497 --> 00:03:20,998
حسناً، فقط اذهب الى
...موقع النت، ويمكنك التسجيل

58
00:03:21,000 --> 00:03:23,968
كلا، لا اريد ذلك، اريد ان اكون بالصف الأمامي مثلك يا صاح

59
00:03:23,970 --> 00:03:28,239
اريد مثل انضم الى الفريق او شيئاً -
كلا، هو حقاً معقّد -

60
00:03:28,241 --> 00:03:31,976
هناك الكثير لتعلّمه -
...انت حقاً لا تستطيع
المعذرة سيدي -

61
00:03:31,978 --> 00:03:34,645
لكن ماذا بحق الجحيم
تعتقد نفسك فاعل؟

62
00:03:34,647 --> 00:03:38,049
يا صاح، هذا فقط تمثيل

63
00:03:38,051 --> 00:03:40,418
انا لست حقاً جزء
من ايّ قضية

64
00:03:40,420 --> 00:03:41,586
هل انت ممثل؟

65
00:03:41,588 --> 00:03:45,289
لكن ليس بممثل حقيقي؟ -
ماذا بحق الجحيم من -
المفترض ان يعنيه هذا؟

66
00:03:45,291 --> 00:03:47,658
كلا، فقط..اعني، انت تمثل على الرصيف

67
00:03:47,660 --> 00:03:52,296
صحيح، وكانك تعلمين مالذي تتحدثين بشأنه، كم عمرك مثل الـ40

68
00:03:52,298 --> 00:03:53,297
<i>اعيش بـ "نيويورك" حسناً؟</i>

69
00:03:53,299 --> 00:03:56,867
مسرح الشارع هو مكان التعبير
...الفني المنظّم الوحيد لدينا

70
00:03:56,869 --> 00:03:59,604
!ما هذا الهراء يا رجل
!انت تعيش بكذبة يا صاح

71
00:03:59,606 --> 00:04:01,739
يا صاح، اهداء -
...اهداء، انا سوف -

72
00:04:01,741 --> 00:04:05,676
انت تهددني، ايّها الممثل الصغير
تريد تهديد وطني؟

73
00:04:05,678 --> 00:04:07,945
<i>تراجع -
انا لست بـ 40 -</i>

74
00:04:07,947 --> 00:04:11,449
لا احتاج لهذا -
اركب بسيارتك، اركب بسيارتك -
وارحل، حسناً؟

75
00:04:11,451 --> 00:04:14,785
بسبب سألقي بك، سألقي بك
!في ايّ يوم في الأسبوع

76
00:04:14,787 --> 00:04:17,722
اركب سيارتك وقدها بعيداً عن وجهي، حسناً؟

77
00:04:17,724 --> 00:04:21,626
"قبل اذهب الى جميع انحاء "امريكا
!سعياً خلف مؤخراتكم

78
00:04:23,095 --> 00:04:24,895
<i>هل تعلم ماذا، سحقاً
(لـ (دي) و (تشارلي</i>

79
00:04:24,897 --> 00:04:29,767
انا اكتفيت من الناس لأخبارنا مانستطيع ومالا نستطيع فعله في حانتنا، كما تعلم؟

80
00:04:29,769 --> 00:04:30,801
مالذي حدث لهذه الدولة؟

81
00:04:30,803 --> 00:04:32,570
لما لا نستطيع ان نبقى فاتحين بعد الـ2 ليلاً؟

82
00:04:32,572 --> 00:04:35,973
نعم -
و لما لا نستطيع بيع الشراب -
قبل الظهيرة في يوم الأحد؟

83
00:04:35,975 --> 00:04:39,310
هذا النوع من القيود المتزمّته ما يقتل هذه الدولة

84
00:04:39,312 --> 00:04:42,747
لهذا السبب الناس تتهرب
..."لمكان مثل "لاس فيغاس

85
00:04:42,749 --> 00:04:44,348
"و "نيو أورلينز" و "سبيرنغ بريك

86
00:04:44,350 --> 00:04:47,318
بسبب انهم احرار لفعل ما يريدون
الفتيات يفعلون ما يريدون

87
00:04:47,320 --> 00:04:48,653
الفتيات في "فيلي" يحتاجون
الى مكان ليفعلوا ما يريدون
*فيلي: اختصار فيلادلفيا*

88
00:04:48,655 --> 00:04:52,490
صحيح، و "نيو أورلينز" جُرِفت -
في تلك العاصفة الفظيعة
مأساوي -

89
00:04:52,492 --> 00:04:54,792
نحتاج الى فتح "بادي" كجنة للحرية -
نعم -

90
00:04:54,794 --> 00:04:59,764
"بديل للخسارة المأساوية لـ "نيو أورلينز -
علينا ان نسمح بالقمار ايضاً -

91
00:04:59,766 --> 00:05:01,766
وعلينا ان نسمح بالقمار ايضاً -
بالتأكيد -

92
00:05:01,768 --> 00:05:04,468
انا سوف احضر طاولة القمار -
حسناً، رائع -

93
00:05:04,470 --> 00:05:08,339
سوف نفتح "بادي" كـ أكبر حانة امريكية
!"في جميع "امريكا

