1
00:00:03,001 --> 00:00:04,036
<i>ما الأحوال يا عاهرات؟</i>

2
00:00:04,138 --> 00:00:06,705
<i>انا احاول تجديد صفحتي في
ماي سبيس لكن (دينس) يستمر بإنتقاد</i>

3
00:00:06,707 --> 00:00:08,807
كل خطوة اقوم بها... -
ما هذا؟ -

4
00:00:08,809 --> 00:00:11,710
ماذا بحق الجحيم صفحة، ماي سبيس؟ -
انه مثل، اصدقاء المنتدى -

5
00:00:11,712 --> 00:00:14,613
هذا الشيئ رائع جداً، تنشئ ملف
...وتضع صورتك هناك

6
00:00:14,615 --> 00:00:16,948
وأشخاص اخرون يرسلون صوره
لأنفسهم و يريدون ان يكونوا اصدقائك

7
00:00:16,950 --> 00:00:19,684
إذاً هذا اكثر شيئ حزين سمعته
انتم ايّها الفتيان خاسرون

8
00:00:19,686 --> 00:00:21,887
كيف نحن خاسرون يا صاح؟

9
00:00:21,889 --> 00:00:24,990
حسناً، ربما هذا يمكن تلخيصه كالأتي ايّها الفتى الذكي الكمبيوتر للخاسرون

10
00:00:24,992 --> 00:00:27,159
وانت تشرب البيرة في الـ8 صباحاً

11
00:00:27,161 --> 00:00:29,528
<i>مهما يكن يا صاح، ليس له علاقة -
!اللعنة -</i>

12
00:00:29,530 --> 00:00:32,030
هذا الرجل يحاول التواصل معي
...منذ، مثل، اسبوعان الأن

13
00:00:32,032 --> 00:00:34,166
وانا فقط ارفضه

14
00:00:34,168 --> 00:00:36,835
!لكنه يقول ان ابانا -
رائع، شخص مجنون -

15
00:00:36,837 --> 00:00:40,005
دعيني اراء -
كلا، ليس رائع بسبب انظر -
للصور التي ارسلها

16
00:00:40,007 --> 00:00:42,874
<i>!انظر لهذا -
اراء؟ -</i>

17
00:00:42,876 --> 00:00:45,110
!هذه امك يا صاح
...هؤلاء يبدون

18
00:00:45,112 --> 00:00:47,712
هؤلاء يبدون كطن من الصور لهذا الرجل و امك

19
00:00:47,714 --> 00:00:50,215
هل تعلم ماذا، انه يبدوا
(نوعاً ما يشبهك (دينس

20
00:00:50,217 --> 00:00:52,884
لا تقفز الى ايّ تحليلات هنا

21
00:00:52,886 --> 00:00:55,754
هذا هراء، إذاً انتم ايّها الفتيان لديكم ابوان وانا لا املك واحد

22
00:00:55,756 --> 00:00:57,756
!نعم، هذا هراء لا نملك حتى واحد

23
00:00:57,758 --> 00:00:59,858
مالذي تتحدث بشأنه؟
لديك اب

24
00:00:59,860 --> 00:01:02,661
نعم، لكن هو بالسجن (تشارلي) لقد
كان هناك طوال حياتي انه لا يحسب

25
00:01:02,663 --> 00:01:04,696
انه يحسب، لم اقابل ابي ابداً

26
00:01:04,698 --> 00:01:06,865
اهداء، حسناً، هذا الرجل ليس ابانا

27
00:01:06,867 --> 00:01:08,967
لا اعلم
هذا حقاً يُخيفني

28
00:01:08,969 --> 00:01:11,703
انظري (دي) هذا الرجل لا يمكن
 ان يكون ابانا، هذا سخيف

29
00:01:11,705 --> 00:01:14,940
هل هو كذلك ، هل هو اكثر سخفاً
...من كون ابانا لديه عيون بنيّة

30
00:01:14,942 --> 00:01:17,709
وشعر اسود؟
 وطول 4 اقدام؟

31
00:01:58,684 --> 00:02:00,819
<font color="# FFFF00" >هذا حقاً مكان لطيف
</font>

32
00:02:00,821 --> 00:02:03,955
<font color="# FFFF00" >انه بشأن الوقت يا اولاد لأظهار بعض الأحترم
</font>

33
00:02:03,957 --> 00:02:06,057
<font color="# FFFF00" >انه ليس حقاً متعلق بالإحترام
</font>

34
00:02:06,059 --> 00:02:08,927
<font color="# FFFF00" >اردنا ففط اخذك الى مكان فاخر لكي تحسن تصرفاتك
</font>

35
00:02:08,929 --> 00:02:12,163
نعم، نعم -
نحتاج الى محادثتك -
بخصوص شيئاً يا ابي

36
00:02:12,165 --> 00:02:14,599
ابداء -
انه نوعاً ما مُقلق -

37
00:02:15,768 --> 00:02:18,703
انتم الإثنان تتضاجعون، اليس كذلك؟

38
00:02:18,705 --> 00:02:21,106
ماذا؟ -
كلا، مالذي تتحدث بشأنه؟ -

39
00:02:21,108 --> 00:02:23,775
!هذا مُقرف -
نعم، نعم، انه كذلك -

40
00:02:23,777 --> 00:02:27,112
ابقوا بعيداً عن مثل هذه الأشياء
لا شيئ جيد يأتي من هذا، ثقاء بي

41
00:02:27,114 --> 00:02:30,282
<i>هذا ليس سبب وجودنا هنا -
للحديث بشأنه
...من الأفضل الّا يكون -</i>

42
00:02:30,284 --> 00:02:32,751
بسبب انا لا اريد...جدهم

43
00:02:32,753 --> 00:02:37,155
انا لا اضاجع اختي -
يا إلهي، مالذي ادخلت -
نفسي به هنا؟

44
00:02:37,157 --> 00:02:40,625
يا إلهي -
انتم الإثنان تمارسون الجنس مع بعضكم؟ -

45
00:02:40,627 --> 00:02:43,628
لا، نحن لا نمارس الجنس مع بعضنا -
ماذا بحق الجحيم الذي تفعله هنا؟ -

46
00:02:43,630 --> 00:02:47,566
اجلسي، ارجوك امي، اجلسي -
انا لن يتم سحبي لى لأي حديث -
بخصوص جنس منحرف

