1
00:00:26,108 --> 00:00:29,134
يا الهي

2
00:01:02,912 --> 00:01:05,574
- هناك متشرد يستمني في الخارج
- نعم هذا صحيح

3
00:01:05,648 --> 00:01:08,446
- نعم أعلم بموضوع هذا الشخص
- المتشرد المستمني يؤثر على عملنا بشكل سيء

4
00:01:08,517 --> 00:01:10,109
لقد رأيت قضيب هذا الشخص

5
00:01:10,186 --> 00:01:12,279
سيقوم بقطعه يوم من الايام .. هذا مقرف

6
00:01:12,355 --> 00:01:15,347
اللعنة .. الحي كله سيتضرر منه

7
00:01:15,424 --> 00:01:18,018
لدينا وضع خطير هنا ويجب ان نفعل شيئاً بهذا الخصوص

8
00:01:18,094 --> 00:01:20,028
يجب علينا ان نحصل على كلب حراسة

9
00:01:20,096 --> 00:01:22,030
كلب حراسة مخيف جداً

10
00:01:22,098 --> 00:01:24,692
- نربطه بسلسلة في الخارج ونخيف به المتشرد
- نعم هذه هي

11
00:01:24,767 --> 00:01:27,429
تشارلي .. الأمر غير متعلق بنا وحسب انه متعلق بالحي كله

12
00:01:27,503 --> 00:01:30,529
- أعتقد اننا يجب ان نجعل هذا الحي آمن مرة اخرى
- نعم .

13
00:01:30,606 --> 00:01:32,904
- في الحقيقة انا اميل الى فكرة الكلب
- أعجبتك الفكرة ؟

14
00:01:32,975 --> 00:01:34,636
انا مع فكرة الكلب ايضاً

15
00:01:38,414 --> 00:01:40,905
في البداية

16
00:01:40,983 --> 00:01:43,816
نود أن نشكر " جين " على جهدها الجبار الذي قامت به ...

17
00:01:43,886 --> 00:01:46,719
في نشرتنا الشهرية ( مراقبة الجريمة )

18
00:01:48,290 --> 00:01:50,485
- هل لديك سؤال ؟
- نعم .. في الحقيقة انا جديد هنا

19
00:01:50,559 --> 00:01:52,823
وأود ان اسأل بشكل سريع عن اللبس الموحد

20
00:01:52,895 --> 00:01:55,523
أنا أحب ارتداء الملابس بدون اكمام ..

21
00:01:55,598 --> 00:01:59,864
لذا اتسائل اذا كان هناك خياط خاص بنا .. أم اقطع اكمام الزي الموحد بنفسي ؟

22
00:01:59,935 --> 00:02:03,427
لا يوجد لدينا زي موحد .... والآن .... نعم ؟

23
00:02:03,506 --> 00:02:05,997
نعم .. هل توفرون لنا أسلحة ؟

24
00:02:07,076 --> 00:02:09,237
- لا
- لا

25
00:02:09,311 --> 00:02:12,439
اوه , فهمت .. نحن نشتري الاسلحة

26
00:02:12,515 --> 00:02:15,678
ونخبركم مقدار ما دفعناه وانتم تسددونه لنا .. رائع

27
00:02:15,751 --> 00:02:18,549
لا ليس هكذا -
يجب ان تعطيه ايصال الشراء -

28
00:02:18,621 --> 00:02:22,022
- نعم أعطيهم نسخة من الايصال
- لا يجب ان تعطيهم الايصال الاصلي

29
00:02:22,091 --> 00:02:24,821
أعطيهم الاصلي واحتفظ بالنسخة ؟ هذا يبدو غباء

30
00:02:24,894 --> 00:02:28,921
- أنا اسفة ولكن هكذا هو نظام السداد
- وماذا اذا حدث شيء لسلاحي ؟

31
00:02:28,998 --> 00:02:31,432
عندها تطلبهم اعادة الايصال الاصلي .. انا متأكدة ان لديهم نظام

32
00:02:31,500 --> 00:02:33,900
ولماذا يحتفظون بالايصال الاصلي ؟
انا من اشترى المسدس