94
00:05:08,341 --> 00:05:10,441
مكان للحرية الكاملة -
!بدون قيود للقمار -

95
00:05:10,443 --> 00:05:14,378
نعم، بالطبع، مهما يكن، اسمتع يا صاح
علينا التخفي في سكن الفتيات، صحيح؟

96
00:05:14,380 --> 00:05:16,981
نشر الأخبار، كما تعلم
نوزع بعض الأعلانات او شيئاً

97
00:05:16,983 --> 00:05:20,418
!كلا (ماك) علينا الذهاب الى المكتبة -
المكتبة، لماذا؟ -

98
00:05:20,420 --> 00:05:24,422
نعم، بسبب ان سكن الفتيات لن تجد
!شيئ سوى الحثالة و العاهرات

99
00:05:24,424 --> 00:05:26,390
هؤلاء الفتايات بالفعل -
يفعلون ما يريدون
!مثالي -

100
00:05:26,392 --> 00:05:29,493
!كلا، كلا (ماك) انت لا تستمع الّي

101
00:05:29,495 --> 00:05:31,862
لانحتاج الى فتيات يفعلوا ما يريدون

102
00:05:31,864 --> 00:05:34,899
نحتاج فتيات حقيقيات
يفعلون ما يريدون

103
00:05:34,901 --> 00:05:40,404
انه من المهم مشاهدة عملية الأنتقال
انت تريد مشاهدة عملية التحوّل

104
00:05:41,873 --> 00:05:45,443
<i>دي) ما الفائدة المرجوة)
من هذا التمدد؟</i>

105
00:05:45,445 --> 00:05:47,411
تشارلي) ان كنا نريد انشاء)
...مظاهرتنا الخاصة

106
00:05:47,413 --> 00:05:49,113
حينها تحتاج الى جسدك
ان يكون بأفضل لياقة هناك

107
00:05:49,115 --> 00:05:54,051
جسدي بالفعل بأفضل لياقة -
ربما لشخص سمين -
قصير..ليس لممثل

108
00:05:54,053 --> 00:05:56,087
!شخص سمين -
...ممتلئ..ممتلئ -

109
00:05:56,089 --> 00:05:59,256
شخص ممتلئ، من اين استنتجت هذا؟ -
شخص مكّتنز -

110
00:05:59,258 --> 00:06:01,625
منذ متى؟

111
00:06:01,627 --> 00:06:04,128
حقاً؟ -
هل تعلمي ماذا، انسي الأمر -

112
00:06:04,130 --> 00:06:05,629
انا لست ممثل علي ايّ حال -
اعلم -

113
00:06:05,631 --> 00:06:11,135
نعم، حسناً، انا متظاهر صحيح
انا وطني، اعترفي لي بهذا

114
00:06:11,137 --> 00:06:11,902
حسناً -
هذا مالدي -

115
00:06:11,904 --> 00:06:14,672
الأمر هو، ما احتاجه منك
ان تمُدّني بعض السطور

116
00:06:14,674 --> 00:06:16,407
استطيع ان امدّكي بالسطور -
وبعدها ابداء من هناك -

117
00:06:16,409 --> 00:06:18,075
...فقط لا احتاج لجميع -
استطيع ان اتولى الأمر -

118
00:06:18,077 --> 00:06:21,412
مالذي تريدين مني فعله؟ -
لنركّز لنجد نفسَك -

119
00:06:21,414 --> 00:06:23,981
ماذا؟ -
اين نفسَك؟ -

120
00:06:23,983 --> 00:06:26,951
في فمي؟ -
كلا، انه يبداء من صدرك -

121
00:06:26,953 --> 00:06:30,121
عليك ان تركّز على حجابك الحاجز -
ماذا بحق الجحيم الحجاب الحاجز؟ -

122
00:06:30,123 --> 00:06:33,057
...مباشرتاً هنا، يكون حجابك الحاجز -
...كلا، الحجاب الحاجز انه -

123
00:06:33,059 --> 00:06:36,494
كلا، حقاً، هذا كل ما تعرفه؟ -
انه يحجب الأطفال من الخروج -

124
00:06:36,496 --> 00:06:38,796
...حسناً، هذا
!كيف وصلت لهذا البعد في الحياة

125
00:06:38,798 --> 00:06:42,466
انظري (دي) هذا سخيف لنخرج فقط
الى هناك، لنقول الحقيقة

126
00:06:42,468 --> 00:06:45,069
لنركل بعض المؤخرات بالأسلوب
!الأمريكي، لنصعد فوق كل هذا

127
00:06:45,071 --> 00:06:49,740
انا احاول حمايتك
لا اريدك ان تتجمد مكانك هناك بالخارج

128
00:06:49,742 --> 00:06:50,674
ماذا، اتجمّد مكاني؟ -
نعم -

129
00:06:50,676 --> 00:06:53,210
كل هؤلاء الناس
...يحدّقون بك ويحكمون عليك

130
00:06:53,212 --> 00:06:56,914
ولا تعجبهم الأشياء
التي تتحدث بشأنها

131
00:06:56,916 --> 00:07:00,985
هل انتِ جادة؟ -
...نعم، انا كذلك، جسدك قد يخونك -

132
00:07:00,987 --> 00:07:02,787
بعدة طرق... -
مثل كيف؟ -

133
00:07:02,789 --> 00:07:06,857
مثل كما تعلم، يغلق على نفسه و ربما تتقياء واشياء اخرى

