1
00:00:03,185 --> 00:00:04,982
هذه تشكيلة رائعة من السكاكين يا صاح

2
00:00:05,054 --> 00:00:08,046
من اين لك بهم؟ -
ذلك الساحر الهرم كان  يحاول يتخلص منهم -

3
00:00:08,124 --> 00:00:09,955
...إذا فهم مثل سكاكين الخدع السحرية أو

4
00:00:10,026 --> 00:00:11,687
السكاكين حقيقية

5
00:00:11,761 --> 00:00:13,353
تستعمل في الخدع السحرية, لكنها سكاكين حقيقية

6
00:00:13,429 --> 00:00:15,454
اتفهم ما اقصده؟ انهم سكاكين حادة ايضاً
سوف اريك

7
00:00:15,531 --> 00:00:17,499
يا (دي). هلا وقفت امام الحائط؟
...سوف اقوم

8
00:00:17,566 --> 00:00:19,466
صحيح, لا لن ترمي اي سكاكين عليّ

9
00:00:19,535 --> 00:00:21,127
...لنرميها عليها رغم ذلك

10
00:00:21,203 --> 00:00:22,966
! لا -
...اوتعلمين شيئاً؟ ابدأي بالركض, لأننا سنفعل -

11
00:00:23,039 --> 00:00:25,269
يا إلهي, لا تجرؤ على ذلك -
...عشرة, تسعة, ثمانية -

12
00:00:25,341 --> 00:00:27,809
لا, لا, لا -
...سبعة, ستة, خمسة -

13
00:00:27,877 --> 00:00:29,674
!حسناً
!اصغو إلي جميعكم

14
00:00:29,745 --> 00:00:32,270
!نحن بوسط شيء ما -
!فرانك), نحن بوسط شيء مهم للغاية) -

15
00:00:32,348 --> 00:00:35,511
!لدي اخبار! والدتكم ماتت

16
00:00:35,584 --> 00:00:37,779
نعم, صحيح. محاولة جميلة
(مضحك جداً يا (فرانك

17
00:00:37,853 --> 00:00:40,686
انا جاد هذه المرة, لقد فشلت عملية
تجميل العنق التي كانت تقوم بها

18
00:00:40,756 --> 00:00:44,214
إنها ميتة مثل موضة الديسكو

19
00:00:44,293 --> 00:00:46,488
من يريد نبيذاً؟

20
00:00:46,588 --> 00:00:49,088
(وفاة والدة (دينس) و (دي

21
00:00:52,434 --> 00:01:16,434
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

22
00:01:19,428 --> 00:01:21,692
أنا اسف للغاية. اعتذاراتي

23
00:01:21,764 --> 00:01:23,595
انا مشغول جداً اليوم. من الجيد
رؤيتكم جميعاً

24
00:01:23,666 --> 00:01:25,896
لا بأس بذلك يا سيدي
لا تقلق بشأن ذلك

25
00:01:25,968 --> 00:01:27,993
اسمع, الان سيكون وقتاً مناسباً
...لقول بضعة كلمات

26
00:01:28,070 --> 00:01:30,163
عن امي الحنونة؟ -
لا -

27
00:01:30,239 --> 00:01:32,867
فقط... اقفز إلى الجزء الذي تقرأ فيه الوصية -
نعم, هيا يا رجل -

28
00:01:32,942 --> 00:01:35,240
هيا -
حسناً -

29
00:01:35,311 --> 00:01:37,871
أيكم هو (فرانك رينولدز)؟

30
00:01:37,947 --> 00:01:40,006
انا -
حسناً -

31
00:01:40,082 --> 00:01:43,051
فرانك), لدي شيء هنا يجب ان اقرأه
(موجه لك من (باربرا

32
00:01:44,453 --> 00:01:45,943
...فرانك), إذا كان)"

33
00:01:46,021 --> 00:01:47,852
قلب القرد السمين خاصتك لا يزال ينبض..."

34
00:01:47,923 --> 00:01:50,255
إذا مبروك"

35
00:01:50,326 --> 00:01:53,318
أريدك ان تعرف, انه بموجب هذه الوثيقة"
...أمنح كل اموالك

36
00:01:53,396 --> 00:01:56,627
إلى (بروس ماتيس), الوالد
"الحقيقي لأبنائي

37
00:01:56,699 --> 00:01:58,098
ماذا؟

38
00:01:58,167 --> 00:02:00,397
بروس ماتيس)؟) -
...رجل رائع" -

39
00:02:00,469 --> 00:02:02,801
...ذو روح جميلة"

40
00:02:02,872 --> 00:02:04,806
"و قضيب اروع...

41
00:02:04,874 --> 00:02:07,934
هل تمنح كل مالي إلى ذلك المغفل؟

42
00:02:08,010 --> 00:02:10,240
انت تعلم يا سيد (رينولدز) انني
اقرأ ما في الوثيقة فقط, حسناً؟

43
00:02:10,312 --> 00:02:11,745
لماذا تمنحه له؟ -
...لست اعطي -

44
00:02:11,814 --> 00:02:13,907
!بالكاد كانت تعرفه -
انا لا اعطي اي مال لأي شخص -

45
00:02:13,983 --> 00:02:15,883
اترون؟ انا اقرأ فقط ما كتب على الوصية

46
00:02:15,951 --> 00:02:18,715
اين هو ذلك الجرذ اللعين ؟ -
سيدي, لا اعلم -

47
00:02:18,788 --> 00:02:21,222
!لأنني اريد ان احطم وجهه حتى الموت

48
00:02:21,290 --> 00:02:23,724
!سأقتله! سأقتله -
فرانك), هلا تناسيت أمر (بروس)؟) -

49
00:02:23,793 --> 00:02:26,227
!أريد ان اقتله -
!لقد منحت والدتنا كل اموالنا هكذا -

50
00:02:26,295 --> 00:02:29,696
أوتعلمون شيئاً؟ يجب علينا ان نمضي
قدماً فقط, اتفقنا؟

51
00:02:29,765 --> 00:02:31,960
"(من أجل ابني العزيز, (دينيس..."