33
00:02:33,969 --> 00:02:36,699
- اوه .. هو مسدس الآن
- هو دائماً مسدس دي

34
00:02:36,772 --> 00:02:38,899
لو سمحتم .. لو سمحتم
نحن لا نحمل الاسلحة

35
00:02:38,974 --> 00:02:40,942
نحن فقط حراس الحي

36
00:02:41,010 --> 00:02:43,706
انتظر .. اذن انتم لا تقبضون على المجرمين ؟

37
00:02:43,779 --> 00:02:47,271
اذا رأينا أي شيء مشبوه ويدعو الى الريبة .. نتصل بالشرطة

38
00:02:47,349 --> 00:02:50,147
الشرطة ؟ الشرطة

39
00:02:50,219 --> 00:02:53,518
الشارع مليء بالمشردين المستمنين

40
00:02:53,589 --> 00:02:56,251
وانتم تعتمدون على الشرطة ؟

41
00:02:56,325 --> 00:02:58,293
من الواضح اننا سنتعامل مع هذا الأمر بأنفسنا دي

42
00:02:58,360 --> 00:03:02,160
وانت يا سيدي أضعت وقتي

43
00:03:02,231 --> 00:03:04,165
دي .. احضري معطفي

44
00:03:07,636 --> 00:03:09,627
هل تسمعون نباح ؟

45
00:03:09,705 --> 00:03:12,265
- لا أسمع اي كلب

46
00:03:12,341 --> 00:03:14,332
- ربما نائمون في الغالب .. وانت لا تريد ايقاظهم
- ربما موصلون بالسلاسل

47
00:03:14,410 --> 00:03:16,435
- لا اسمع اي كلب
- حسناً لنسأل هذا الرجل

48
00:03:16,512 --> 00:03:21,609
لو سمحت يا سيدي .. اين نجد كلاب الحراسة الخاصة بك ؟

49
00:03:21,684 --> 00:03:23,914
- كلاب من ؟
- نريد شراء كلب حراسة

50
00:03:23,986 --> 00:03:26,784
- نريد الأكثر شراسة عندك
- نعم كلب متوحش جداُ

51
00:03:26,856 --> 00:03:29,757
- متوحش جداً
- لا يوجد لدينا اي كلاب

52
00:03:29,825 --> 00:03:31,759
أعذرني

53
00:03:31,827 --> 00:03:34,125
- اليست هذه ساحة الخردة ؟
- لا يوجد لديك كلب ؟

54
00:03:34,196 --> 00:03:36,926
- يوجد لدينا قطة في مكان ما هنا
- قطة ؟

55
00:03:36,999 --> 00:03:39,593
- نحن لا نريد قطة
- انتظر انتظر .

56
00:03:39,668 --> 00:03:42,796
صدقني انها قطة شرسة

57
00:03:42,872 --> 00:03:47,309
 ولدت في بركة من البنزين على قطعة معندية مليئة بالصدأ

58
00:03:47,376 --> 00:03:49,469
لقد رأيت هذه القطة وهي تقفز من وسط أسلاك شائكة.

59
00:03:49,545 --> 00:03:52,480
الى وعاء مليء بالزيت الساخن

60
00:03:52,548 --> 00:03:56,109
انها قطة لا يمكن هزيمتها

61
00:03:56,185 --> 00:03:58,813
- نحن لا نريد قطة
- نريد كلب

62
00:03:58,888 --> 00:04:01,857
تمهلوا قليلاً .. أود رؤية هذه القطة

63
00:04:01,924 --> 00:04:04,256
؟ما بك يا رجل .. مالذي سنفعله بقطة

64
00:04:04,326 --> 00:04:07,818
اليست هذه سيارة شرطة ؟

65
00:04:07,897 --> 00:04:10,764
 اسمعوا يا رفاق .. اذا اوقفنا هذه السيارة امام الحانة ..
لن نشاهد متشردون مرة اخرى بالقرب منها

66
00:04:10,833 --> 00:04:12,767
ولا مشاكل

67
00:04:12,835 --> 00:04:16,168
- هل سيارة الشرطة القديمة هذه للبيع ؟
- كل شيء للبيع

68
00:04:16,238 --> 00:04:19,298
- سنأخذها
- وضع القطة بداخلها

69
00:04:25,347 --> 00:04:27,440
- هذه السيارة رائعة اليس كذلك ؟
- نعم انها رائعة جداً

70
00:04:27,516 --> 00:04:30,144
- مكان الجلوس ضيق قليلاً
- مكان الجلوس ضيق جداَ

71
00:04:30,219 --> 00:04:32,153
- السيارة مزدحمة
- حسناً .. أعلم انها مزدحمة

72
00:04:32,221 --> 00:04:34,485
ربما لو شخص ما لم يقم بشراء شيء ما ...