47
00:02:47,568 --> 00:02:50,235
انه ليس بشأن منحرف -
(مضاجعت اختك انحراف (دينس -

48
00:02:50,237 --> 00:02:52,337
!انا لا اضاجع اختي

49
00:02:55,808 --> 00:02:58,176
!يا إلهي

50
00:02:58,178 --> 00:03:01,279
هل بإمكانك فقط الجلوس؟ -
ارجوك اجلسي على الكرسي -

51
00:03:05,885 --> 00:03:09,821
(فرانك) -
(باربرا) -

52
00:03:09,823 --> 00:03:14,159
رقبتك كالديك الرومي
تبدوا جذابة جداً هذه الأمسية

53
00:03:14,161 --> 00:03:17,329
انت تحولت لشخص متخلّف -
انتِ المتخلّفة -

54
00:03:17,331 --> 00:03:20,131
هل بإمكاننا استخدام لغة البالغين
فقط لعدة دقائق؟

55
00:03:20,133 --> 00:03:24,135
لندخل بالموضوع، هناك
(هذا الشخص (بروس
 الذي تواصل مع (دي) في ماي سبيس

56
00:03:24,137 --> 00:03:26,271
وهو يدّعي انه ابانا الحقيقي

57
00:03:26,273 --> 00:03:29,274
اردنا فقط طرح السؤال
ونواصل الطريق

58
00:03:29,276 --> 00:03:31,176
هل هناك فرصة ان يكون هذا معقولاً؟

59
00:03:31,178 --> 00:03:33,278
كلا -
نعم -

60
00:03:33,280 --> 00:03:38,283
ماذا؟ -
حسناً (بروس) من (بروس ماثز)؟ -

61
00:03:38,285 --> 00:03:41,953
!نعم -
إذاً، نعم -

62
00:03:41,955 --> 00:03:45,757
هناك احتمال لهذا الرجل -
ان يكون ابانا؟
!لا، نعم، هو اباكم -

63
00:03:45,759 --> 00:03:47,792
ماذا بحق الجحيم الذي تتحدثين بشأنه؟

64
00:03:47,794 --> 00:03:49,995
هل علينا حقــاً الدخول بهذا؟

65
00:03:49,997 --> 00:03:52,697
يا إلهي -
نعم نحن حقــاً علينا الدخول بكل هذا؟ -

66
00:03:52,699 --> 00:03:57,135
الجميع استرخوا، انها ليست بنهاية العالم

67
00:03:57,137 --> 00:04:02,774
(منذ وقت طويل مضى، قابلت (بروس
 وقمنا بخيانة صغيرة او مهما يكن
 تريدون تسميتها

68
00:04:02,776 --> 00:04:06,711
إختصار للقصة الطويلة، هو جعلني حامل
 وكان عليّ اتخاذ القرار

69
00:04:06,713 --> 00:04:10,148
بما انه لا يملك المال، قررت ان هذا
...افضل شيئ للجميع

70
00:04:10,150 --> 00:04:14,119
إن لم اخبر (بروس) وادع اباكم
يعتقد ان التوأمان له

71
00:04:14,121 --> 00:04:16,821
نهاية القصة

72
00:04:16,823 --> 00:04:19,157
!نهاية القصة

73
00:04:19,159 --> 00:04:21,860
كيف امكنك ان تفعلي هذا؟

74
00:04:21,862 --> 00:04:26,031
انا آسفة، هل كنت تفضّل إجهاضهم؟

75
00:04:26,033 --> 00:04:29,200
<i>ابنائي هل كنت تفضّلون اجهاضهكم؟ -
!لا أصدق هذا -</i>

76
00:04:29,202 --> 00:04:32,170
!انا فقط لا استطيع تصديق ذلك

77
00:04:32,172 --> 00:04:34,239
حسناً، ابقي صوتك منخفضاً -
انتِ عاهرة -

78
00:04:34,241 --> 00:04:36,107
ابقه منخفضاً، حسناً؟ -
ارجوك لا تجعل منه مشهد -

79
00:04:36,109 --> 00:04:38,109
لا تجعل منه مشهد -
اجلس مكانك -

80
00:04:38,111 --> 00:04:40,078
!لا، لن اجعل منه مشهد

81
00:04:40,080 --> 00:04:42,213
...قد تم اخباري حالاً، المعذرة

82
00:04:42,215 --> 00:04:45,283
...ان زوجتي العاهرة المروّعة

83
00:04:45,285 --> 00:04:48,386
...قد خدعتني لتربية حقيران

84
00:04:48,388 --> 00:04:52,290
لطوال 30 سنة...
!ويطلبون الّا اجعل منه مشهد

85
00:04:52,292 --> 00:04:57,228
المعذرة
هل ضاجعت زوجتي؟

86
00:04:57,230 --> 00:04:59,397
هل ضاجعت زوجتي العاهرة؟

87
00:04:59,399 --> 00:05:04,302
هل هناك ايّ احد هنا لديه اي اطفال غير شرعين من زوجتي العاهرة

88
00:05:04,304 --> 00:05:06,971
الذي عليّ ان اعلم بشأنهم؟ -
!(يا إلهي (فرانك -

89
00:05:06,973 --> 00:05:09,074
!(يا إلهي، يا إلهي (فرانك

90
00:05:09,076 --> 00:05:13,111
(يا إلهي (فرانك)، يا إلهي (فرانك
(يا إلهي (فرانك

91
00:05:13,113 --> 00:05:18,149
(يا إلهي (فرانك
!حياتي كذبة، حياتي كذبة

92
00:05:18,151 --> 00:05:21,219
شخص ما اصبح مطعون
...شخص ما اصبح مطـ

93
00:05:21,221 --> 00:05:24,089
لا -
...مطـ -

94
00:05:28,494 --> 00:05:30,762
لنخرج من هنا

95
00:05:34,133 --> 00:05:36,034
<i>إذاً، ابي</i>

96
00:05:36,036 --> 00:05:38,269
نوعاً ما قصة مضحكة

97
00:05:38,271 --> 00:05:41,806
اتضح ان اصدقائي تلقوا بعض الأخبار الغريبة اليوم الماضي بشأن اباهم الحقيقي