52
00:02:32,034 --> 00:02:34,764
و الذي اظنه انت
"اعطيك منزلي"

53
00:02:36,572 --> 00:02:38,506
الآن بدأ الامر يبدو منطقياً
اكمل القراءة

54
00:02:38,574 --> 00:02:41,668
بشرط وحيد, هو ان لا يسمح"
"لـ(فرانك) بدخوله

55
00:02:41,744 --> 00:02:43,336
لن اتركه يدخله ابداً -
ماذا؟ -

56
00:02:43,412 --> 00:02:44,936
...(دياندرا)" -
نعم؟ -

57
00:02:45,014 --> 00:02:46,641
انت ستحصلين على... لاشيء"

58
00:02:46,715 --> 00:02:49,343
"لقد كنتِ خيبة امل و خطئاً جسيماً

59
00:02:49,418 --> 00:02:51,784
خطئاً جسيماً؟
نحن توأم

60
00:02:51,854 --> 00:02:53,287
لقد ولدنا بنفس الوقت

61
00:02:53,355 --> 00:02:55,118
ما الذي تتحدث عنه؟ ذلك
غير منطقي على الاطلاق

62
00:02:55,191 --> 00:02:56,954
!اخبر تلك العاهرة ان ذلك غير منطقي

63
00:02:57,026 --> 00:03:02,760
انا اقرأ الكلمات التي كتبها شخص اخر, اتفقنا؟

64
00:03:02,832 --> 00:03:05,528
لا اعرف امكم, ولم التق قط بأمكم

65
00:03:05,601 --> 00:03:08,593
بل في الواقع, انا بالتأكيد لست
اتحدث مع والدتكم الآن

66
00:03:08,671 --> 00:03:11,265
لأنها ميتة -
نعلم انها ميتة -

67
00:03:11,340 --> 00:03:12,967
نحن نتذمر لأننا محبطون

68
00:03:13,042 --> 00:03:15,510
!أخبرها انها عاهرة لعينة

69
00:03:15,578 --> 00:03:17,603
...حسناً, سوف -
!ولطالما كانت عاهرة -

70
00:03:17,680 --> 00:03:20,478
ماذا عن المجوهرات؟ هل هناك
اي ذكر للمجوهرات؟

71
00:03:20,549 --> 00:03:22,949
هناك شيء عن المجوهرات هنا

72
00:03:23,018 --> 00:03:25,111
بخصوص ذلك... تريد ان تدفن معها

73
00:03:25,187 --> 00:03:26,848
!اللعنة على ذلك

74
00:03:26,922 --> 00:03:30,585
اللعنة على ذلك! تريد
ان تأخذهم معها للقبر

75
00:03:30,659 --> 00:03:33,389
سأخبرك شيئاً, يا ابن العاهرة
انا خائبة الامل جداً منك اليوم

76
00:03:33,462 --> 00:03:34,861
انا غاضبة جداً منك -
انت غاضبة -

77
00:03:34,930 --> 00:03:38,627
اخبرها انني سأكون على تواصل
معها بطريقة أو بأخرى

78
00:03:38,701 --> 00:03:40,669
!أخبرها انها عاهرة

79
00:03:40,736 --> 00:03:42,897
تكون هذه المواقف محرجة في غالب الاحيان

80
00:03:42,972 --> 00:03:45,167
وأعلم انها قد تكون صعبة

81
00:03:45,241 --> 00:03:48,506
شكراً على المنزل يا صاح

82
00:03:48,577 --> 00:03:51,410
انت تدرك انني لم اعطيك المنزل

83
00:03:51,480 --> 00:03:54,278
...هذا ليس كيفية عمل هذا الوضع -
نعم لقد اعطيتني اياه -

84
00:03:54,350 --> 00:03:56,011
حسناً

85
00:03:56,085 --> 00:03:58,349
يا إلهي

86
00:04:01,957 --> 00:04:05,859
اهلاً, لدي خطة للانتقام من والدتك

87
00:04:05,928 --> 00:04:08,362
تأخرت جداً. لقد استعددت مسبقاً

88
00:04:08,430 --> 00:04:11,831
سوف احفر قبرها بمنتصف الليل
وأسرق تلك المجوهرات

89
00:04:11,901 --> 00:04:15,894
!ذلك جنوني -
(فرانك), تلك المرأة مدفونة هناك كـ (مستر تي) -

90
00:04:15,971 --> 00:04:18,531
يجب ان اصل إلى ذلك القبر
ما دامت الارض لينة

91
00:04:18,607 --> 00:04:20,905
(دياندرا), اعرف كيف استعيد المال من (بروس)

92
00:04:20,976 --> 00:04:23,740
ما هي خطتك؟ -
...حسناً -

93
00:04:26,115 --> 00:04:28,049
اتصلي بـ (بروسي) على الهاتف

94
00:04:28,117 --> 00:04:32,281
وأخبريه انك تريدين تقديمه إلى
خطيبك الجديد

95
00:04:32,354 --> 00:04:35,255
ومن يكون ذاك؟ -
أنا -

96
00:04:36,992 --> 00:04:40,894
يا رجل, هذا المنزل يعيد
لي الكثير من الذكريات

97
00:04:40,963 --> 00:04:43,056
يا شباب! انظرو ماذا وجدت
!في غرفة (دي) القديمة

98
00:04:43,132 --> 00:04:48,092
إنها يومياتها في المدرسة المتوسطة يا رجل

99
00:04:48,170 --> 00:04:51,571
ومن يهتم؟ -
انها يومياتها يا رجل -

100
00:04:51,640 --> 00:04:53,835
فيها كل الاسرار و الهراء هاهنا
إنها (دي) يا رجل

101
00:04:53,909 --> 00:04:55,934
"مكتوب عليه "غير مسموح
...وبه قفل صغير يمكننا

102
00:04:56,011 --> 00:04:58,309
حسناً, سنفتحه لاحقاً -
لن نقرأ -

103
00:04:58,380 --> 00:05:00,780
مذكرات (دي) في المدرسة
!المتوسطة لك يا صاح

104
00:05:00,849 --> 00:05:03,215
انظروا, يجب ان نبدأ عملية الشفاء

105
00:05:03,285 --> 00:05:04,547
اتفقنا؟

106
00:05:04,620 --> 00:05:07,020
انا حزين هنا, يجب ان نقوم بحفلة كبيرة

107
00:05:07,089 --> 00:05:09,319
لأنني احتاج ان اكون بين اصدقائي
لنتصل بالشباب

108
00:05:09,391 --> 00:05:11,882
!لنجمع الشباب -
!لنجمع الشباب -

109
00:05:11,961 --> 00:05:14,987
!ولنقم بحفلة رائعة -
!و لدينا اليوميات -

110
00:05:15,064 --> 00:05:16,622
!و الشباب
لقد عاد الاولاد للبلدة

111
00:05:16,699 --> 00:05:20,226
!عاد الاولاد للبلدة

112
00:05:20,302 --> 00:05:23,499
لدي رقمان فقط في هاتفي

113
00:05:23,572 --> 00:05:26,439
(تشارلي) و (دينيس)

114
00:05:26,508 --> 00:05:29,773
ماذا عن كل اصدقائنا يا صاح؟

115
00:05:29,845 --> 00:05:32,575
(ماذا عن... (دولي)! اتصل بـ(دولي -
(دولي)! لنتصل بـ (دولي) -

116
00:05:32,648 --> 00:05:34,445
!دولي) يحب الحفلات) -
!(دولي) -

117
00:05:34,516 --> 00:05:36,609
!دولي) في المنزل)

118
00:05:36,685 --> 00:05:39,119
دولي) قتل نفسه)