73
00:04:34,557 --> 00:04:36,548
لكان هناك متسع أكثر هنا

74
00:04:36,625 --> 00:04:39,093
هذا القط ليس مشكلة .. انت المشكلة

75
00:04:39,161 --> 00:04:40,924
- انا المشكلة يا رجل ؟
- نعم انت

76
00:04:40,996 --> 00:04:43,430
- لماذا لا تجلس معه في الخلف ؟
- لما لا تعود انت الى الخلف

77
00:04:43,499 --> 00:04:45,433
I wanna fiddle with all
the gadgets. Fool with 'em.

78
00:04:45,501 --> 00:04:47,162
- لماذا توقفنا ؟
- نعم لماذا توقفنا ؟

79
00:04:47,236 --> 00:04:50,000
- الاشارة حمراء
- نحن في سيارة شرطة

80
00:04:50,072 --> 00:04:52,734
اذن لنطلق الونانات

81
00:04:58,547 --> 00:05:01,015
مظهرنا يبدوا غبياً جداً

82
00:05:01,083 --> 00:05:02,448
- نبدو رائعين , ضعيه على رأسك

83
00:05:02,518 --> 00:05:04,179
- انا لن اضع قلنسوة
- ستضعينها

84
00:05:04,253 --> 00:05:07,051
- انها فضيعة وانا لا افهم الفائدة منها
- انها توضح موقفنا وترسل رسالة .. دي

85
00:05:07,122 --> 00:05:09,113
ارتدى الحراس الملائكة نفس الزي

86
00:05:09,191 --> 00:05:12,354
عندما قاموا بتنظيف شوارع نيويورك من الجريمة عام 1970

87
00:05:12,428 --> 00:05:15,261
- نحن نبدو مثل (ريرن)
- اتعلمين ماذا اسمع عندما تتحدثين بهذه الطريقة ؟
* ريرن : شخصية ملابسها تشبه ملابس ماك ودي :)

88
00:05:15,331 --> 00:05:17,822
فتاة صغيرة خائفة لا يخاف منها أحد

89
00:05:17,900 --> 00:05:20,368
الخوف هو القوة دي .. اتفهمين هذا ؟

90
00:05:20,436 --> 00:05:23,530
انه مثل المخدرات .. عندما تتذوقينه لمرة لا تستطيع الاكتفاء منه

91
00:05:23,606 --> 00:05:25,870
هل تعدني ان تتوقف عن الحديث اذا لبست هذا الشيء الغبي ؟

92
00:05:25,941 --> 00:05:28,068
بالتأكيد .. حسناً هيا بنا

93
00:05:28,143 --> 00:05:30,475
- ماهذا ؟
- هذا مضربي الصغير

94
00:05:30,546 --> 00:05:33,515
- هل ستضرب المتشرد ؟
- لا لن اضرب أحد

95
00:05:33,582 --> 00:05:36,073
هذا هو افضل جزء في موضوع الخوف والتخويف دي

96
00:05:36,151 --> 00:05:38,119
All you gotta do is look the part.

97
00:05:38,187 --> 00:05:40,883
والآن ما رأيك بهذه الحمالات ؟

98
00:05:44,660 --> 00:05:46,719
- حسناً هل انتي مستعدة
- نعم أعتقد هذا

99
00:05:46,795 --> 00:05:48,990
هي بنا ننظف الشوارع ..

100
00:05:49,064 --> 00:05:52,090
انتي تذهبين اليه .. وتسألينه بلطف ان يرحل من هنا

101
00:05:52,167 --> 00:05:54,897
هو سينظر الي وانا احمل المضرب و ابدو مخيفاً

102
00:05:54,970 --> 00:05:57,370
- ويرحل
- فقط هكذا ؟

103
00:05:57,439 --> 00:06:00,067
هذا كل ما تحتاجين فعله عندما تبدين مخيفة دي

104
00:06:00,142 --> 00:06:02,076
- هذا لن ينجح
- بلى سينجح

105
00:06:02,144 --> 00:06:04,704
اوه ماك .. استطيع سماعه .. انظر اليه انه يبتسم لي