134
00:07:06,859 --> 00:07:09,927
حقاً؟ -
نعم، هل تريد ايجاد نفسَك؟ -

135
00:07:09,929 --> 00:07:12,029
<i>نعم -
نعم -</i>

136
00:07:12,864 --> 00:07:14,865
!انه في فمي

137
00:07:14,867 --> 00:07:17,468
واحد، اثنان، ثلاثة

138
00:07:17,470 --> 00:07:19,003
!يا إلهي

139
00:07:19,005 --> 00:07:22,206
!انتم ايّها الفتيات تفعلون ما تريدون -
!تحظون بكثرة -

140
00:07:22,208 --> 00:07:24,909
<i>احسنتم</i>

141
00:07:24,911 --> 00:07:27,912
رائع، هذا هو الحال لمن لديه
حانة في "نيو أورلينز" يا صاح

142
00:07:27,914 --> 00:07:29,914
يا رجل "نيو أورلينز" لديهم
الكثير من الهراء اكتشفوه

143
00:07:29,916 --> 00:07:32,183
بالتأكيد لديهم الكثير من الهراء اكتشفوه -
!نعم -

144
00:07:32,185 --> 00:07:35,186
بستثناء السدود -
صحيح،نعم، بستثناء السدود -

145
00:07:35,188 --> 00:07:37,855
<i>نعم، نعم، نعم
وخطة اخلاء</i>

146
00:07:37,857 --> 00:07:40,558
!انت تفعلين ما تريدين

147
00:07:40,560 --> 00:07:42,526
!انتِ تفعلين ما تريدين، كسبت بكثرة

148
00:07:42,528 --> 00:07:44,528
!"هذا كل ما بشأنه "امريكا -
!"هذه "امريكا -

149
00:07:44,530 --> 00:07:46,497
!نحن انشائنا "امريكا" حرة -
!نعم -

150
00:07:46,499 --> 00:07:49,867
هذا قد يكون مشكلة صغيرة بالخلف هناك

151
00:07:51,737 --> 00:07:55,973
<i>نعم، هذا قد يكون غريباً -
نعم، انه حقاً ملئ بالدخان -</i>

152
00:07:55,975 --> 00:07:59,276
لم ارغب بقول ايّ شيئ بسبب المعنويات لكل شيئ، لكن اعتقد انك محق

153
00:07:59,278 --> 00:08:01,946
<i>انه قليلاً زيادة عن اللزوم -
هؤلاء الفتيان لا يعبثون بالمكان -</i>

154
00:08:01,948 --> 00:08:04,682
هذه مخاطرات كبيرة
...تعتقد ان بمقدورك جلب واحدة

155
00:08:04,684 --> 00:08:08,786
من الفتيات عند اللوح الأبيض للقدوم والقيام بالرقص على الطاولة لـ (آلين) و الفتيان؟

156
00:08:08,788 --> 00:08:10,955
لا رقص على الطاولات
هذا ما كنا نقلق بشأنه

157
00:08:10,957 --> 00:08:14,425
استمع (فرانك) ان كنت قادراً على ابقاء هؤلاء الفتيان بقرب الزاوية على قدر المستطاع

158
00:08:14,427 --> 00:08:16,227
ادفع بهم الى الزاوية -
!التفرقه -

159
00:08:16,229 --> 00:08:20,831
هذه التفرقه، هذا متعلق بكل شيئ
امريكا) مكان للجميع)

160
00:08:20,833 --> 00:08:23,901
لكن اعتقد انه سيكون -
من الجيد وضع بعض القيود
القيود؟ -

161
00:08:23,903 --> 00:08:26,203
تبدوا انها خارجه مباشرتاً
(من فم (ستالين
*مؤسس روسيا الشيوعية*

162
00:08:26,205 --> 00:08:28,839
من فم (ستالين) هذا ليس
...ما نتحدث بشأنه، نحن فقط نقول

163
00:08:28,841 --> 00:08:32,710
(لا اعلم من هو (ستالين -
من بحق الجحيم (ستالين)؟
كيف لك الّا تعلم من (ستالين)؟ -

164
00:08:32,712 --> 00:08:35,045
استمع يا رجل، فقط ابقهم تحت السيطرة

165
00:08:35,047 --> 00:08:36,213
بالتأكيد، هنا

166
00:08:36,215 --> 00:08:40,851
انهم يريدون تشغيل هذه الموسيقى الفيتنامية لم يعجبهم ما يشتغل هنا

167
00:08:40,853 --> 00:08:44,955
حسناً، استمع، مساومة
الليلة نبقي الأشياء على ما هي عليه

168
00:08:44,957 --> 00:08:46,156
ليلة الغد، سنشغّل هذا الهراء

169
00:08:46,158 --> 00:08:48,626
جيد، عليّ ان اعود هناك الأن
(بسبب ان (آلين

170
00:08:48,628 --> 00:08:53,931
على وشك ان يراهن على عين زوجته الزجاجية في الدور القادم

171
00:08:55,634 --> 00:08:58,903
<i>سيداتي سادتي، نحن على وشك التحدث بالحقيقة</i>

172
00:08:58,905 --> 00:09:01,572
نحن لن نلقي بكلمات تافه بدل الحقيقة

173
00:09:01,574 --> 00:09:04,108
مثل بعض الحمقى الكبار من
نيويورك" الذي يعتقد انه رائع"