119
00:05:40,990 --> 00:05:44,926
منذ حوالي السنتين

120
00:05:44,994 --> 00:05:47,224
انه محزن حقاً -
امر محزن له و لعائلته -

121
00:05:47,296 --> 00:05:49,127
...ذلك مريع... كنت اعرف انه

122
00:05:49,198 --> 00:05:51,393
مكتئب, مكتئب جداً

123
00:05:51,467 --> 00:05:53,697
!(ماذا عن... لنتصل بـ(ستاش

124
00:05:53,769 --> 00:05:56,761
!لنأتي بـ(ستاش) يا رجل

125
00:05:56,839 --> 00:05:58,670
ستاش)؟ (ستاش) يا رجل؟ ماذا فعلت له) -
لقد اضرمت فيه النار -

126
00:05:58,741 --> 00:06:01,710
ابن العاهرة. حسناً, لننسى امره
لننسى (ستاش), لا احبه اصلاً

127
00:06:01,777 --> 00:06:04,007
(لنأتي بـ(زي مان -
لقد ضاجعت اخته -

128
00:06:04,079 --> 00:06:06,309
!(ماذا عن (سولي

129
00:06:06,382 --> 00:06:07,815
...لا, لكن -
!(سولي)! لدي (سولي) -

130
00:06:07,883 --> 00:06:09,851
لديه امر تقييدي ضدي

131
00:06:09,918 --> 00:06:11,681
لا يمكنني الاقتراب 500 قدم منه -
إضافة إلى, اتعلمون شيئاً؟ -

132
00:06:11,754 --> 00:06:13,221
لقد ضاجعت اخته, الم تفعل؟

133
00:06:13,288 --> 00:06:14,277
لقد كانت مقرفة

134
00:06:14,356 --> 00:06:15,584
اتذكر ذلك

135
00:06:15,658 --> 00:06:17,319
مهلاً, ما الذي نقوله؟
ليس لدينا اي اصدقاء؟

136
00:06:17,393 --> 00:06:20,954
يبدو ان الامر كذلك, اليس كذلك؟

137
00:06:21,030 --> 00:06:23,692
!ياللهول, ذلك نزل كالصاعقة, بووم

138
00:06:23,766 --> 00:06:26,428
هذا مريع. هذا محزن -
يا شباب -

139
00:06:26,502 --> 00:06:28,663
اتدركون ماذا يعنيه هذا؟

140
00:06:28,737 --> 00:06:31,297
...إذا متنا كلنا فجأة, مثل امي

141
00:06:31,373 --> 00:06:33,500
لن يكون لدينا احد لكي يحزن علينا

142
00:06:33,575 --> 00:06:36,544
!اللعنة -
...لن يكون هناك اي شخص من بعدنا -

143
00:06:36,612 --> 00:06:38,671
ليحكي مغامراتنا العظيمة و انجازاتنا الفخرية

144
00:06:38,747 --> 00:06:40,544
يا رجل, يجب... يجب ان نحضى ببعض الاصدقاء

145
00:06:40,616 --> 00:06:42,641
...كل انجازاتنا, و مغامراتنا و

146
00:06:42,718 --> 00:06:44,845
يجب ان نحافظ على اسطورتنا

147
00:06:44,920 --> 00:06:47,184
!هذا ما اقوله يا اخي! اسطورتنا

148
00:06:47,256 --> 00:06:50,248
لذا هيا بنا لنصنع صداقات, اتفقنا؟ -
...حسناً, لنفعل ذلك, لكن اولاً -

149
00:06:50,325 --> 00:06:53,522
من يريد قراءة سريعة في الفصل
الاول من هذه اليوميات؟

150
00:06:55,631 --> 00:06:58,600
كيف شكل تسريحة شعري؟ -
انها سخيفة -

151
00:06:58,667 --> 00:07:00,692
لماذا؟ لا افهم سبب ارتداءك لهذه الاشياء

152
00:07:00,769 --> 00:07:03,636
(بروس) لم يركِ ابداً يا (دياندرا)
...إذا كنا سنقوم بهذا الشيء

153
00:07:03,706 --> 00:07:07,073
يجب ان أبدو كغلام ليبرالي, مثل (بروس) تماماً

154
00:07:07,142 --> 00:07:10,168
الآن, عندما يصل إلى هنا, اريدك ان
تبقي ممسكة بيدي طوال الوقت

155
00:07:11,246 --> 00:07:13,271
لن افعل ذلك

156
00:07:13,348 --> 00:07:15,282
...يجب ان تتوقفي عن التفكير فيَّ كـ أبيك

157
00:07:15,350 --> 00:07:19,286
(و البدء في التفكير فيَّ كـ خطيبك, (شيموس -
مقرف -

158
00:07:19,354 --> 00:07:21,379
ايمكننا محاولة التفكير في هذا الامر
من زاوية اقل قرفاً؟

159
00:07:21,457 --> 00:07:23,823
لكن هذه خدعة. اقصد, هكذا يكون الامر

160
00:07:23,892 --> 00:07:27,089
يجب ان تبقي في الشخصية, طوال الوقت

161
00:07:27,162 --> 00:07:29,892
فور خروجك من الشخصية, تفسدين الخدعة

162
00:07:29,965 --> 00:07:31,489
اليد, اليد

163
00:07:31,567 --> 00:07:33,262
لا, لا اريد ان المسك -
مسك الايدي -

164
00:07:33,335 --> 00:07:34,893
اللعنة على ذلك

165
00:07:35,971 --> 00:07:37,529
(دياندرا)

166
00:07:37,606 --> 00:07:39,938
فتاتي الصغيرة, كيف حالك؟
هل انت على ما يرام؟

167
00:07:40,008 --> 00:07:43,739
بخير, لا, لا... أنا حزينة
جداً من الداخل

168
00:07:46,181 --> 00:07:50,083
(بروس), هذا (شيموس)
خطيبي

169
00:07:50,152 --> 00:07:52,484
أنا ايضاً حزين

170
00:07:52,554 --> 00:07:56,183
ما رأيكم في عناق جماعي؟

171
00:07:56,258 --> 00:07:59,159
نحن نتعانق

172
00:08:01,430 --> 00:08:03,830
أسف على تفويتي للجنازة

173
00:08:03,899 --> 00:08:07,391
لقد كنا في "اوغندا" نقوم بعمل
...كثير مع ازمة الايدز هناك