98
00:05:41,808 --> 00:05:45,844
وجعلني افكر، بشأن ربما كما تعلم
 اتواصل مع ابي

99
00:05:49,916 --> 00:05:54,018
وكما تعلم (تشارلي) لم يحظى ابداً بأب

100
00:05:54,020 --> 00:05:56,855
...وفكرت بهذا، ربما ثلاثتناً

101
00:05:56,857 --> 00:05:59,124
يإمكاننا ان نكون مثل اصدقاء او شيئاً

102
00:05:59,126 --> 00:06:02,360
حقاً؟
حسناً لا بأس

103
00:06:02,362 --> 00:06:05,497
سأخبرك بماذا، ربما لديّ شيئ من اجلك

104
00:06:05,499 --> 00:06:08,533
انه بعلاقة الأب مع الأبن -
ذلك النوع من الأشياء
نعم -

105
00:06:08,535 --> 00:06:14,506
كما تراء، لديّ عمل صغير اديره هنا على مدار السنوات الماضية

106
00:06:14,508 --> 00:06:18,176
كنت افكّر بالتوسع، وانا سوف احتاج لبعض الأشخاص في الخارج

107
00:06:18,178 --> 00:06:23,281
بعض الرجال صعبين المراس، الأقوياء

108
00:06:23,283 --> 00:06:25,250
اعجبني ما ترغب بالوصول اليه

109
00:06:25,252 --> 00:06:29,087
اعتقد انك اتيت للمكان الصحيح

110
00:06:29,089 --> 00:06:32,056
...مالذي تعلمونه يا فتيان بشأن

111
00:06:32,058 --> 00:06:35,426
تهريب الهرويين بدخل شرجكم؟...

112
00:06:39,532 --> 00:06:42,333
<i>هذا بالتأكيد يبدوا جيد
هذا ليس ما اقوله</i>

113
00:06:42,335 --> 00:06:45,136
<i>فقط اعتقد ان عليك -
ادخاله للداخل من الخلف
من الخلف؟ -</i>

114
00:06:45,138 --> 00:06:48,072
نعم، تزر الرز الأعلى وبعدها ترجعه للخلف

115
00:06:48,074 --> 00:06:50,074
انه موضوع بالخلف -
هل هو كذلك؟ -

116
00:06:50,076 --> 00:06:52,143
هل هو مشدود؟ -
انه ليس مشدود -

117
00:06:52,145 --> 00:06:54,579
دعني اراء، هذا بالضبط كيف يبدوا -
كيف ابدوا؟ -

118
00:06:54,581 --> 00:06:57,382
هذا سوف يعجب اباك، صحيح؟ -
سوف يعجب ابي -

119
00:06:57,384 --> 00:07:00,485
!ايّها القذر، انت لا شيئ ايّها القذر

120
00:07:00,487 --> 00:07:02,954
فرانك) مالذي يحدث هنا؟)
مالذي حدث؟

121
00:07:02,956 --> 00:07:06,391
لدي سكّته بسيطية، ليس بأمر الجلل -
ما أمر السلاح يا صاح؟ -

122
00:07:06,393 --> 00:07:09,494
انا احاول ايجاد اللعين الذي يكون اب ابنائي

123
00:07:09,496 --> 00:07:12,964
ماذا، بتصفح الماي سبيس -
نعم، فعلت كل شيئ طلبوا مني فعله -

124
00:07:12,966 --> 00:07:16,000
وضعت صورة، ملف تعريف الشيئ الذي
 لم يخبروني به اين يعيش اللعين

125
00:07:16,002 --> 00:07:18,002
هل ارسلت له طلب صداقة؟

126
00:07:18,004 --> 00:07:21,172
لا أريد ان اكون صديقة، اريد اطلق عليه في وجهه هل تستطيعون مساعدتي؟

127
00:07:21,174 --> 00:07:24,542
...كلا، انت -
نعم، بالتأكيد، لكن بدون قتل -

128
00:07:24,544 --> 00:07:27,011
لابد من القتل -
لا يحتاج قتل -

129
00:07:27,013 --> 00:07:29,113
لكن يمكن ان يتلقى ضرب مبرح ونحن قادرون على فعل هذا

130
00:07:29,115 --> 00:07:31,149
هل انت مجنون؟ -
!كلا يا صاح -

131
00:07:31,151 --> 00:07:33,284
اعطنا لحظة هنا -
(تشارلي) -

132
00:07:33,286 --> 00:07:36,154
هذه فرصتنا لنثبت للناس انه لا بد من احترامنا

133
00:07:36,156 --> 00:07:38,923
لا احد اكثر احتراماً من الأشخاص -
في السجن، صحيح؟
نعم -

134
00:07:38,925 --> 00:07:42,160
وكيف الرجال في السجن؟

135
00:07:42,162 --> 00:07:45,129
اشدّاء؟ -
صحيح، هذه فرصتنا لنكون اشدّاء -

136
00:07:45,131 --> 00:07:47,632
حسناً، فقط لا اعتقد ان هذه
 افضل طريقة لنكون اشداء

137
00:07:47,634 --> 00:07:49,868
بالطبع انها كذلك، انها شديدة بالكامل

138
00:07:49,870 --> 00:07:51,936
انت تريد ان تكون شديداً، اليس كذلك؟ -
اريد ان اكون شديداً -

139
00:07:51,938 --> 00:07:54,539
اريد ان اكون شديداً جداً جداً -
هل تريد اقحام هرويين في مؤخرتك؟ -

140
00:07:54,541 --> 00:08:00,411
لا اريد اقحام ايّ شيئ في مؤخرتي هذه الفرصة المثالية
لنثبت كم نحن شديدون و لن نقحم ايّ شيئ في موخرتنا

141
00:08:00,413 --> 00:08:02,380
ماذا بحقكم ما تتحدثون بشأنه؟

142
00:08:02,382 --> 00:08:05,083
<i>فرانك) نحن معك) -
رائع -</i>

143
00:08:12,157 --> 00:08:14,659
<i>يا إلهي، هذا حقاً غريب
انا حقاً متوتر</i>

144
00:08:14,661 --> 00:08:16,895
امل حقاً انه ليس احمق

145
00:08:16,897 --> 00:08:18,630
لا اعتقد اني قادرة على تحمّل ابوان احمقان

146
00:08:18,632 --> 00:08:21,199
هل هؤلاء ابنائي الجميلون؟

147
00:08:23,302 --> 00:08:26,638
فقط لا استطيع تصديق هذه المعجزة
 بعد كل هذه السنين