174
00:09:04,110 --> 00:09:08,579
سوف نعرض عليك تفسير دراميكي

175
00:09:08,581 --> 00:09:11,549
مرحباً، ايّها الشاب، انا رجل مهم من شركة التبغ

176
00:09:11,551 --> 00:09:16,020
"اعمل هنا في "تي.جي بوريس
هل استطيع ان اعرض عليك سيجارة؟

177
00:09:20,025 --> 00:09:24,061
!(اللعنة (تشارلي

178
00:09:31,836 --> 00:09:33,737
دعنا نحاول النظر للجانب الإجابي

179
00:09:33,739 --> 00:09:35,706
هذه الموسيقى تبدوا
مثل حيتان تغتصب بعضها

180
00:09:35,708 --> 00:09:37,942
انها كذلك، انها كذلك بالفعل
لكن القمصان تنجح

181
00:09:37,944 --> 00:09:41,812
اليس هذا رائع، تطلب رؤية اثداء امرأة في الشارع يتم صفعك

182
00:09:41,814 --> 00:09:44,915
تعطيهم قميص مجاني
!وكاميرا، الملابس تنزع مباشرتاً

183
00:09:44,917 --> 00:09:46,951
احب هذه الدولة -
نعم -

184
00:09:46,953 --> 00:09:50,120
ايّها الجميلة، تريدين قميص؟ -
حسناً -

185
00:09:50,122 --> 00:09:52,623
رائع

186
00:09:52,625 --> 00:09:54,592
ماذا، لماذا توقفتي؟ -
مالخطب؟ -

187
00:09:54,594 --> 00:09:56,827
مالخطب؟ -
مالذي حدث؟ -

188
00:09:56,829 --> 00:09:58,796
!بربك يا صاح -
يا صاح -

189
00:09:58,798 --> 00:10:01,131
مالذي تفعله؟ -
!لقد نسفت موقعنا -

190
00:10:01,133 --> 00:10:03,901
انت فقط تقف هنا؟ -
!ابتعد -

191
00:10:03,903 --> 00:10:06,270
ربما حان الوقت لوضع بعض القيود

192
00:10:06,272 --> 00:10:09,940
لانستطيع فعل هذا، بدون قيود -
!اباك يقتل حريّتنا -

193
00:10:09,942 --> 00:10:13,777
!اعلم، اعلم -
مازلت تريدين هذا القميص؟ -

194
00:10:13,779 --> 00:10:14,645
نعم -
حسناً -

195
00:10:14,647 --> 00:10:18,048
حسناً، اي وقت تكوني جاهزة -
حسناً -

196
00:10:18,350 --> 00:10:21,051
مالخطب الأن؟ -
!تهرب مرة اخرى -

197
00:10:21,053 --> 00:10:24,088
!يا إلهي -
مرحباً يا رجل -

198
00:10:24,090 --> 00:10:26,690
اعتقد انكم ايّها الفتيان في السجن -
اطلاق سراح مشروط -

199
00:10:26,692 --> 00:10:31,362
سمعنا انكم ايّها الفتيان لديكم
ايّ شيئ مباح" اقتباساً للوضع هنا"

200
00:10:31,364 --> 00:10:34,798
هل بإمكاننا الحصول على كوبان حليب؟ -
ماذا، لا -

201
00:10:34,800 --> 00:10:36,900
كلا، لايمكنك الحصول على الحليب -
لاتستطيع الحصول على الحليب، كلا -

202
00:10:36,902 --> 00:10:39,169
بربك يا رجل -
هل تعلم ماذا، اخرجوا من هنا -

203
00:10:39,171 --> 00:10:46,710
هل بإمكانكم يافتيان الذهاب الى هناك للحظة علينا التحدث للحظة إن استطعت فقط

204
00:10:46,712 --> 00:10:48,412
مالذي سنفعله؟ -
لم اراء هذا يأتي -

205
00:10:48,414 --> 00:10:50,648
(لا يمكننا ان نحظى بالأخوان (ميك بويلز
هنا سيُخيفون الجميع

206
00:10:50,650 --> 00:10:55,085
ماذا لو (تشارلي) اتى الى هنا، هو قد ارسلهم الى السجن، هم ربما يخططون لطعنه

207
00:10:55,087 --> 00:10:57,121
(انهم يضاجعون بعضهم (دينس

208
00:10:57,123 --> 00:10:59,923
وهم يضاجعون بعضهم
...انهم يضاجعون بعضهم

209
00:10:59,925 --> 00:11:02,993
حسناً، سنضع بعض القيود
سنضع بعض القيود

210
00:11:02,995 --> 00:11:09,166
حسناً يا فتيان، تستطيعون البقاء لكن بدون فعل هرائكم المريب

211
00:11:09,168 --> 00:11:10,234
لم اتابعك

212
00:11:10,236 --> 00:11:12,069
حسناً، استمع، سمعنا بعض الأشياء
بخصوصكم ايّها الإثنان

213
00:11:12,071 --> 00:11:18,842
لا اريد ان ادخل بالتفاصيل، نحن فقط
لا نريدها في الحانة، حسناً؟