106
00:06:04,780 --> 00:06:06,714
حسناً اعطني المضرب

107
00:06:06,782 --> 00:06:08,977
اتعلم ماذا ايها الاحمق ؟

108
00:06:12,154 --> 00:06:14,987
هل يعجبك هذا ايها اللعين ؟

109
00:06:15,057 --> 00:06:17,389
انا لست فتاتك اللطيفة

110
00:06:17,459 --> 00:06:19,723
التي تلعب معها شد الحبل بعضوك الفاسد

111
00:06:21,397 --> 00:06:23,763
هيا .. ارحل من هنا

112
00:06:23,832 --> 00:06:25,766
انتي مجنونة

113
00:06:25,834 --> 00:06:29,736
انا لا اريد رؤيتك او رؤية عضوك القذر في هذا المكان مرة اخرى

114
00:06:32,241 --> 00:06:34,675


115
00:06:34,743 --> 00:06:36,802
- نعم لقد اخذتي مضربي
- لقد لقنت هذا الرجل درساً

116
00:06:36,879 --> 00:06:38,779
كنت اتمنى ان اساعدك .. لريد استعادة مضربي

117
00:06:38,847 --> 00:06:42,112
- هذا كان رائعاً
- نعم كان رائعاً , لكن في المرة القادمة لا تأخذين مضربي

118
00:06:42,251 --> 00:06:44,811


119
00:06:44,887 --> 00:06:48,948
رائع .. صحيح ؟ سنتجول في الانحاء بسيارة الشرطة
ولا نستطيع عمل هذا بملابسنا العادية

120
00:06:49,024 --> 00:06:51,584
- لان الناس سيعتقدون اننا سرقنا السيارة
- هذا رائع .. اين ردائي ؟

121
00:06:51,660 --> 00:06:53,321


122
00:06:53,395 --> 00:06:56,125
Uh, well, Charlie, these
things cost me a pretty penny.

123
00:06:56,198 --> 00:06:58,359
نعم فرانك انفق ما معه على الصافرات والاجراس

124
00:06:58,434 --> 00:07:00,368
هل تمزحون معي ؟ لم تجلبوا لي شيء ؟

125
00:07:00,436 --> 00:07:03,963
وانتم تعرفون ايها الرفاق اني أحب التنكر .
هذا هراء.

126
00:07:04,039 --> 00:07:05,973
تشارلي لا يمكن لثلاثة رجال يرتدون لبس الشرطة

127
00:07:06,041 --> 00:07:07,872
 ان يجلسوا في المقعد الامامي لسيارة الشرطة

128
00:07:07,943 --> 00:07:09,877
- هذا لايبدو منطقياً
- بالاضافة الى اننا نحتاج مساحة للعميل باور

129
00:07:09,945 --> 00:07:12,436
حسناً .. من هو العميل باور ؟

130
00:07:12,514 --> 00:07:15,574
ماذا بك ؟؟ هل حقاً ستسمح لقط ساحة الخردة ان يجلس في المقعد الامامي

131
00:07:15,651 --> 00:07:18,848
- رائحته تبدو كريهة
- مهلاً .. مهلاً

132
00:07:18,921 --> 00:07:20,855
لا تدعوه بـ قط ساحة الخردة

133
00:07:20,923 --> 00:07:23,016
اسمه هو العميل جاك باور

134
00:07:23,092 --> 00:07:25,959
 لا اريد التجول باالسيارة وانا جالس في المقعد الخلفي

135
00:07:26,028 --> 00:07:28,553
تشارلي يمكنك ان تتنكر كـ شرطي سري في المقعد الخلفي

136
00:07:28,630 --> 00:07:30,860
نعم يا صديقي .. وبهذا تستطيع لبس الزي الذي تريده

137
00:07:30,933 --> 00:07:34,391
تباً .. هذه تبدو فكرة رائعة

138
00:07:34,470 --> 00:07:37,405
ولا أحد سيعرف .. سيكون مثل ...
" انت رهن الاعتقال "

139
00:07:37,473 --> 00:07:39,907
" مرحباً .. ما اخبارك .. انت رهن الاعتقال "

140
00:07:39,975 --> 00:07:42,341
هيا بنا اذن .. ايها العميل باور

141
00:07:50,219 --> 00:07:52,210


142
00:07:53,288 --> 00:07:55,916
انت تعال الى هنا

143
00:07:55,991 --> 00:07:58,687
مرحباً بأصحاب الملابس الزرقاء

144
00:07:58,761 --> 00:08:00,558
What's shakin', pal?
Ahh.