174
00:08:07,469 --> 00:08:09,767
ايدز؟ هل لمست اياً منهم؟

175
00:08:09,838 --> 00:08:12,329
نعم, بالتأكيد -
!ما بك يا رجل -

176
00:08:12,407 --> 00:08:14,637
اي نوع من الهراء هذا؟
!لقد عانقتني للتو

177
00:08:14,710 --> 00:08:16,735
لماذا قد تفعل ذلك؟ -
شيموس) يمزح) -

178
00:08:16,812 --> 00:08:19,246
لديه حس دعابة مختلف

179
00:08:19,314 --> 00:08:21,908
!لست امزح
!هذا الهراء جديّ للغاية

180
00:08:21,984 --> 00:08:24,646
!يجب ان استحم الآن

181
00:08:24,720 --> 00:08:27,052
هذا غريب نوعا ما

182
00:08:27,122 --> 00:08:29,989
صحيح. حسناً, ذلك هو رجلي
...لديه

183
00:08:30,058 --> 00:08:32,151
لديه بعض المشاكل مع البكتيريا

184
00:08:32,227 --> 00:08:34,161
سأتي له ببعض الكتب من اجل ذلك

185
00:08:34,229 --> 00:08:36,197
إنه حزين

186
00:08:36,265 --> 00:08:38,096
لكنك تبدين متماسكة جداً

187
00:08:38,167 --> 00:08:40,431
من المضحك انني ابدو هكذا
لأنني لست متماسكة على الاطلاق

188
00:08:40,502 --> 00:08:42,299
انا حزينة و مفجوعة

189
00:08:42,371 --> 00:08:45,204
ليس هناك ما هو اسوء من فقدان الوالدين -
!انه الاسوء -

190
00:08:45,274 --> 00:08:47,902
إذاً, لقد اعطتك كل المال؟

191
00:08:47,976 --> 00:08:49,944
...كل ال -
نعم, صحيح -

192
00:08:50,012 --> 00:08:53,038
كل ثروتنا, اعطتها لك
ذلك غريب اليس كذلك؟

193
00:08:53,115 --> 00:08:57,074
صحيح, لكن الخبر الجيد هو الاموال
ستذهب لمساعدة المحتاجين

194
00:08:57,152 --> 00:08:58,915
كل بنس منها -
ذلك خبر جيد -

195
00:08:58,987 --> 00:09:02,980
انها صفقة منتهية -
حسناً, ذلك هو سبب دعوتنا لك -

196
00:09:03,058 --> 00:09:05,526
كما ترى, انا و (شيموس) لدينا خطة

197
00:09:05,594 --> 00:09:07,892
نريد ان نتبنى دزينة من الاولاد

198
00:09:07,963 --> 00:09:10,454
(دياندرا) -
اليس من الجميل أن -

199
00:09:10,532 --> 00:09:13,467
نستخدم ثروتنا التي منحتها
...لك والدتي

200
00:09:13,535 --> 00:09:15,560
!لكي نتبنى اولئك الاطفال -
أوتعلمين ما افكر فيه؟ -

201
00:09:15,637 --> 00:09:18,970
اظن انني اعرف ما تحتاجانه
انت و(شيموس) بالظبط

202
00:09:19,041 --> 00:09:21,168
هل يمكنك الجلوس؟
فقط اجلسي و انتظري

203
00:09:21,243 --> 00:09:23,336
سأعود إليك بأقرب ما استطيع

204
00:09:23,412 --> 00:09:25,346
حسناً

205
00:09:29,551 --> 00:09:32,349
هل رحل؟ -
نعم لقد رحل -

206
00:09:32,421 --> 00:09:34,355
احرقي هذه الملابس

207
00:09:34,423 --> 00:09:37,119
ترايسي), ألغي كل مواعيدي)

208
00:09:37,192 --> 00:09:40,684
إنه وقت تلقين درس لإبنتي و
ذلك الغبي الذي ربّاها

209
00:09:40,829 --> 00:09:43,263
يا شباب, لا اظن انني افهم
فكرة المنشورات هذه

210
00:09:43,332 --> 00:09:45,129
حقاً؟ إنها مثالية يا صاح

211
00:09:45,200 --> 00:09:47,600
وبأي طريقة اخرى يفترض ان يكوّن
شباب في العشرينيات من عمره صداقات؟

212
00:09:47,669 --> 00:09:50,399
لا يوجد نظام محدد, المنشور يقوم بكل العمل -
انه يقوم بكل العمل من أجلنا -

213
00:09:50,472 --> 00:09:53,134
حسناً, اقرأ مجدداً ما لدينا حتى الان
...لأنني لا

214
00:09:53,208 --> 00:09:55,836
كيف الحال؟ نحن ثلاثة شبان مرحون"
...نبحث عن شبان مرحين اخرين

215
00:09:55,911 --> 00:09:57,845
"يريدون التسكع في قصر حفلاتنا...

216
00:09:57,913 --> 00:09:59,904
يبدو ذلك شاذاً

217
00:09:59,982 --> 00:10:01,472
صحيح, يبدو شاذاً -
اليس كذلك؟ -

218
00:10:01,550 --> 00:10:04,678
"اوتعلم شيئاً؟ اكتب "لا شيء جنسي
جيد, حسناً -

219
00:10:04,753 --> 00:10:07,881
كيف الحال؟ نحن ثلاثة شبان مرحون نبحث عن "
"شبان مرحين اخرين يريدون التسكع في قصر حفلاتنا

220
00:10:07,956 --> 00:10:09,890
"لا شيء جنسي"

221
00:10:09,958 --> 00:10:11,653
جيد, جيد. و أضف
"المقاتلون مرحب بهم"

222
00:10:11,727 --> 00:10:13,922
لأنه... نريد بعض الشبان الاقوياء
و ضخام البنية

223
00:10:13,996 --> 00:10:16,123
لا اريد زمرة من الرجال الاشداء
ممن يريدون قتالي هنا

224
00:10:16,198 --> 00:10:18,132
لا, لم اقصدها هكذا -
لكن من الجيد ان يكون لدينا حماية اضافية -

225
00:10:18,200 --> 00:10:20,134
...نعم, حماية اضافية و -
حسناً -

226
00:10:20,202 --> 00:10:22,363
"اكتب "القوة الجسدية مستحسنة

227
00:10:22,437 --> 00:10:23,768
جميل -
ذلك يبدو مبهماً -

228
00:10:23,839 --> 00:10:25,363
اتظن ذلك؟ -
"سأكتب, "شباب ذوي بنية جيدة -

229
00:10:25,440 --> 00:10:27,032
!فكرة جيدة
ذلك يحل الامر, جميل

230
00:10:27,109 --> 00:10:28,736
احب الشباب ذوي البنية الجيدة

231
00:10:28,810 --> 00:10:31,040
حسناً, لكننا نحتاج شخصاً سمينا ومضحكاً
نحتاج سميناً مضحكاً

232
00:10:31,113 --> 00:10:33,479
نحتاج سميناً مضحكاً -
لأن كل شلّة فيها سمين مضحك -

233
00:10:33,548 --> 00:10:35,345
ذلك مرفوض, انا السمين المضحك
لذا لا تقلق بخصوص ذلك الشأن

234
00:10:35,417 --> 00:10:37,078
لست سميناً يا صاح
ولست مضحكاً ايضاً

235
00:10:37,152 --> 00:10:39,416
اريد شخصاً يقوم بفكاهة ملحوظة

236
00:10:39,488 --> 00:10:42,218
ذلك قد يكون جيداً, الفكاهة الملحوظة جميلة

237
00:10:42,291 --> 00:10:44,919
اوتعلمون شيئاً يا شباب؟ سأكتب "لا شيء
جنسي" مرة اخرى فقط للتوضيح