214
00:11:18,844 --> 00:11:22,646
!انها دولة حرة، يا عاهرة

215
00:11:31,056 --> 00:11:33,891
ربما نحن لدينا مشكلة بين ايدينا يا صاح

216
00:11:33,893 --> 00:11:35,693
هل لدينا سكين حاد؟

217
00:11:35,695 --> 00:11:40,130
ماذا؟ -
هؤلاء الفتيان مجانين -
يريدون البدء بقطع الأصابع

218
00:11:40,132 --> 00:11:41,865
!الأصابع -
مالذي تتحدث بشأنه؟ -

219
00:11:41,867 --> 00:11:44,835
إن (آلن) خسر هذه اللعبة
هو سيبداء بقطع أصابعه

220
00:11:44,837 --> 00:11:47,271
انا لم اشاهد ايّ شيئ -
كهذا طوال حياتي
!هذا اصبح مبالغاً فيه -

221
00:11:47,273 --> 00:11:50,708
هذا اصبح سخيفاً -
اصدقائك عليهم الرحيل
!هراء -

222
00:11:50,710 --> 00:11:52,176
انت تقتل حريّتنا يا رجل

223
00:11:52,178 --> 00:11:55,045
هذا كل ما تعنيه الحرية
انا اعيش على الحافة

224
00:11:55,047 --> 00:11:56,480
حسناً، علينا ايجاد مساومة هنا، حسناً؟

225
00:11:56,482 --> 00:12:00,751
نحن نأخذ الحانة وانت تأخذ القبو -
!نعم -

226
00:12:00,753 --> 00:12:01,518
تريدون وضعي بالقبو؟

227
00:12:01,520 --> 00:12:04,054
!نعم، تستطيع فعل ايّ شي تريده -
!ايّ شيئ يحدث بالقبو -

228
00:12:04,056 --> 00:12:07,491
إذا ذهبت الى القبو استطيع -
!فعل ايّ شيئ اريده
!ايّ شيئ تريده -

229
00:12:07,493 --> 00:12:10,894
لا قيود مانعة، لا حدود؟ -
!لا حدود -

230
00:12:10,896 --> 00:12:13,864
<i>لا شيئ -
حسناً، سأخذ القبو -</i>

231
00:12:13,866 --> 00:12:18,235
رائع -
الأن إن لم تمانع -
سأخذ تلك السكاكين

232
00:12:18,237 --> 00:12:23,173
!صحيح، احضر تلك السكاكين -
!نعم، استخدمهم -

233
00:12:26,511 --> 00:12:29,246
ماذا بحق الجحيم حدث هنا؟

234
00:12:29,248 --> 00:12:31,248
<i>"تبدوا مثل "جونز تاون
*مكان انتحر فيه 900شخص*</i>

235
00:12:31,250 --> 00:12:35,119
<i>!انظر من اتى -
اتيت لتنّضم للحفلة؟ -</i>

236
00:12:35,121 --> 00:12:36,820
كلا، اتينا لنعود للعمل -
هل فعلتم؟ -

237
00:12:36,822 --> 00:12:39,356
(اعتقد ان الإضراب انتهى (ماك -
العمال عادوا مجدداً -

238
00:12:39,358 --> 00:12:41,992
لم اكن مُضرباً، حسناً؟
مازلت احتاج للقمة عيشي

239
00:12:41,994 --> 00:12:45,963
ماذا بحق الجحيم كان يحدث هنا؟
ومن اين تأتي هذه الموسيقى؟

240
00:12:45,965 --> 00:12:49,099
من القبو (فرانك) و الفتيان كانوا يحتفلون طوال الليل

241
00:12:49,101 --> 00:12:51,301
بفعل ماذا؟ -
ليس لدي فكرة لكن اراهن انه ممتع -

242
00:12:51,303 --> 00:12:53,937
اصبح لدينا 50 شخاصاً يصطفّون في الخارج كل ليلة

243
00:12:53,939 --> 00:12:55,873
نعم، كما تراء حانتنا متعلّقة بالمتعة و الحرية

244
00:12:55,875 --> 00:12:57,074
لا اعلم ايّها الفتيان ان سمعتم بهذا، الحرية؟

245
00:12:57,076 --> 00:13:02,780
نعم، ابقوا بالجوار يا عاهرات ربما قد تتعلمون شيئاً بخصوص الأشياء الجيدة بأمريكا

246
00:13:02,782 --> 00:13:04,248
(مرحباً (تشارلي

247
00:13:04,250 --> 00:13:06,350
!اللعنة -
كيف احوالك؟ -

248
00:13:06,352 --> 00:13:09,553
ماذا، لا، ماذا، لا
مالذي يفعله هؤلاء الفتيان هنا؟

249
00:13:09,555 --> 00:13:11,822
تشارلي) بدون ضغينه)

250
00:13:11,824 --> 00:13:15,425
نعم يا رجل، اهداء
نحن على وفاق

251
00:13:16,060 --> 00:13:17,528
!فرقعها

252
00:13:17,530 --> 00:13:19,263
كلا، انا لن افرقع..ارجوكم ارحلوا -
لا -

253
00:13:19,265 --> 00:13:23,867
ارجوكم ارحلوا بعيداً
ارجوكم ارحلوا بعيداً عني

254
00:13:23,869 --> 00:13:26,136
<i>ارحلوا بعيداً</i>

255
00:13:26,138 --> 00:13:27,838
كيف امكنك ان تفعل هذا بي؟

256
00:13:27,840 --> 00:13:32,042
حسناً (تشارلي) نحن لانريدهم في الحانة ايضاً، لكن الحرية لديها سعر