145
00:08:00,629 --> 00:08:02,893
هل انتم جائعون ؟ سأعطيكم شطيرتين من أجود الانواع على حساب المحل

146
00:08:02,965 --> 00:08:04,694
هذا يبدو جيداً

147
00:08:04,767 --> 00:08:07,201
نعم نعم .. انتم ايها الرفاق تتجولون بسيارة ذات طراز قديم ؟

148
00:08:07,269 --> 00:08:09,203
اوه .. نعم نعم ..

149
00:08:09,271 --> 00:08:11,603
They're cuttin' back. The
brass is breakin' our balls.

150
00:08:11,673 --> 00:08:15,541
- ماالذي فعله هذا الرجل في الخلف ؟
- لقد أمسكنا به يحاول ابتزاز الاطفال في الحديقة

151
00:08:15,611 --> 00:08:18,705
نعم انه منحرف

152
00:08:18,781 --> 00:08:21,079
انت فقط اذهب واحضر لنا بعض الشطائر

153
00:08:21,150 --> 00:08:23,118
حسناً دعوني ارى ما يمكنني فعله ؟

154
00:08:23,185 --> 00:08:25,119
حسناً .......... حسناً

155
00:08:25,187 --> 00:08:29,021
اللعنة .. لقد نجح الأمر -
- هذه الازياء ستجلب قيمتها 10 مرات .

156
00:08:29,091 --> 00:08:31,719
- انت عبقري يا رجل
- اتعلمون ماذا لاحظت ايضاً ؟

157
00:08:31,794 --> 00:08:34,058
لم يلاحظ أحد اني رجل شرطة سري ..

158
00:08:34,129 --> 00:08:36,757
اتعلمون ماذي سأقوم بفعله ؟ سأصبح مثل ال باتشينو في فيلم
Serpico

159
00:08:36,832 --> 00:08:39,596
- سأصبح ال باتشينو ..
- لا احد يهتم.. ادخل الى الداخل ستفسد الأمر

160
00:08:39,668 --> 00:08:41,431
تفضلوا يا رفاق

161
00:08:41,503 --> 00:08:43,903
- استمروا بعملكم الجيد
- .. حسناً .. شكرا لك

162
00:08:45,641 --> 00:08:47,802
سأحصل على زي Serpico

163
00:08:47,876 --> 00:08:49,844
Diddle, diddle, diddle.
Yeah, it's...

164
00:08:49,912 --> 00:08:52,142
انا لا اهتم .. عد الى السيارة

165
00:08:52,214 --> 00:08:54,148
- لا تدفع رأسي بهذه الطريقة
- هيا بنا فرانك

166
00:09:00,054 --> 00:09:03,888
- دينيس هل ستأخذ هذه القطة معك في كل مكان نذهب اليه
- نعم , انه رائع

167
00:09:03,958 --> 00:09:06,188
هلا القيت نظرة عليه نظرة ؟ انه قط مرح

168
00:09:06,260 --> 00:09:08,922
- انه قط أجرب
- انا لا احب هذا القط

169
00:09:08,996 --> 00:09:11,521
- سيربكو لا يحب القط
- انا لا أهتم تشارلي ..

170
00:09:11,599 --> 00:09:13,692
- لانك لست سيربكو
- دعني اخبرك ...

171
00:09:13,768 --> 00:09:15,963
سنتخلص من هذا القط , انه مقرف

172
00:09:16,037 --> 00:09:17,698
نحن لن نتخلص من القط

173
00:09:17,772 --> 00:09:19,603
وليس هناك اي شيء يمكنكم عمله بخصوصه , لان القط سيتفوق عليكم

174
00:09:19,673 --> 00:09:21,834
- انا لن يتم هزيمتي من قط
- نعم سيتم هزيمتك

175
00:09:21,909 --> 00:09:23,774
هذا القط عميل خاص .. هل انت عميل خاص ؟

176
00:09:23,844 --> 00:09:26,369
انظروا الى ذلك الشخص هناك

177
00:09:26,447 --> 00:09:28,779
- انه يقوم بمخالفة
- اهدأ يا تشارلي , اهدأ

178
00:09:28,849 --> 00:09:31,317
لا لا .. أحموا ظهري انا ذاهب اليه
.. انت ايها الفتى !!