238
00:10:44,993 --> 00:10:46,119
ضع خطاً تحتها -
رجاء, من فضلك -

239
00:10:46,194 --> 00:10:47,718
حسناً, بوضوح و ذكاء

240
00:10:47,796 --> 00:10:50,822
وانا افكر في ان نجعل المنشور على
هيئة كأس جعة

241
00:10:50,899 --> 00:10:52,833
معقد جداً -
لا احب هذه الفكرة -

242
00:10:52,901 --> 00:10:54,300
ماذا عن ذراع؟

243
00:10:54,369 --> 00:10:56,030
!ذراع, جميل -
الذراع مناسب -

244
00:10:56,104 --> 00:10:57,901
الذراع ستفي بالغرض -
حسناً, لنمضي مع الذراع -

245
00:10:57,973 --> 00:10:59,565
حسناً, ماذا لدينا حتى الان؟

246
00:10:59,641 --> 00:11:02,474
كيف الحال؟ نحن ثلاثة شبان مرحون "
...نبحث عن شبان مرحين اخرين

247
00:11:02,544 --> 00:11:04,637
"يريدون التسكع في قصر حفلاتنا...

248
00:11:04,713 --> 00:11:07,113
"لاشيء جنسي. ذوي البنية الجيدة مرحب بهم...

249
00:11:07,182 --> 00:11:10,811
"إذا كنت سميناً, يجب ان تكون قادراً
...على إيجاد الفكاهة في الاشياء الصغيرة

250
00:11:10,886 --> 00:11:14,083
"مرة اخرى, لاشيء جنسي... -
ضع تحتها خط, خط تحتها -

251
00:11:14,156 --> 00:11:16,249
رائع, لا مشكلة لدي مع هذا

252
00:11:16,325 --> 00:11:18,779
لنأتي ببعض الشباب

253
00:11:26,051 --> 00:11:29,578
تبدو جميلاً يا صاح
تبدو جميلاً جداً

254
00:11:29,655 --> 00:11:32,351
اعذرني؟ -
سروالك, ذوق جيد -

255
00:11:32,424 --> 00:11:36,258
اوتعلم, ذلك الخط الافقي على الجانب
يعطي جسدك امتداداً جميلاً

256
00:11:36,328 --> 00:11:39,320
...هل تعمل هنا؟ ماذا -
لا -

257
00:11:39,398 --> 00:11:41,491
...انا فقط اقوم بلقاء بعض
بعض الشبان الجدد

258
00:11:41,567 --> 00:11:43,660
...رأيتك من الممر, و طرأ ببالي

259
00:11:43,735 --> 00:11:46,295
هذا الشاب لديه حس جيد بالموضة
وهو بنفس عمري تقريباً

260
00:11:46,371 --> 00:11:49,568
ولديه شعر اشقر جميل. سنستفيد
جداً من وجود اشقر بشلّتنا

261
00:11:49,641 --> 00:11:54,546
,لكي نمزج الامور بعض الشيء, تفضل
لما لا تلقي نظرة على هذا المنشور

262
00:11:54,613 --> 00:11:56,740
أهذا قضيب؟

263
00:11:56,815 --> 00:11:58,510
قضيب؟
...لا إنه

264
00:11:58,584 --> 00:12:02,145
انه ذراع

265
00:12:02,220 --> 00:12:05,553
"صحيح, صحيح, "قصر الحفلات

266
00:12:05,624 --> 00:12:08,684
بالظبط -
نعم, سأعرج عليكم -

267
00:12:08,760 --> 00:12:10,694
ستعرج علينا؟ -
نعم, طبعاً -

268
00:12:10,762 --> 00:12:12,730
حسناً, فقط تعال لهذا العنوان
سنكون هناك نحتفل

269
00:12:12,798 --> 00:12:14,857
نعم, في قصر الحفلات
ستكون مثالياً يا رجل

270
00:12:14,933 --> 00:12:15,957
جميل

271
00:12:16,034 --> 00:12:17,399
أراك هناك

272
00:12:17,469 --> 00:12:19,699
يجب ان اعطيه المزيد من اجل اصدقاءه

273
00:12:21,773 --> 00:12:24,298
!ابن الساقطة

274
00:12:24,376 --> 00:12:27,277
قضيب؟ لا... انها ذراع يا صاح

275
00:12:27,346 --> 00:12:30,975
لقد انزلق ذلك الفتى الاشقر
من بين اصابع يدي

276
00:12:31,049 --> 00:12:34,018
اعني, لقد حصلت عليه, في كف يدي
و فجأة, فقدته

277
00:12:34,086 --> 00:12:37,613
اتفهم ما اقوله؟ اقصد, هذا الفتى كان
ليكون مثالياً لك يا رجل

278
00:12:37,689 --> 00:12:39,748
ما الامر مع هذا الشاب؟ هل هو
قادم إلى الحفلة ام لا ؟

279
00:12:39,825 --> 00:12:41,315
بكل تأكيد -
رائع -

280
00:12:41,393 --> 00:12:43,657
لا, هو لم يقرأ المنشورر -
لا, لقد قرأته -

281
00:12:43,729 --> 00:12:46,254
لم يفهمه -
لقد فهمته... تماماً -

282
00:12:46,331 --> 00:12:48,629
حسناً

283
00:12:48,700 --> 00:12:51,533
يجب ان ننظر في امر هذا المنشور -
نعم يا صاح -

284
00:12:51,603 --> 00:12:54,731
يا شباب! انظرو من التقيت للتو
وهو يشتري قوساً ونشاب

285
00:12:54,806 --> 00:12:59,539
هذا الغلام رائع -
سأستعمل هذا القوس لكي اخترق قلبي المكسور -

286
00:13:01,179 --> 00:13:03,113
حسناً يا صاح

287
00:13:06,051 --> 00:13:08,451
يا جماعة, اليس هذا الغلام رائعاً
ام ماذا؟ انه اشبه بالشاعر

288
00:13:08,520 --> 00:13:10,010
ذلك الغلام ليس رائعاً -
لا -

289
00:13:10,088 --> 00:13:12,522
ياصاح, هل تعرف مدى صعوبة إيجاد

290
00:13:12,591 --> 00:13:15,059
شخص شغوف مثل هذا الشخص
هذه الايام... لا وجود لهم بعد الآن

291
00:13:15,127 --> 00:13:17,960
كان يجدر بكم رؤية مدى شغفه
عندما رأى منشور القضيب

292
00:13:18,030 --> 00:13:20,191
اكنت تعلم ؟ -
علمت انه يشبه القضيب؟ -

293
00:13:20,265 --> 00:13:22,995
ظننت اننا غيرناه, ظننت
انكم ستقومون بتغييره

294
00:13:23,068 --> 00:13:25,696
لطالما كان يجب ان يبدو كذراع -
انه ذراع يا صاح -