148
00:08:29,576 --> 00:08:32,010
كما تعلمون، احب امكم اكثر
مما استطيع قوله

149
00:08:32,012 --> 00:08:36,180
وانا متأكد ان لديها اسبابها
لكنها ابداً لم تخبرني

150
00:08:36,182 --> 00:08:39,284
نعم، كل شيئ غريب علينا جميعنا -
نعم -

151
00:08:39,286 --> 00:08:41,920
لدينا الكثير للحاق به -
نعم، اخبرنا عن نفسك -

152
00:08:41,922 --> 00:08:44,122
<i>نعم -
...من اين ابداء -</i>

153
00:08:44,124 --> 00:08:46,958
"قابلت امكم هنا في "فيلادلفيا

154
00:08:46,960 --> 00:08:51,262
قد كان قبل ان ارحل الى
الأسكا" مع السلام الأخضر"

155
00:08:51,264 --> 00:08:54,499
لأقوم بالكثير من اعمال البيئة
واعمل مع الأطفال

156
00:08:54,501 --> 00:08:58,303
وحين غادرنا "الأسكا" وذهبنا
 "الى افريقيا الى "السودان

157
00:08:58,305 --> 00:09:00,405
...هنا

158
00:09:00,407 --> 00:09:03,708
هذه...هذه عائلتي المتبناه

159
00:09:03,710 --> 00:09:05,610
<i>انت تبنيّتهم؟</i>

160
00:09:05,612 --> 00:09:08,513
<i>...نعم، في الحقيقة</i>

161
00:09:08,515 --> 00:09:11,683
هؤلاء اخوانكم و اخواتكم...

162
00:09:13,185 --> 00:09:15,687
عائلتي اصبحت اكبر بقليل اليوم

163
00:09:15,689 --> 00:09:18,222
بالتأكيد..بالتأكيد فعلوا -
تريدين معرفة اساميهم -

164
00:09:18,224 --> 00:09:21,326
لا، سنفعل هذا لاحقاً
بسبب من الصعب تذكرهم

165
00:09:21,328 --> 00:09:24,662
حسناً، شكراً جزيلاً -
و ايّ شيئ هنا طوال الوقت لكم -

166
00:09:24,664 --> 00:09:26,998
ايّ شيئ في حياتي انه لكم

167
00:09:27,000 --> 00:09:30,568
هؤلاء مكبرات صوت رائعة -
نعم، انهم لك، خذهم -

168
00:09:30,570 --> 00:09:33,371
لا، لا، كنت امزح -
كانت فقط مزحة، اعتقد -

169
00:09:33,373 --> 00:09:37,008
لكن إن اردتهم فقط...افريقيا

170
00:09:37,010 --> 00:09:39,143
نعم، نعم، افريقيا -
"صحيح، "السودان -

171
00:09:39,145 --> 00:09:41,279
"حين قصدت "السودان
"ذهبت الى "دارفور

172
00:09:41,281 --> 00:09:45,383
كان لدينا برنامج تنقية ماء هناك
الكثير من العمل للقيام به هناك

173
00:09:45,385 --> 00:09:49,454
وبعدها..قضيت بعض الوقت
 "في "افغانستان

174
00:09:49,456 --> 00:09:53,191
"حيث كنا نقوم ببرنامج "محو الأمية
 للنساء الذين كانوا يقاومون طالبان

175
00:09:53,193 --> 00:09:56,594
حسناً، للبأساء و الضراء
 رجعت هنا قبل بضعة سنين مضت

176
00:09:56,596 --> 00:09:59,764
واعتقد ان كان افضل
...بسبب انا اقوم بهذا العمل

177
00:09:59,766 --> 00:10:04,135
القيام ببعض البرامج لمستشفى
الصليب المقدّس" واعتقد انه واعد جداً"

178
00:10:04,137 --> 00:10:08,239
...و
...قصتي مملة

179
00:10:08,241 --> 00:10:10,341
ماذا بشأنك؟
ما هو شغفك؟

180
00:10:10,343 --> 00:10:12,243
كما تعلمين، مالذي تقومين به في حياتك؟

181
00:10:12,245 --> 00:10:14,479
...هناك كان الكثير

182
00:10:14,481 --> 00:10:18,216
الكثير..من الأشياء -
المراحل -

183
00:10:18,218 --> 00:10:20,451
يا إلهي من اين نبداء؟ -
نعم -

184
00:10:20,453 --> 00:10:22,553
...شيئ مثل -
...اعلم، اعلم، انه -

185
00:10:22,555 --> 00:10:25,023
...الكثير من مختلف -
الفصول -

186
00:10:25,025 --> 00:10:27,425
مختلف...مختلف الأشياء -
...اريد سماع ايّ -

187
00:10:27,427 --> 00:10:32,063
فقط اخبروني بالفصل الأول -
حسناً، الكثير من هذا النوع -
من الأشياء، مباشرتاً هنا

188
00:10:32,065 --> 00:10:34,132
نعم -
هؤلاء الفتيان -

189
00:10:34,134 --> 00:10:36,200
...الكثير من -
هؤلاء الفتيان مهمين لنا -

190
00:10:36,202 --> 00:10:39,504
اعتقد ان التفاحة لا تسقط بعيداً عن شجرتها

191
00:10:42,274 --> 00:10:44,675
<i>!ابن قطعة القذارة</i>

192
00:10:44,677 --> 00:10:46,811
(عليك ان تهداء هناك (فرانك

193
00:10:46,813 --> 00:10:49,080
حقاً يا صاح، ستصاب بسكته اخرى

194
00:10:49,082 --> 00:10:53,084
هو لم يجعلني صديقة
 كيف سوف اجده ان لم يجعلني صديقة؟

195
00:10:53,086 --> 00:10:55,319
كن صبوراً، انها عملية -
نعم يا صاح، بربك -

196
00:10:55,321 --> 00:10:57,488
لقد مضت ايام ليس لدي ايّ اصدقاء

197
00:10:57,490 --> 00:11:01,559
توقف عن قولها، لديك اصدقاء -
(لدي انت، لدي هذا الفتى (توم -

198
00:11:01,561 --> 00:11:05,329
وهذه المرأة المجنونة التي تتدعي
 ان بيننا علاقة يوم واحد قبل ثلاثين سنة

199
00:11:05,331 --> 00:11:08,332
صحيح، نعم (توم) لا يحستب حقاً
لكونه نوعاً ما يأتي معه