179
00:09:31,385 --> 00:09:33,319
تشارلي مالذي تفعله ؟

180
00:09:33,387 --> 00:09:35,617
ايها الفتى توقف قليلا

181
00:09:35,689 --> 00:09:38,522
ماذا بك تقطع الشارع في اي وقت تريد , مخترعاً قوانينك الخاصة ؟

182
00:09:38,592 --> 00:09:42,028
- أنا آسف
- من الافضل ان تكون آسف لانك للتو خالفت القانون

183
00:09:42,096 --> 00:09:45,896
- هل ستعطيني مخالفة ؟
- هذا يعتمد هلى كمية المال الموجودة في محفظتك

184
00:09:45,966 --> 00:09:48,628
لا أعرف .. ربما 15 دولار

185
00:09:48,702 --> 00:09:50,499
- سلمها لي
- والساعة ايضاً

186
00:09:50,571 --> 00:09:53,802
- انتم جادين ؟
- هل تراني ابتسم لك ؟ هل نحن مبتسمين هنا؟

187
00:09:53,874 --> 00:09:56,399
- لا اصدق ان هذا يحدث
- صدق يا رجل

188
00:09:56,477 --> 00:09:58,741
اعطني الساعة .. هيا

189
00:09:58,813 --> 00:10:01,043
- ابتعد من هنا
- نعم ابتعد من هنا

190
00:10:01,115 --> 00:10:03,276
"ضع بيضاً في حذائك واخفقه "
* مقولة عندهم بمعنى ابتعد عني

191
00:10:05,719 --> 00:10:08,483
مالذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

192
00:10:08,556 --> 00:10:10,990
حصلنا على 15 دولار .. خذ حصتك

193
00:10:11,058 --> 00:10:15,324
- انا لا اريد حصتي
- انت لا تريد ؟ اذن كيف علينا ان نثق بك تشارلي

194
00:10:15,396 --> 00:10:17,728
هذه أموال فاسدة .. اسمعوا يا رفاق نحن رجال شرطة

195
00:10:17,798 --> 00:10:19,732
نحن لسنا هنا لنأخذ رشوة من الناس

196
00:10:19,800 --> 00:10:22,098
هلا توقفت عن الحديث بهذا الصوت ؟ مالذي تفعله ؟

197
00:10:22,169 --> 00:10:23,932
لقد اخبرتك اني سأقوم بدور ال باتشينو

198
00:10:24,004 --> 00:10:26,438
- صوتك يجعلك تبدو غبياً
- حسناً انتم تأخذون رشوة الآن

199
00:10:26,507 --> 00:10:29,704
- وهذا هراء .. انا خارج
- اوه انت تقوم بدور كريستوفر ووكن الآن ؟

200
00:10:29,777 --> 00:10:32,245
انا لن اقوم بدور كريستوفر ووكن .. انا خارج من هذا الموقف كله

201
00:10:32,313 --> 00:10:34,440
 حسناً ابتعد من هنا

202
00:10:34,515 --> 00:10:37,746
انتم رجال شرطة فاسدين وهذا لايعجبني

203
00:10:37,818 --> 00:10:40,013
انه غبي , أعطني حصتي

204
00:10:40,087 --> 00:10:41,349
خذ 5 دولار

205
00:10:41,422 --> 00:10:42,719
انا سأخذ 10

206
00:10:42,790 --> 00:10:44,724
- سأحتفظ بالساعة
- احتفظ بها

207
00:10:44,792 --> 00:10:46,589
- نعم سأفعل
- احترس من السيارات

208
00:10:46,660 --> 00:10:48,560


209
00:10:51,031 --> 00:10:53,261


210
00:10:53,334 --> 00:10:57,532
- هل استطيع مساعدتكم ؟
- السؤال الحقيقي هنا هو هل نستطيع نحن مساعدتك ؟

211
00:10:57,605 --> 00:11:00,768
شريكتي وأنا .. كنا نعمل على تنظيف الشوارع في اليومين الماضية

212
00:11:00,841 --> 00:11:03,139
- هل هذا صحيح ؟
- نعم هذا صحيح

213
00:11:03,210 --> 00:11:07,442
نحن نعرف كيف يعمل النظام هنا , انتم لا تستطيعون جعل ايديكم متسخة , لكن انا وصديقتي لا نخاف من هذا

214
00:11:07,515 --> 00:11:10,712
- نعم و هذا لا يشكل مشكل بالنسبة لنا
- انظري نحن جميعاً في نفس الفريق

215
00:11:10,784 --> 00:11:12,945
ونتسأل اذا كان باستطاعتك توجيهنا الى ..