257
00:13:32,044 --> 00:13:33,744
الأخوان (ماك بويلز) في الغالب سيطعنوني

258
00:13:33,746 --> 00:13:36,780
الحرية لديها سعر، لا اصدقكم يافتيان
هل تعلموا ماذا؟

259
00:13:36,782 --> 00:13:39,483
دعوني اذكركم قليلاً بشيئ
آبائنا المؤسسين قالوه لي

260
00:13:39,485 --> 00:13:45,589
انه يقول "لا تخونني" والأن
!انتم ايّها الفتيان خنتوني بالكامل

261
00:13:45,591 --> 00:13:48,125
دي) لنذهب) -
كلا، لا اريد ان اذهب معك -

262
00:13:48,127 --> 00:13:49,059
ماذا؟

263
00:13:49,061 --> 00:13:51,461
انتِ ممثلتي احتاج اليك -
لكنك متظاهر سيئ -

264
00:13:51,463 --> 00:13:53,997
بربك (دي) انتِ ممثلتي -
لا اريد الذهاب -

265
00:13:53,999 --> 00:13:55,032
!الأن انتِ تخونيني -
!انا لا اخونك -

266
00:13:55,034 --> 00:13:57,167
نعم انتِ كذلك، انتِ تخونيني
من المفترض الّا تفعلي

267
00:13:57,169 --> 00:14:01,939
لا اريد الذهاب -
!هل تمازحينني، جميعكم ستخونونني -

268
00:14:01,941 --> 00:14:03,640
يا إلهي، حسناً، حسناً

269
00:14:24,529 --> 00:14:26,964
<i>إذاً انتِ ما زلت تحاولين
ان تكوني ممثله؟</i>

270
00:14:26,966 --> 00:14:29,066
(اغلق فمك (دينس -
!إذاً الأن استطيع ان ادعوها بالفاشلة -

271
00:14:29,068 --> 00:14:31,235
!انا لست فاشلة -
...دينس) ما هو الذي تدعوه به) -

272
00:14:31,237 --> 00:14:34,071
حينما احدهم يحاول فعل
شيئ لكنه لا ينجح؟

273
00:14:34,073 --> 00:14:36,373
هذا في الحقيقة يكون فاشل -
هيا فاشلة -

274
00:14:36,375 --> 00:14:38,876
حسناً، تريد رؤية بعض التمثيل؟
تريد رؤية بعض التمثيل؟

275
00:14:38,878 --> 00:14:44,348
احزر ماذا، انا سأريكم التمثيل على اصوله

276
00:14:45,216 --> 00:14:48,185
(اليك الأمر (ارتميس
...اعلم ان اخر مرة قابلنا بعضنا

277
00:14:48,187 --> 00:14:51,421
الأشياء اصبحت غريبة
حين اعجبتِ بوجه اخي

278
00:14:51,423 --> 00:14:52,656
لكن اريد بعض المساعدة من ممثلة

279
00:14:52,658 --> 00:14:57,561
بسبب اني كنت افعل ذلك الشيئ مع
صديقي (تشارلي) وهو حقاً احبطني

280
00:14:57,563 --> 00:15:01,999
ليس الجميع لديهم الموهبة

281
00:15:02,001 --> 00:15:03,700
تريدين تدخيّن بعض الحشيش؟

282
00:15:03,702 --> 00:15:08,405
كلا، شكراً
إذاً هل بإمكانك مساعدتي هنا؟

283
00:15:08,407 --> 00:15:10,173
ما هو الموقع؟ -
الرصيف -

284
00:15:10,175 --> 00:15:13,477
لا افعلها على الرصيف -
...حسناً، انظري، هذا ما اعتقده -

285
00:15:13,479 --> 00:15:14,978
...لكن بعدها اكتشفت، إن فكرت بها

286
00:15:14,980 --> 00:15:20,550
مسرح الشارع، إنه الملاذ الأخير للتعبير الفني الحقيقي

287
00:15:20,552 --> 00:15:23,120
هل هذا صحيح؟ -
نعم، اعتقد ان علينا الخروج الى هناك -

288
00:15:23,122 --> 00:15:26,023
نحتاج الى ان نثبت للعالم اننا مازلنا نملك الموهبة

289
00:15:26,025 --> 00:15:28,592
...(الجميلة الجميلة (دي

290
00:15:28,594 --> 00:15:32,229
انه ليس شيئاً يمكن ان تفقديه، حسناً؟

291
00:15:32,231 --> 00:15:35,198
صحيح، إذاً دعينا نثبته للعالم

292
00:15:35,667 --> 00:15:37,668
هل هناك ايّ عري في الموضوع؟

293
00:15:37,670 --> 00:15:41,538
!كلا -
هل يمكن ان يكون؟ -

294
00:15:41,540 --> 00:15:43,407
!كلا

295
00:15:44,309 --> 00:15:46,176
!سأفعله على ايّ حال

296
00:15:53,384 --> 00:15:56,053
لا..افهم هذا

297
00:15:56,055 --> 00:15:58,622
<i>(ميك بويلز)
!ميك بويلز) في كل مكان يا صاح)</i>