200
00:11:08,334 --> 00:11:11,202
سحقاً لهذا
 انا سوف اللحق بـ (دينس) و (دي) بالجوار

201
00:11:11,204 --> 00:11:13,638
عاجلاً ام اجلاً سوف يقابلون هذا الحقير

202
00:11:13,640 --> 00:11:17,141
وحين يفعلون سوف ننقض عليه ونضربه على رأسه بعصا البيسبول

203
00:11:17,143 --> 00:11:19,677
فرانك) بربك سوف يرى)
هذا قادم على بعد ميل

204
00:11:19,679 --> 00:11:22,447
يا رجل، نحن نحتاج الى نكون -
اكثر خداعاً، اكثر مكراً
هذا ليس صعباً جداً -

205
00:11:22,449 --> 00:11:24,515
هذا الأسبوع سوف نحطم
بعض المؤخرات يا صاح

206
00:11:24,517 --> 00:11:28,786
هذا الحقير دمر نسبي
لابد ان يُسحق

207
00:11:28,788 --> 00:11:32,223
سوف نسحقه (فرانك) سوف
نسحقه جيداً، نعرف أشخاص

208
00:11:32,225 --> 00:11:36,094
انظر (فرانك) لدينا شخص
 في الداخل نستطيع محادثته

209
00:11:36,096 --> 00:11:38,763
هو ربما قادر على مساعدتنا مع الوضع هنا

210
00:11:42,302 --> 00:11:44,469
انتم يافتيان سريعون
انا فخوراً بكم

211
00:11:44,471 --> 00:11:48,873
شكراً ابي -
حسناً، الأن، اليكم كيف سيجري الأمر -

212
00:11:48,875 --> 00:11:52,210
لديّ شخص سيقابلكم في
 الحمام بعد عشر دقائق

213
00:11:52,212 --> 00:11:57,148
الأن، هو لا يمانع العمل مع الغائط
 لذا لاتبقي شيئ

214
00:11:57,150 --> 00:12:00,151
نعم، اليك الأمر بخصوص هذا ابي

215
00:12:00,153 --> 00:12:02,753
ليس لدينا ايّ شيئ
بداخل مؤخرتنا

216
00:12:02,755 --> 00:12:05,389
لا، ليس لدينا اي شيئ بمؤخرتنا
 لكننا نعمل على ذلك

217
00:12:05,391 --> 00:12:08,493
لكن مازلنا شديدين -
نعم، عليك ان تراء الى اي -
درجة من الشدة وصلنا

218
00:12:08,495 --> 00:12:11,295
وصلنا الى الكثير من الشدّة
...انه مثل

219
00:12:11,297 --> 00:12:13,631
نحن في الحقيقة اتينا
لكوننا نريد مساعدتك

220
00:12:13,633 --> 00:12:16,534
دعني افهم هذا جيداً

221
00:12:16,536 --> 00:12:21,539
انتم اتيتم اليّ، خالين الوفاض
وتريدون مساعدتي؟

222
00:12:21,541 --> 00:12:24,442
نعم، وانظر، نحن حقاً حقاً آسفون
 بخصوص هذا ابي

223
00:12:24,444 --> 00:12:28,880
لكن إذا اعطيتنا النصيحة
...لكيف نتعامل مع حالة

224
00:12:28,882 --> 00:12:31,549
!نعدك اننا سنعود، مع مؤخرات مليئة

225
00:12:31,551 --> 00:12:33,818
مليئة جداً
!مليئة جداً من اجلك

226
00:12:33,820 --> 00:12:37,889
نحتاج الى إيجاد أب اصدقائنا
لكي نبرحه ضرباً

227
00:12:37,891 --> 00:12:40,191
سوف نبرح هذا الرجل

228
00:12:40,193 --> 00:12:42,560
واسمع، لا نستطيع إيجاده

229
00:12:42,562 --> 00:12:47,198
حسناً، حسناً، لما لا تتبعوا
اصدقائكم بالجوار لفترة

230
00:12:47,200 --> 00:12:49,634
هناك احتمال انهم سيتواصلون
في نقطة معيّنة

231
00:12:49,636 --> 00:12:53,304
وحين يفعلون، فقط هاجموه

232
00:12:53,306 --> 00:12:55,640
اضربوه بعصا بيسبول

233
00:12:56,808 --> 00:12:58,843
هذا عنف شديد -
هذا قد ينفع -

234
00:12:58,845 --> 00:13:02,580
<i>والأن استمعوا لي
...لا تعودا هنا</i>

235
00:13:02,582 --> 00:13:05,483
!بدون ايّ شيئ يملئ تلك الموخرات

236
00:13:06,885 --> 00:13:08,886
حسناً؟

237
00:13:10,255 --> 00:13:12,290
حسناً

238
00:13:12,292 --> 00:13:18,496
...انقذوا الأطفال، انقذوا الأطفال"

239
00:13:18,498 --> 00:13:21,699
....انقذوا انقذوا انقذوا"

240
00:13:21,701 --> 00:13:26,704
انقذوا الأطفال، انقذوا الأطفال...
"انقذوا الأطفال، انقذوا الأطفال

241
00:13:31,443 --> 00:13:34,212
شكراً، شكراً
"شكراً "فيلادلفيا

242
00:13:34,214 --> 00:13:38,349
جمعية "داء الذئبة" شكراً لكم
والأطفال يشكرونكم

243
00:13:38,351 --> 00:13:42,620
إنقاذ الأطفال؟ -
نعم، اعتقد -

244
00:13:42,622 --> 00:13:46,424
اؤلئك الملائكة الصغار
هم المستقبل

245
00:13:46,426 --> 00:13:49,360
هذا ابي هناك
هو من نظم كامل الحفل

246
00:13:49,362 --> 00:13:51,395
حقاً؟ -
نعم -

247
00:13:51,397 --> 00:13:53,598
اعني، انا ساعدت بالطبع

248
00:13:53,600 --> 00:13:56,901
اعني، كل هذا "داء الذئبة" استمر
طويلاً بما فيه الكفاية

249
00:13:56,903 --> 00:13:59,837
كما تعلمين؟ -
نعم -

250
00:13:59,839 --> 00:14:02,340
سيداتي سادتي
 ...بعض المرات الأب يكون لديه النفوذ

251
00:14:02,342 --> 00:14:04,375
لعزف الموسيقى مع ابنته...