216
00:11:13,020 --> 00:11:14,954
like, a citizen deputy
type program...

217
00:11:15,022 --> 00:11:17,047
نعم وتوفرين لنا شارات

218
00:11:17,124 --> 00:11:19,558
بحيث يصبح عملنا قانوني .. حتى نستطيع التعاون مع بعض

219
00:11:19,627 --> 00:11:23,119
حسناً .. دعوني ارى
اوه .. لقد نفذت من عندنا الشارات

220
00:11:23,197 --> 00:11:24,858


221
00:11:24,932 --> 00:11:26,593
- لقد فهمت
- انا كذلك

222
00:11:26,667 --> 00:11:28,794
انظري .. اشعر بأنك تسخرين منا هنا , لاني معتاد على فعل هذا

223
00:11:28,869 --> 00:11:31,099
واريد ان اقولك ..انه لا يساعد
وانا لا اقدر لك هذا.

224
00:11:31,172 --> 00:11:34,335
وهو يجرح المشاعر ايضاً , لاننا عملنا بجد من اجلكم

225
00:11:34,408 --> 00:11:38,640
وفرانك يقوم بعملك بشكل افضل منك
- حقاً ؟ دعوني اخبركم .....

226
00:11:38,712 --> 00:11:41,010
اعرف أحد الاحياء قد يستفيد من جهودكم

227
00:11:41,081 --> 00:11:44,016
- رائع .. اين ؟
- ديفس ؟ ليروي ؟

228
00:11:44,084 --> 00:11:47,815
الملاكان الحارسان هنا .. سيحبون ان يقومون بعملكم

229
00:11:53,506 --> 00:11:55,303
حسناً .. شكراً لكم على التوصيلة

230
00:11:55,374 --> 00:11:58,639
سؤال سريع .. في اي وقت ستأتون لاصطحابنا ؟

231
00:11:58,711 --> 00:12:00,679
لا .. لا .. لا .. تباً

232
00:12:00,746 --> 00:12:03,647
- حسناً .. نحن حمقى
- لا  .. دي اهدأي

233
00:12:03,716 --> 00:12:06,947
اذن نحن في ادنى الاحياء الافريقية الامريكية

234
00:12:07,019 --> 00:12:08,953
- نعم .. ولكن هذا جيد
- هذا جيد

235
00:12:09,021 --> 00:12:10,420
نحن الملائكة الحراس

236
00:12:10,489 --> 00:12:12,286
- نحن اقوياء .. اليس كذلك
- نعم نحن أقوياء

237
00:12:12,358 --> 00:12:14,656
حسناً .. حسناُ.

238
00:12:14,727 --> 00:12:15,955
توقف عن فعل هذا

239
00:12:16,028 --> 00:12:18,656
نحن الملائكة الحراس .. ونحن لا نرى هذه الاشياء

240
00:12:18,731 --> 00:12:20,221
- نعم ..
- نستطيع فعل هذا

241
00:12:20,299 --> 00:12:21,698
سنجعل هذه الشوارع آمنة

242
00:12:21,767 --> 00:12:23,632
- سنجعل هذه الشوارع آمنة
- وكل شبء سيصبح .....