295
00:13:25,771 --> 00:13:28,331
...حسناً, إذا لماذا قطعته هكذا
لأنه يبدو كقضيب تماماً

296
00:13:28,407 --> 00:13:31,035
فكرت في الامر وقلت, لا بأس, لنمض مع
شكل القضيب, إنه رجولي اكثر على اية حال

297
00:13:31,109 --> 00:13:32,542
وجهة نظر سديدة -
...قصدي, عليك اللعنة -

298
00:13:32,611 --> 00:13:34,545
إذا اردته ان يبدو كذراع
فعليك رسم المزيد من الاوردة

299
00:13:35,847 --> 00:13:37,974
لا استطيع ارتداء هذا

300
00:13:38,050 --> 00:13:39,984
يجب ان اذهب للبيت و احضر لباساً اخر

301
00:13:40,052 --> 00:13:41,713
بربك, ليس لدينا وقت
فقط اجلس و اخرس

302
00:13:41,787 --> 00:13:43,948
و انتظر إلى ان يعود (بروس) بالمال

303
00:13:44,022 --> 00:13:45,546
حسناً

304
00:13:45,624 --> 00:13:47,683
لكنني لا اعدك ان لا اغضب

305
00:13:47,759 --> 00:13:50,319
إذا حاول ان يصيبني بالإيدز مرة اخرى

306
00:13:50,395 --> 00:13:53,592
!لم يكن يحاول اصابتك بالايدز بحق السماء

307
00:13:53,665 --> 00:13:56,190
انت من كان يتبجح بهراء
البقاء في الشخصية

308
00:13:56,268 --> 00:13:58,862
نعم انت على حق -
انظر, يمكننا ان نفعل هذا, حسناً؟ -

309
00:13:58,937 --> 00:14:02,634
يجب ان نتماشى مع اي ما كان
سيرميه علينا نحن قريبون جداً من المال

310
00:14:02,708 --> 00:14:03,834
صحيح

311
00:14:03,909 --> 00:14:05,399
لن افسد الخدعة

312
00:14:05,477 --> 00:14:08,139
(جيد, اجمع شتاتك يا (شيموس

313
00:14:09,247 --> 00:14:11,306
!مفاجئة

314
00:14:11,383 --> 00:14:13,476
هؤلاء بضعة من اولادي المتبنيين
هيا يا اولاد

315
00:14:13,552 --> 00:14:15,816
هذا هو منزلكم الجديد

316
00:14:17,923 --> 00:14:19,686
ماك) هاهم ضيوفنا قادمون)

317
00:14:19,758 --> 00:14:22,727
حسناً, اخبرني كيف اتيت
بهؤلاء الشباب مجدداً؟

318
00:14:22,794 --> 00:14:24,819
انهم فتيان الجامعة, لقد ذهبت إلى بنسلفانيا

319
00:14:24,896 --> 00:14:28,024
و صبغتهم ببضعة كذبات بيضاء
استعد للمرح يا صاح

320
00:14:28,100 --> 00:14:30,034
لدينا اسطورة لنحافظ عليها

321
00:14:31,670 --> 00:14:33,661
!مرحباً بكم في قصر الحفلة, يا عاهرات

322
00:14:33,739 --> 00:14:36,867
!تفضلو

323
00:14:36,942 --> 00:14:39,877
انظر إلى هذا الهراء

324
00:14:39,945 --> 00:14:42,243
اين الجميع؟ اين كل تلك الفتيات؟

325
00:14:42,314 --> 00:14:44,043
احزروا شيئاً, نحن لوحدنا فقط -
!ذلك صحيح -

326
00:14:44,116 --> 00:14:45,549
!لدينا قصر الحفلة لوحدنا

327
00:14:45,617 --> 00:14:47,551
!ما من قوانين في قصر الحفلة

328
00:14:47,619 --> 00:14:49,849
!راقبو هذا يا عاهرات

329
00:14:49,921 --> 00:14:52,754
!رائع

330
00:14:52,824 --> 00:14:56,089
لنتوقف عن التصرف كالفتيات, ولنشرب
!بعض الجعة! لنشرب بعض الجعة

331
00:14:56,161 --> 00:14:58,561
لا اتناول الكحول -
!اجابة خاطئة, الليلة, انت تشرب الكحول -

332
00:14:58,630 --> 00:15:02,893
ذلك صحيح, انتم يا شباب سوف تقصّون
!قصصاً لبقية حياتكم عن مدى جموحنا

333
00:15:02,968 --> 00:15:05,095
ستخبرون الجميع لأي قدر نحن شبيهون
"بأولئك الشباب من فيلم "جاكاس

334
00:15:05,170 --> 00:15:07,695
كيف نحب تكسير الاشياء و توسيخ مؤخراتنا

335
00:15:07,773 --> 00:15:11,800
سيكون هناك الكثير من الهراء مقحوماً
!في مؤخرتك الليلة, يا ذو العنين الاربعة

336
00:15:11,877 --> 00:15:15,540
صحيح! ستتكلمون عن هذه اليلة
!لبقية حياتكم

337
00:15:17,449 --> 00:15:22,079
عزيزتي المذكرة, الرقص كان كارثياً"

338
00:15:22,154 --> 00:15:24,486
لقد بكيت حتى النوم ليلة امس"

339
00:15:24,556 --> 00:15:28,424
والدتي اجبرتني على ارتداء"
مقوم الظهر مرة اخرى

340
00:15:28,493 --> 00:15:32,361
و كل المدرسة صاحت
"!وحشة الالمنيوم"'

341
00:15:34,833 --> 00:15:36,767
"وحشة الالمنيوم"
ذلك مضحك

342
00:15:36,835 --> 00:15:39,633
!لا! ليس مضحكاً

343
00:15:39,704 --> 00:15:43,401
انا اشاطر هذه الفتاة حزنها

344
00:15:43,475 --> 00:15:45,409
هل قام احد ما ابدا بالسخرية منك
يا (تشارلي)؟

345
00:15:45,477 --> 00:15:48,935
دائماً, كل يوم يا صاح

346
00:15:49,014 --> 00:15:54,919
اذاً عليك التفكير في هذه الفتاة الصغيرة
وكأنها توام روحك في الالم

347
00:15:54,986 --> 00:15:58,444
تبآ يا صاح

348
00:16:00,525 --> 00:16:04,484
مجالسة زمرة من الأيتام لم
تكن جزءاً من خدعتنا

349
00:16:04,563 --> 00:16:06,497
حسناً, يا إما هذا, او حفر قبر أمي

350
00:16:06,565 --> 00:16:08,658
و الذي بالمناسبة, لازلت مؤيدة له

351
00:16:08,733 --> 00:16:11,031
لكنني مستعدة لفعل أي شيء لازم
(للحصول على هذا المال يا (فرانك