298
00:15:58,624 --> 00:16:02,693
الفتيات لن يفعلوا ما يردون في
هذه البيئة، ليس حتى لقميص

299
00:16:02,695 --> 00:16:06,797
مرحباً يا رجل اختي ترغب -
بسؤالك عن شيئ
ماذا؟ -

300
00:16:06,799 --> 00:16:08,632
انها خرساء  -
!خرساء -

301
00:16:08,634 --> 00:16:10,434
حسناً، ماذا؟

302
00:16:10,436 --> 00:16:13,036
<i>انها تريد اظهار ثديها -
ماذا؟ -</i>

303
00:16:13,038 --> 00:16:14,972
!لا، لا ، لا -
!لا، لا -

304
00:16:14,974 --> 00:16:17,040
ثقاء بي، انهم رائعين

305
00:16:17,042 --> 00:16:18,475
!اللعنة، اللعنة -
!هذا مقرف -

306
00:16:18,477 --> 00:16:19,776
مالخطب بكم ايّها الناس؟ -
!انها اختك -

307
00:16:19,778 --> 00:16:25,415
يارجل، ليس هناك خطب بنا
نحن فقط نعبّر عن انفسنا

308
00:16:25,417 --> 00:16:28,151
المشكلة بالمجتمع

309
00:16:31,689 --> 00:16:33,657
اين تُبقون على إلتزاماتكم؟

310
00:16:33,659 --> 00:16:35,492
اخرج من هنا -
اخرج بحق الجحيم من هنا -

311
00:16:35,494 --> 00:16:38,261
ارحل من اخوك و اختك -
ارحل بعيداً -

312
00:16:38,263 --> 00:16:41,064
دي) شكراً جزيلاً على اعطائي)
الفرصة للتمثيل؟

313
00:16:41,066 --> 00:16:44,034
استطيع الجزم انه سيكون اداء مشرّف

314
00:16:44,036 --> 00:16:47,537
(هؤلاء الفتيان مليئون بالهراء (ارتميس
!ليس هناك 50 شخص هنا

315
00:16:47,539 --> 00:16:50,140
!ركّزي (دي) ركّزي -
!نعم، لكن السبب لوجودنا هنا -

316
00:16:50,142 --> 00:16:53,110
هؤلاء الفتيان قالوا انه -
سيكون هناك حشد
حسناً اجلبيهم اليّنا -

317
00:16:53,112 --> 00:16:58,081
حسناً، سيداتي و سادتي
اولاد و فتيات ارجوكم تجمّعوا

318
00:16:58,083 --> 00:17:01,351
انتم على وشك رؤية أداء على الشارع

319
00:17:01,353 --> 00:17:05,288
تخيلوا انفسكم على
شوارع "لندن" الضبابية

320
00:17:05,290 --> 00:17:06,423
"السنة هي "1888

321
00:17:06,425 --> 00:17:10,660
هناك قاتل طليق، اسمه
(جاك السفاح)

322
00:17:10,662 --> 00:17:15,532
امرأتان تمشيان الى المنزل من أمسية راقصة

323
00:17:15,534 --> 00:17:17,834
...اقول

324
00:17:17,836 --> 00:17:19,236
<i>!ارحلوا من هنا
!ارحلوا من هنا</i>

325
00:17:19,238 --> 00:17:22,205
إن اتيتم الى هذه الحانة -
!ستصابون بالسرطان وتموتون
مالذي تفعله؟ -

326
00:17:22,207 --> 00:17:25,709
!نحن نتظاهر بشأن الحانة
!"اتيكا"، "اتيكا"

327
00:17:25,711 --> 00:17:28,445
اتيكا" يا رجل، "اتيكا" يا رجل"
*سجن للمهاجرين غير الشرعين*

328
00:17:28,447 --> 00:17:30,747
!"اتيكا" يا رجل، "اتيكا" -
مالذي تفعله؟ -

329
00:17:30,749 --> 00:17:34,684
يا رجل مالذي تفعله؟ -
!استعمل حُقني -

330
00:17:34,686 --> 00:17:36,620
لا، لا ، استعملها في مكان آخر

331
00:17:36,622 --> 00:17:38,989
!اعتقدت ان بإمكاننا فعل ما نريد -
اعطني الرباط -

332
00:17:38,991 --> 00:17:40,791
اعطني الرباط المطاطي
رائع، لديه سكين

333
00:17:40,793 --> 00:17:43,393
حسناً، رائع، لديه سكين
!بالطبع لديه، لما لا

334
00:17:43,395 --> 00:17:46,430
هل تعلم ماذا، احتفظ بالرباط المطاطي حظ سعيد مع هذا

335
00:17:46,432 --> 00:17:48,765
!قرار رائع لحياتك يا رجل

336
00:17:48,767 --> 00:17:50,801
ماك) اعتقد اننا اعطينا الناس)
الكثير من الحرية

337
00:17:50,803 --> 00:17:52,402
نعم، انت محق يا رجل
سأتصل بالشرطة

338
00:17:52,404 --> 00:17:54,838
لا، لا ، لا تتصل بالشرطة
هذا سيثبت فشلنا

339
00:17:54,840 --> 00:17:56,773
دينس) لقد اعطينا الناس الكثير)
من الحرية هذه هي المشكلة