252
00:14:04,377 --> 00:14:08,446
(رجاءً هلا رحبّتم بـ (دياندرا رينولدز

253
00:14:16,655 --> 00:14:19,857
...اؤمن ان الأطفال مستقبلنا"

254
00:14:19,859 --> 00:14:22,793
"جمعية الأطفال المصابون بـ "داء الذئبة
!ومجموعة هراء

255
00:14:22,795 --> 00:14:25,663
ماك) لديّ سؤال واحد اطرحه عليك) -
ماذا؟ -

256
00:14:25,665 --> 00:14:28,566
ما هي الخطة مرة اخرى؟ -
هل تمزح معي؟ -

257
00:14:28,568 --> 00:14:30,701
اقسم (تشارلي) انت كـ متخلف

258
00:14:30,703 --> 00:14:33,871
مالذي سوف نفعله اننا سوف
 نضربه بالعصا حين يخرج

259
00:14:33,873 --> 00:14:36,540
هل تريد استنشاق بعض هذا الغراء؟ -
!لا، ضع الغراء بعيداً -

260
00:14:36,542 --> 00:14:38,476
ارجوك، احظى بالقليل معي -
حسناً، لا بأس -

261
00:14:38,478 --> 00:14:40,511
!حسناً -
نحتاج فقط على البقاء متيقّظين -

262
00:14:40,513 --> 00:14:42,513
علينا ان نبقى شديدين يا صاح
...بسبب لا استطيع فعلها إن

263
00:14:42,515 --> 00:14:44,515
"هذا غراء نوع "إلمر
 (بحقك (تشارلي

264
00:15:03,603 --> 00:15:05,803
هل جلبت الكاميرا؟ -
نعم، جلبت الكاميرا -

265
00:15:05,805 --> 00:15:08,606
(لازلت لا اعلم لأجل ماذا (ماك -
 سوف اضربك بهذه -

266
00:15:08,608 --> 00:15:10,641
حين يخرج انا سوف احطم وجهه

267
00:15:10,643 --> 00:15:12,610
انت ستأخذ صورته
...وسوف نُريها ابي

268
00:15:12,612 --> 00:15:14,445
نُريها لأباك -
لنثبت كم نحن اشداء -

269
00:15:32,932 --> 00:15:34,965
لا يا صاح، ليس علينا فعل هذا انا انسحب

270
00:15:34,967 --> 00:15:37,068
(لا تستطيع الإنسحاب (فرانك
ينتظر في السيارة

271
00:15:37,070 --> 00:15:39,637
هو سوف يغضب إن لم ننهي المهمة -
لا أكترث، دع (فرانك) في السيارة -

272
00:15:39,639 --> 00:15:41,639
نحن مدينون له
 (هذا الرجل ضاجع زوجة (فرانك

273
00:15:41,641 --> 00:15:43,441
كذلك انت -
نعم، لكنه مختلف -

274
00:15:43,443 --> 00:15:45,376
كيف هذا مختلف؟ -
لا أعلم (تشارلي) ركّز -

275
00:15:45,378 --> 00:15:48,012
<i>ها هم
 فقط إهداء يا صاح</i>

276
00:15:48,014 --> 00:15:50,414
انه يحظنهم
!انهم يحظنونه بالمقابل

277
00:15:50,416 --> 00:15:53,484
<i>هذا جنون، ليس علينا فعل هذا -
!علينا ان نضرب ثلاثتهم -</i>

278
00:15:53,486 --> 00:15:55,586
<i>هذه هي، لنذهب
هل انت جاهز، لا تكن جباناً</i>

279
00:15:55,588 --> 00:15:57,555
لنذهب -
يا إلهي، يا إلهي -

280
00:16:06,398 --> 00:16:08,399
مرحباً

281
00:16:08,401 --> 00:16:10,901
مرحباً

282
00:16:10,903 --> 00:16:13,838
هل استطيع مساعدتك؟ -
 مساعدتك؟ -

283
00:16:13,840 --> 00:16:16,841
هل استطيع مساعدتك؟

284
00:16:16,843 --> 00:16:19,910
هل استطيع مساعدتك؟

285
00:16:21,413 --> 00:16:23,414
حسناً

286
00:16:25,083 --> 00:16:28,819
...انا

287
00:16:32,157 --> 00:16:35,459
انه..انه لا بأس
 انه لا بأس

288
00:16:35,461 --> 00:16:37,461
حصلت عليها

289
00:16:42,167 --> 00:16:44,602
احظى بليلة سعيدة

290
00:16:44,604 --> 00:16:47,605
ماذا بحق الجحيم هذا الهراء؟
مالذي فعلته؟

291
00:16:47,607 --> 00:16:50,040
لا اعلم، فزعت -
...انت فزعت تماماً،  فقط تركتني -

292
00:16:50,042 --> 00:16:52,610
كنت على وشك ضربه -
تركتني اقف هناك، اخذت صورة للفتى -

293
00:16:52,612 --> 00:16:54,678
انت -
ماذا؟ -

294
00:16:54,680 --> 00:16:56,147
ترجّل، حسناً؟ -
حسناً، نعم -

295
00:16:56,149 --> 00:16:58,616
الأن علينا التفكير -
(بشيئ لقوله لـ (فرانك
حسناً -

296
00:16:58,618 --> 00:17:00,017
انت، انظر الّي -
ماذا، نعم -

297
00:17:05,925 --> 00:17:08,426
لنخبره بالحقيقة -
لنخبره بالحقيقة -

298
00:17:10,762 --> 00:17:13,864
دم، دم، الكثير من الدم -
مالذي حدث؟ -

299
00:17:13,866 --> 00:17:16,467
ضربناه جيداً -
ضربناه جيداً بالفعل -

300
00:17:16,469 --> 00:17:18,803
ضربناه جيداً -
اعتقد اننا قتلناه -

301
00:17:18,805 --> 00:17:22,606
!انطلق، انطلق، انطلق

302
00:17:26,745 --> 00:17:29,814
<i>يا إلهي يا أطفال، هذا ليس بالضبط
ما تحتاجه امكم الأن</i>

303
00:17:29,816 --> 00:17:33,150
لا، لا، لا، امي
...بروس) رائع جداً، هو)

304
00:17:33,152 --> 00:17:35,820
قضينا وقت رائع ليلة امس -
بروس) الاروع) -

305
00:17:35,822 --> 00:17:39,790
"ذهبنا الى حدث "داء الذئبة -
!ليلة امس، "داء الذئبة" رائع
رائع -

306
00:17:39,792 --> 00:17:43,561
<i>عليك اعطاء (بروس) فرصة اخرى -
(باربرا) -</i>

307
00:17:43,563 --> 00:17:48,532
<i>يا إلهي، مازلت تبدين رائعة</i>

308
00:17:48,534 --> 00:17:51,902
السنوات عاملتك جيداً

309
00:17:51,904 --> 00:17:55,706
<i> اعتقدت ان العيش
...في فقر لربع قرن</i>

310
00:17:55,708 --> 00:17:57,875
سوف يكلفك الكثير...