352
00:16:11,102 --> 00:16:13,195
حسناً؟ إذا احتجنا إلى تبني بضعة
ايتام, لابأس بذلك

353
00:16:13,271 --> 00:16:15,796
سنحصل على المال, ثم نعيدهم

354
00:16:15,874 --> 00:16:17,637
ايمكن فعل ذلك؟ اذلك ممكن؟

355
00:16:17,709 --> 00:16:21,145
لا اعلم, لكنني متأكدة انه لديهم
شيء كسياسة للإعادة

356
00:16:21,213 --> 00:16:23,807
ذلك يبدو جيداً

357
00:16:23,882 --> 00:16:26,373
جميل, الآن هذه حزينة

358
00:16:26,451 --> 00:16:28,612
اعطيها بعض المال -
ماذا ؟ -

359
00:16:28,687 --> 00:16:31,155
فرانك), أعطيها بعض المال) -
لن اعطيها اي شيء, ما الذي تتحدثين عنه؟ -

360
00:16:31,223 --> 00:16:33,020
ايمكنني محادثتكم في المطبخ؟

361
00:16:33,091 --> 00:16:34,854
حسناً

362
00:16:34,926 --> 00:16:38,726
لديكما تناغم جميل! انا مستعد
لكتابة الشيك حالاً

363
00:16:38,797 --> 00:16:41,357
لكنني اريد فقط ان اتأكد انني اساعدكم

364
00:16:41,433 --> 00:16:43,867
لكي تكون لديكم افضل علاقة ممكنة

365
00:16:43,935 --> 00:16:46,665
لكي يحصل هؤلاء الاطفال على
منزل مستقر و محب

366
00:16:46,738 --> 00:16:48,968
و اعلم ان هذا قد يبدو غريباً بعض الشيء

367
00:16:49,040 --> 00:16:51,201
لكن لدي الكثير من التدريب في
مجال معالجة العائلات

368
00:16:51,276 --> 00:16:57,346
وأظنني لمساعدتكم, يجب ان
اراقبكم في قمة حميميتكم

369
00:16:57,415 --> 00:17:00,009
احتاج ان اراكم وانتم تقيمون علاقة

370
00:17:07,192 --> 00:17:08,989
لكم من الوقت كان صديقك مغشى عليه يا صاح؟

371
00:17:09,060 --> 00:17:10,687
لا اعلم, بضعة دقائق

372
00:17:10,762 --> 00:17:13,322
انا اخشى فقط ان يستفيق قبل ان
نرميه من على السلالم

373
00:17:13,398 --> 00:17:14,626
اتمازحني؟ انظر اليه, انه فاقد الوعي

374
00:17:14,699 --> 00:17:16,064
يا رجل, انه فاقد للوعي -
انتم تمزحون, اليس كذلك؟ -

375
00:17:16,134 --> 00:17:18,193
لن تقومو برميه من السلام حقاً

376
00:17:18,270 --> 00:17:20,534
يجب ان نرميه من السقف, اليس كذلك؟ -
فكرة رائعة يا صاح -

377
00:17:20,605 --> 00:17:22,368
انا من سيرميه -
انا موافق -

378
00:17:22,440 --> 00:17:25,034
لماذا تفعلون هذا يا جماعة؟ -
هذا مايفعله الاصدقاء لبعضهم البعض -

379
00:17:25,110 --> 00:17:27,442
!لا, لا يفعلون ذلك -
يارجل, والدة هذا الشخص ماتت للتو -

380
00:17:27,512 --> 00:17:29,912
فليكن لديك القليل من الشفقة -
توفت امي للتو -

381
00:17:29,981 --> 00:17:32,950
اقل ما يمكنك فعله هو تركنا
!نرمي صديقك من السقف

382
00:17:35,921 --> 00:17:40,119
سأخبر (إيريك) كم احبه الليلة"

383
00:17:40,191 --> 00:17:45,089
رغم ان (دانييل) كانت ملتصقة"
به طوال اليوم بالمدرسة

384
00:17:46,898 --> 00:17:49,696
أمي قالت: لاتزعجي نفسك"

385
00:17:49,768 --> 00:17:52,430
"فهو يريد فتاة جميلة

386
00:17:52,504 --> 00:17:54,734
(لا يمكنني التوقف عن البكاء يا (ارنستو

387
00:17:54,806 --> 00:17:56,740
(ولا انا يا (تشارلي

388
00:17:56,808 --> 00:18:00,107
!(لكن لا تكبحه يا (تشارلي

389
00:18:00,178 --> 00:18:04,808
كله جزء من عملية الشفاء

390
00:18:15,961 --> 00:18:19,397
إذا اخبروني, كيف تفتتحان عادة
علاقاتكم الجنسية؟

391
00:18:19,464 --> 00:18:21,830
ذلك صعب تحديده

392
00:18:21,900 --> 00:18:26,462
لأننا نبدأه بطرق... عديدة

393
00:18:26,538 --> 00:18:33,101
شيموس), لربما يجب ان تبدأ)
بتقبيل عنقها بشغف

394
00:18:33,178 --> 00:18:35,339
لا

395
00:18:35,413 --> 00:18:38,280
لا, لأننا لا نقبل بعضنا البعض -
لا تقبيل -

396
00:18:38,350 --> 00:18:39,908
لا تقبيل على الاطلاق

397
00:18:39,985 --> 00:18:42,180
ذلك غريب, لكن لابأس

398
00:18:42,253 --> 00:18:44,278
حسناً

399
00:18:44,356 --> 00:18:46,290
فقط اخبرني ما الذي تحبه

400
00:18:46,358 --> 00:18:52,556
احب ان اشاهد, لذا سأقفز
خارج السرير و اراقب

401
00:18:52,630 --> 00:18:54,564
حسناً, حسناً

402
00:18:54,632 --> 00:18:56,691
اترين ما حدث للتو يا (دي)؟

403
00:18:56,768 --> 00:19:01,535
شيموس) تحدث عن ما يثيره
بطريقة سليمة

404
00:19:03,675 --> 00:19:06,872
إذا لربما الآن قد يكون وقتاً مناسباً
لإمتاع نفسك من اجله

405
00:19:06,945 --> 00:19:09,971
(ثم بعد ذلك سينقض عليك (شيموس

406
00:19:10,048 --> 00:19:11,982
حسناً, اوتعلم شيئاً؟

407
00:19:12,050 --> 00:19:13,984
سأحتاج ان اوقف هذا -
حقاً؟ -

408
00:19:14,052 --> 00:19:15,542
نعم

409
00:19:15,620 --> 00:19:17,815
سوف اوضح ذلك, لأننا كنا نكذب عليك

410
00:19:17,889 --> 00:19:19,652
...دياندرا)... (دياندرا) فقط)