340
00:17:56,775 --> 00:18:01,545
كل ما يفعلونه هو افسادها -
انه يصبح فوضوي، انه ليس -
"كل ما بشأنه "امريكا

341
00:18:01,547 --> 00:18:06,283
كلا -
!اعني "امريكا" انها..يا إلهي -

342
00:18:07,351 --> 00:18:09,252
نعم

343
00:18:13,458 --> 00:18:16,927
بربك (دي) لا تنسحبي
(نحن ابدعنا هناك (دي

344
00:18:16,929 --> 00:18:20,363
<i>هل فعلنا، نعم نحن فعلنا -
لا تكوني منسحبة، حسناً؟ -</i>

345
00:18:20,365 --> 00:18:22,799
لا اكترث، لا اريد ان اكون ممثلة
بعد الأن، انسحب، اريد ان اثمل

346
00:18:22,801 --> 00:18:24,701
هذا ما ارغب بفعله طوال حياتي -
لا تستسلمي -

347
00:18:24,703 --> 00:18:28,305
اغلق فمك، لما لا تتركني لحالي؟ -
"هل بإمكانك تخيل "امريكا -
لو كل شخص استسلم؟

348
00:18:28,307 --> 00:18:29,639
لا اكترث -
حسناً، رائع، دعونا فقط نستسلم -

349
00:18:29,641 --> 00:18:33,243
(حسناً (تشارلي -
هل اتيّتم للشماتة والنفخ في وجهي -

350
00:18:33,245 --> 00:18:34,711
كلا -
كلا، انه لا بأس، تستطيعون -
تعلمون لماذا؟

351
00:18:34,713 --> 00:18:37,614
<i>بسبب اني استسلم انا اعيش -
بـ"أمريكا" مستسلمة الأن
مالذي تتحدث بشأنه؟ -</i>

352
00:18:37,616 --> 00:18:40,383
هلا خرست؟ -
انظر، انا سأكون مُدخن ايّضاً -

353
00:18:40,385 --> 00:18:42,552
(لا تحتاج ان تكون مُدخناً (تشارلي -
كلا نستطيع، هل تعلم ماذا؟ -

354
00:18:42,554 --> 00:18:46,756
"بسبب نستسلم، نعيش في "امريكا
مستسلمه اعيش بـ"أمريكا" مستسلمه

355
00:18:46,758 --> 00:18:49,192
..."نحن نعيش في "امريكا
مرحباً (راين) كيف حالك؟

356
00:18:49,194 --> 00:18:51,695
انظر يا رجل انا آسف لمقاطعتك
...لكن ان لم تكن مشغولاً

357
00:18:51,697 --> 00:18:54,831
بالإغتسال ببول اخاك...
او التخطيط للأنتقام مني

358
00:18:54,833 --> 00:18:56,266
هل تمانع اشعال سيجارتي؟

359
00:18:56,268 --> 00:18:58,535
شكراً يا صاح
ليام) انا آسف لإرسالك للسجن)

360
00:18:58,537 --> 00:19:02,939
لكن في وقت تكون مستعداً لطعني
!سأكون سعيداً من اجلي

361
00:19:02,941 --> 00:19:07,911
(هذا ما تحصل عليه (تشارلي -
!اخرج بحق الجحيم من هنا -

362
00:19:07,913 --> 00:19:09,613
!حصلت على طعنة بالشوكة -
!اخرج -

363
00:19:09,615 --> 00:19:12,516
!طعنة بالشوكة -
!اخرج -

364
00:19:12,518 --> 00:19:15,685
ولاتحاول العبث معنا -
سواءً الأن او لاحقاً
اخرج من هنا -

365
00:19:15,687 --> 00:19:17,220
(لا احد يعبث مع (ميك بويلز

366
00:19:17,222 --> 00:19:19,556
<i>!(عليك ان تجعل منه مشهد (تشارلي</i>

367
00:19:19,558 --> 00:19:21,758
كان عليك تحريك فمك امام
مهووس اليس كذلك؟

368
00:19:21,760 --> 00:19:24,194
!حصلت على طعنة شوكة -
!"خطأ من هذا يا كابتن "امريكا -

369
00:19:24,196 --> 00:19:26,296
!احسنت -
!انه خطأ (دي) لأنسحابها عني -

370
00:19:26,298 --> 00:19:28,198
(انه خطأ (دي -
...كيف -

371
00:19:28,200 --> 00:19:30,267
ربما انه خطئك لكونك مريع و كل شيئ

372
00:19:30,269 --> 00:19:33,270
!ها نحن نعود مجدداً -
الجميع تناقلوا العتاب -
!تناقلوا اللوم

373
00:19:33,272 --> 00:19:36,306
دينس) علينا الإعتراف)
لقد انتهى، قد حُسم

374
00:19:36,308 --> 00:19:38,341
علينا إخراج جميع هؤلاء
الحمقى من هنا حالاً

375
00:19:38,343 --> 00:19:42,512
دي) اخرجي الجميع من الحانة)
تشارلي) انت خيبة امل)

376
00:19:42,514 --> 00:19:44,681
هيا لنخرج الجميع من القبو

377
00:19:44,683 --> 00:19:48,051
الرب وحده يعلم مالذي يحدث هناك

378
00:20:18,550 --> 00:20:21,418
سأتصل بالشرطة

379
00:20:21,420 --> 00:20:23,553
!(فرانك)