311
00:17:57,877 --> 00:18:00,244
حين مات ابي تركت مع كل امواله

312
00:18:00,246 --> 00:18:02,713
هناك فقط الكثير لأعطائه
...قبل اخيراً ان استوعب

313
00:18:02,715 --> 00:18:04,615
انه لا بأس من صرف القليل على نفسك

314
00:18:04,617 --> 00:18:06,684
<i>عليك -
نعم، عليّ -</i>

315
00:18:06,686 --> 00:18:11,188
أب، و ثري، لم اعلم ابداً

316
00:18:11,190 --> 00:18:14,525
اعتقد انه لم يأتي طاريه
إذاً انتم ايّها الفتيان جاهزين؟

317
00:18:14,527 --> 00:18:17,595
انا كذلك
 !انا فوق ايّ شيئ
*ايّ جاهزة لأي شيئ*

318
00:18:17,597 --> 00:18:20,631
حسناً، لكن الأول فالأول

319
00:18:23,935 --> 00:18:26,604
دعونا فقط نضع هذه

320
00:18:26,606 --> 00:18:29,740
واحدة لك
واحدة من اجلي

321
00:18:30,809 --> 00:18:32,943
رائع

322
00:18:32,945 --> 00:18:36,647
<i>حسناً، لنذهب لنشر بعض الفرحة</i>

323
00:18:38,149 --> 00:18:41,519
...صحيح

324
00:18:41,521 --> 00:18:43,754
...حسناً، مرحباً

325
00:18:43,756 --> 00:18:46,156
مرحباً يا صديقي، كيف تشعر؟

326
00:18:46,158 --> 00:18:48,959
إنه يؤلم في كل مكان

327
00:18:50,262 --> 00:18:54,632
...حسناً -
حسناً..كل شيئ سيكون بخير -

328
00:18:54,634 --> 00:18:57,801
(انتِ لا تعلمين هذا (دياندرا -
!اصمتي امي -

329
00:18:57,803 --> 00:19:00,704
لا أعتقد ان علينا الكذب
 على هذا الطفل المريض

330
00:19:00,706 --> 00:19:04,174
كنت احاول ان اكون مُشجّعة -
ماذا لو لم يتحسّن ستبدين كمغفّلة -

331
00:19:04,176 --> 00:19:07,578
امي عليّ القول انني اتفق مع
 دي) هذا الطفل سيموت)
على ايّ حال مالفارق الذي سيحدثه

332
00:19:07,580 --> 00:19:09,680
!استطيع سماعك

333
00:19:09,682 --> 00:19:12,650
سمعتـ..هل تعلم ماذا تجاهل هذا

334
00:19:12,652 --> 00:19:15,753
نعم، كما تعلم لم نكن نتحدّث بشأنك -
لا، لا -

335
00:19:15,755 --> 00:19:19,690
كنا نتحدّث بشأن صديقك
 !المريض المحتضر بالسرير المجاور

336
00:19:19,692 --> 00:19:23,093
أمي، مالذي تفعلينه؟

337
00:19:23,095 --> 00:19:25,095
لا شيئ -
!يا إلهي -

338
00:19:25,097 --> 00:19:28,599
!لا تستطيعين سرقة ادوية الأطفال -
!لم افعل -

339
00:19:28,601 --> 00:19:30,301
<i>دعيني اراء شنطتك -
افتحي شنطتك
لا تكوني سخيفة -</i>

340
00:19:30,303 --> 00:19:31,936
<i>حقاً؟ -
كل شيئ بخير هنا؟ -</i>

341
00:19:31,938 --> 00:19:34,138
نعم -
مجرد مشكلة صغيرة هنا -

342
00:19:34,140 --> 00:19:37,741
هذا نوعاً ما احبطني قليلاً هنا -
نعم، هذا ليس ممتعاً -

343
00:19:37,743 --> 00:19:41,278
نعم، انا لست متأكدة تماماً
من الذي نحاول اثباته

344
00:19:41,280 --> 00:19:45,149
نحن لا نحاول اثبات ايّ شيئ
نحن فقط نساعد الأطفال

345
00:19:45,151 --> 00:19:47,751
كيف نحن حقاً نساعد الأطفال؟ -
نعم -

346
00:19:47,753 --> 00:19:50,287
انا لست متأكداً لفهمي لما تعنيه

347
00:19:50,289 --> 00:19:52,723
استمع، انه شيئ آخر
جمع بعض المال

348
00:19:52,725 --> 00:19:55,159
لكن، انه شيئ مختلف
 وضع حياتنا في خطر

349
00:19:55,161 --> 00:19:58,195
نعم، اعني، هناك كل تلك الأمراض
تحلّق بالأجواء هنا

350
00:19:58,197 --> 00:20:00,898
نعم، اعني، كيف سنستطيع مساعدة
 ايّ شخص إن اُصبنا بالمرض؟

351
00:20:00,900 --> 00:20:03,701
!اعني، استخدم عقلك -
زيادة، انه برد هنا -

352
00:20:03,703 --> 00:20:05,970
تعتقد انك قادر على محادثة احدهم
لرفع الحرارة قليلاً؟

353
00:20:05,972 --> 00:20:08,839
هذا بارد، هذا ليس جيداً من اجلنا -
انتم لستم جادين؟ -

354
00:20:08,841 --> 00:20:11,875
لا أعتقد اننا طلبنا الكثير
لجعلهم يخففوا درجة التكييف

355
00:20:11,877 --> 00:20:14,311
انه سهل، انت فقط تضغط الزر
او مثل اطفائه تماماً