411
00:19:19,724 --> 00:19:21,658
فكري حول ما تفعلينه -
أنا آسفة -

412
00:19:21,726 --> 00:19:23,694
...لقد كنا نكذب, و ذلك بسبب

413
00:19:23,762 --> 00:19:25,696
اننا لم نقم بعلاقة جنسية بعد

414
00:19:25,764 --> 00:19:27,789
لأننا ننتظر إلى حين زواجنا

415
00:19:28,867 --> 00:19:30,858
نحن ننتظر -
نحن نحفظ انفسنا -

416
00:19:30,935 --> 00:19:32,869
!نحفظ انفسنا

417
00:19:32,937 --> 00:19:37,270
ذلك مهم لي وله, لم نستطع
ان نفعل ذلك

418
00:19:38,143 --> 00:19:42,206
و أظن ان ذلك التوتر الذي تحس به
هو كله شهواني

419
00:19:42,280 --> 00:19:45,147
اوتعلمان, انني إيضاً لدي رخصة

420
00:19:45,216 --> 00:19:48,982
إذا لما لا تقيمان زواجاً؟ غداً مثلاً؟

421
00:19:49,054 --> 00:19:51,818
لأنني كنت افكر في الامر

422
00:19:51,890 --> 00:19:54,916
ولا يجدر بي إعطاء المال لزوجين
غير متزوجين على اية حال

423
00:19:57,762 --> 00:19:59,730
حسناً

424
00:20:01,800 --> 00:20:04,530
عائلة و اصدقاء, لقد اجتمعنا هنا

425
00:20:04,602 --> 00:20:11,406
لنشارك في اعلان إلتزام مدى الحياة
بين هذا الرجل و هذه المرأة

426
00:20:11,476 --> 00:20:15,378
دياندرا), هل تقبلين بهذا الرجل زوجاً لك؟)

427
00:20:15,447 --> 00:20:18,245
أقبل -
(شيموس) -

428
00:20:18,316 --> 00:20:20,910
هل تقبل بهذه المرأة زوجة لك؟

429
00:20:20,985 --> 00:20:22,885
اراهنك على ذلك

430
00:20:22,954 --> 00:20:25,514
إذا, بالقدرة الموكلة إلي من الرب

431
00:20:25,590 --> 00:20:28,115
و قوانين الولاية العظيمة لبنسيلفانيا

432
00:20:28,193 --> 00:20:31,219
اعلنكما زوجاً و زوجة

433
00:20:31,296 --> 00:20:34,595
مبروك (دياندرا)! لقد جعلتني مسروراً

434
00:20:34,666 --> 00:20:36,566
(و لقد تزوجت ابنتك للتو يا (فرانك

435
00:20:36,634 --> 00:20:39,068
هل تعلم من اكون؟ -
بالتأكيد اعلم من تكون -

436
00:20:39,137 --> 00:20:41,196
انت ذلك الوغد الذي ربّى اولادي

437
00:20:41,272 --> 00:20:46,666
وحوّلهم إلى حيوانات, إلى وحوش
تكذب و تسرق و تستغل الناس

438
00:20:46,744 --> 00:20:50,646
و لا تقدم اي شيء بالمقابل للمجتمع

439
00:20:50,715 --> 00:20:52,376
تأكد من انك تسجل ذلك

440
00:20:52,450 --> 00:20:54,714
!لا اصدق ان (ارنستو) يفوت هذا -
اذهب و اتِ به -

441
00:20:54,786 --> 00:20:57,653
إذا كنت تعلم من يكون, إذا
لماذا قمت بكامل المراسيم ؟

442
00:20:57,722 --> 00:20:59,553
كنت فقط احاول دفعكما إلى اقصى حد ستصلانه

443
00:20:59,624 --> 00:21:01,421
...لكن على ما يبدو, لا وجود لحد, لذا

444
00:21:01,493 --> 00:21:03,586
أكره مقاطعة هذا, آنا اسف

445
00:21:03,661 --> 00:21:06,596
بروس)؟ هلا اعلنتهما زوجاً و زوجة مرة اخرى؟)

446
00:21:06,664 --> 00:21:09,428
اريد ان اصور ذلك عن قرب مرة اخرى؟

447
00:21:09,501 --> 00:21:12,095
هلا قمت بذلك الجزء الذي تقول فيه
"نعم, كنت اعرف من تكون"

448
00:21:12,170 --> 00:21:14,604
(بينما تستشيظ غضبا يا (بروس

449
00:21:14,672 --> 00:21:16,867
بروس), هلا جعلتهما يتبادلا القبل هذه المرة) -
نعم, بالطبع -

450
00:21:16,941 --> 00:21:20,274
هلا اعطيتني الكاميرا لبضعة لحظات؟

451
00:21:20,345 --> 00:21:22,313
طبعاً

452
00:21:22,380 --> 00:21:25,247
...ساخذ هذه و اعطيها للمحامي, وستخسر البيت

453
00:21:25,316 --> 00:21:27,614
لأنك خرقت شروط الوصية

454
00:21:27,685 --> 00:21:31,451
لم يكن يجب ان يطأ (فرانك) قدماً في المنزل

455
00:21:31,523 --> 00:21:34,890
(بروس), بربك يا رجل, انت والد (دي)
اترك ذلك يمضي

456
00:21:34,959 --> 00:21:37,427
(انت تتصرف كوغد وضيع, (بروس
ذلك مثير للسخرية

457
00:21:37,495 --> 00:21:39,360
أنت اسوء شخص على قيد الحياة

458
00:21:39,430 --> 00:21:41,455
بربك, ذلك خارج عن السيطرة قليلاً

459
00:21:41,533 --> 00:21:44,696
ذلك كثير, ذلك كلام كثير
بربك, لاتتصرف على هذا النحو

460
00:21:44,769 --> 00:21:46,828
الآن سأخسر قصر الحفلات
(شكراً جزيلاً (فرانك

461
00:21:46,905 --> 00:21:49,533
مهلاً, يا شباب, اين انتم ذاهبون؟

462
00:21:49,607 --> 00:21:52,041
كيف حررو انفسهم؟ بربك
!لقد كنا نحضى ببعض المرح

463
00:21:52,110 --> 00:21:55,341
الا تزالون تريدون الانضمام إلى شلتنا ؟ -
لا اظن ذلك -

464
00:21:55,413 --> 00:21:57,176
لا اظن انهم سوف يحكون

465
00:21:57,248 --> 00:21:59,512
قصص مغامراتنا و انجازاتنا العظيمة -
لا يبدو ذلك -

466
00:21:59,584 --> 00:22:01,950
(على الاقل لا يزال لدينا (ارنستو

467
00:22:02,020 --> 00:22:03,817
لا, لقد قام بسرقة منزلك

468
00:22:03,888 --> 00:22:05,719
ابن العاهرة

469
00:22:05,790 --> 00:22:09,886
انا اسف ان الخدعة لم تعمل يا حبيبتي

470
00:22:09,961 --> 00:22:13,488
لا يزال بإمكاننا الحصول على مجوهرات امي -
سأحضر الرفش -

471
00:22:14,000 --> 00:23:03,000
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