356
00:20:14,313 --> 00:20:16,614
هل انتم ايّها الفتيان تشعرون بالجوع؟ -
نعم -

357
00:20:16,616 --> 00:20:18,682
انا اتضور جوعاً -
نعم، استطيع ان اكل -

358
00:20:18,684 --> 00:20:21,151
هل هناك كافيتريا في هذا المستشفى؟ -
!لا، بربك، مُقرف -

359
00:20:21,153 --> 00:20:23,354
!انا لن اكل في كافيتريا مستشفى -
هذه نقطة جيدة -

360
00:20:23,356 --> 00:20:27,091
بروسي) هل تعلم)
 مطعم جيد بالمنطقة؟

361
00:20:32,030 --> 00:20:35,099
انا اريد استرجاع هذه الأنوف

362
00:20:35,101 --> 00:20:37,234
ارجوك، اعطني راحة
 من ذلك الهراء الحزين

363
00:20:37,236 --> 00:20:40,137
نعم، من يكون "باتش آدمز"؟ -
هل تعرفين من لا يمثل ابداً -
 يأكتراثه بالأطفال؟

364
00:20:40,139 --> 00:20:42,272
ابي -
ابي -

365
00:20:42,274 --> 00:20:45,275
<i>حسناً يا صديقي
مشروبات غازية، تشحيم، بالونات</i>

366
00:20:45,277 --> 00:20:48,946
هذه كيفية حدوث الأمر
انا سوف اعصر هذه الى شرجك

367
00:20:48,948 --> 00:20:52,116
وبعدها، مثل هذا
سوف يتوسّع في قولونك، حسناً؟

368
00:20:52,118 --> 00:20:55,252
هل سيكون بهذا الكبر؟ -
بالطبع، جاهز، اخلع هذا السروال -

369
00:20:55,254 --> 00:20:57,388
<i>يا فتيان، ماذا تعتقدون؟</i>

370
00:20:57,390 --> 00:21:00,057
<i>هذا مظهر رائع، هذا مظهر رائع
الى اين تتجه؟</i>

371
00:21:00,059 --> 00:21:02,359
سأخبرك بماذا
اشعر كاني ورقة مئة دولار

372
00:21:02,361 --> 00:21:08,132
منذ ان اوسعتم ذلك الرجل ضرباً بدأت افكّر
"مالذي سوف افعله؟"

373
00:21:08,134 --> 00:21:11,869
اغوص في نوعاً ما من الأكتئاب بعد هذا؟
كلا

374
00:21:11,871 --> 00:21:14,238
انا سوف اقفز مرة اخرى
 فوق ذلك الحصان

375
00:21:14,240 --> 00:21:18,242
لذا تواصلت مع تلك المرأة في ماي سبيس
 التي ادعت انه بيننا علاقة يوم واحد

376
00:21:18,244 --> 00:21:20,911
اتضح انه عازبة، وجاهزة للأنطلاق

377
00:21:20,913 --> 00:21:22,980
اعطني بعض -
عمل رائع -

378
00:21:22,982 --> 00:21:24,815
<i>(ها انت (فرانكي</i>

379
00:21:24,817 --> 00:21:27,284
هذا من المتحمل هي -
ماك) افتح الباب)
دعني انظّف المكان -

380
00:21:27,286 --> 00:21:29,319
<i>خبئ البالون -
هذا سيقتل موعدك -</i>

381
00:21:31,122 --> 00:21:33,290
اين ابي؟ -
...إذاً هو اباك الأن بعد -

382
00:21:33,292 --> 00:21:35,859
ابتعد من طريقي -
ابي -

383
00:21:35,861 --> 00:21:39,763
لا تنادونني بأبي، افسدتم فرصكم
مع هذا الأب، انتم اموات بالنسبة لي

384
00:21:39,765 --> 00:21:42,166
<i>لا، فقط استمع للحظة هنا، حسناً؟ -
لا، لا -</i>

385
00:21:42,168 --> 00:21:44,868
كان لدينا تغيير لرأي
...قررنا مسامحتك

386
00:21:44,870 --> 00:21:47,004
ونسمح لك بأن تكون ابانا مجدداً

387
00:21:47,006 --> 00:21:50,074
لا اريد ان اعود اباكم بعد الان
لا اريد ان اكون اباكم

388
00:21:50,076 --> 00:21:53,877
نوعاً..نعطيك فرصة اخرى هنا، ابي -
ابي، نعم -

389
00:21:53,879 --> 00:21:56,080
كلا، انا تجاوزته -
لا يمكنك تجاوزه -

390
00:21:56,082 --> 00:21:58,215
<i>لا، لا -
هو قد تجاوزه -</i>

391
00:21:58,217 --> 00:22:00,384
هلّا خرست، ما خطبك؟ -
فتاي قد تجاوزه -

392
00:22:00,386 --> 00:22:03,353
انا تجاوزته -
!انت ليس مسموحاً لك بأن تتجاوزه -

393
00:22:03,355 --> 00:22:06,490
<i>تستطيع السماح لي
!إن لم تسمح له</i>

394
00:22:09,761 --> 00:22:11,762
!(تشارلي) -
مرحباً امي -

395
00:22:11,764 --> 00:22:13,464
ما..مالذي تفعلينه هنا؟

396
00:22:13,466 --> 00:22:17,868
انا مشوّشة، هل تعيش هنا؟ -
نعم -

397
00:22:17,870 --> 00:22:21,972
بوني)؟) -
!(فرانك) -

398
00:22:21,974 --> 00:22:25,209
كيف ايّها الفتيان تعرفون بعضكم؟

399
00:22:25,211 --> 00:22:28,879
<i>هذه موعدي -
...انتظر لحظة، اعتقدت -</i>

400
00:22:28,881 --> 00:22:31,849
اعتقدت انك ستذهب بموعد مع امرأة جمعتك علاقة ليلة واحدة معها قبل ثلاثين سنة

401
00:22:31,851 --> 00:22:34,084
نعم -
نعم -

402
00:22:34,086 --> 00:22:38,455
إذاً لو كان ايّها الفتيان جمعتكم ليلة وحدة
 ...قبل ثلاثين سنة وانا ليس لديّ

403
00:22:38,457 --> 00:22:41,258
كما تعلمون، لا اعلم من هو...ابي

404
00:22:41,260 --> 00:22:44,094
...انت يمكنك

405
00:22:49,300 --> 00:22:51,835
ابي؟