243
00:12:23,702 --> 00:12:25,863
هذا كان اطلاق نار

244
00:12:25,938 --> 00:12:27,337
- نحن سنموت هنا
- دعينا نخرج من هنا

245
00:12:27,406 --> 00:12:30,307
دعنا نجد اي أحد لنسأله اين محطة وقوف الباصات

246
00:12:30,376 --> 00:12:32,936
- هو يبدو غير خطر لنسأله
- يبدو لطيف

247
00:12:36,782 --> 00:12:40,309
اعذرني سيدي .. من الجيد اننا وجدناك

248
00:12:40,386 --> 00:12:42,650
نحن في حي عنيف جداً .. ونحن تائهون

249
00:12:42,721 --> 00:12:45,315
هل يمكنك ان تخبرنا عن اقرب محطة وقوف باصات؟

250
00:12:54,733 --> 00:12:56,667
ماهي اخبارك ؟

251
00:12:56,735 --> 00:12:58,896
اوه .. مرحباً .. انا بخير .. بخير

252
00:12:58,971 --> 00:13:01,565
- هل ستتحرك قريباً ؟
- اعذرني ؟

253
00:13:01,640 --> 00:13:04,108
انت في هذا المكان من20 دقيقة ....

254
00:13:04,176 --> 00:13:06,804
- وكأنه مكان خاص بك
- ان لا اظن اني افهم ما تقصده ...

255
00:13:06,879 --> 00:13:08,847
حقاً ؟ لاتتغابى معي يا رجل

256
00:13:08,914 --> 00:13:11,405
سأضربك بشدة .. سأضربك من الصباح الى الليل

257
00:13:11,483 --> 00:13:14,509
- هل تريد ان اضربك ؟ يعجبك هذا ؟
- لا .. لا

258
00:13:14,587 --> 00:13:18,114
لا .. لا اظن انه سيعجبك

259
00:13:18,190 --> 00:13:20,249
جيد .. اعطيني محفظتك

260
00:13:20,326 --> 00:13:22,260
نعم .. نعم

261
00:13:22,328 --> 00:13:24,421
- هيا بسرعة
- حسناً

262
00:13:24,496 --> 00:13:26,487
ماذا لدينا هنا ؟

263
00:13:27,533 --> 00:13:31,594
حان الوقت لتذهب للصراف .. صحيح؟

264
00:13:31,670 --> 00:13:35,106
اذن اريد 5 هوت دوغ .. واريدك ان تهرس واحدة منهم في صحن

265
00:13:35,174 --> 00:13:37,199
اهرسها بحليب او ماء .. انت تعرف كيف

266
00:13:37,276 --> 00:13:41,906
اهرسها بشكل جيد .. والاربعة الباقية اريدها عادية ..
لتصبح جميعها 5

267
00:13:41,981 --> 00:13:44,575
انظر ايها الملازم .. ولكن لا مزيد من الهوت دوغ المجاني

268
00:13:44,650 --> 00:13:47,278
أعني ربما استطيع اعطائك انت وحدك ...

269
00:13:47,353 --> 00:13:50,049
لكن انت وشريكك وقطتكم ؟

270
00:13:50,122 --> 00:13:52,215
- لا استطيع تحمل هذا
- انتظر .. انتظر

271
00:13:52,291 --> 00:13:53,451
توقف

272
00:13:53,525 --> 00:13:56,619
- توقف
- اين الهوت دوغ ؟

273
00:13:56,695 --> 00:13:58,629
هو لا يريد اعطائنا الهوت دوغ

274
00:13:58,697 --> 00:14:00,756
هذا القط الملعون افسد كل شيء

275
00:14:00,833 --> 00:14:02,767
يجب انت نتخلص من القط دينيس

276
00:14:02,835 --> 00:14:05,429
- تعامل مع الامر .. لن اتخلص من القط
- اتعامل مع الامر؟

277
00:14:05,504 --> 00:14:08,837
- نعم تعامل معه
- دينيس .. موضوع القط هذا اصبح طويلاً

278
00:14:08,907 --> 00:14:11,535
 حسناً ..عليك ان تختار بيني او القط

279
00:14:11,610 --> 00:14:14,545
- أختار القط
- حسناً .. اذن ساخذ الشارة

280
00:14:14,613 --> 00:14:17,241
مالذي تفعله ؟ هل انت مجنون فرانك ؟ ابتعد من هنا

281
00:14:17,316 --> 00:14:20,251
اشتريت هذه الشارة .. اشتريت هذه الازياء .. واشتريت سيارة الشرطة

282
00:14:20,319 --> 00:14:23,618
I don't give a shit. I'm gonna
tell you something, buddy.

283
00:14:23,689 --> 00:14:26,283
ايامك كشرطي في هذه البلدة قد انتهت

284
00:14:26,358 --> 00:14:28,588
انت وهذا القط العفن

285
00:14:36,235 --> 00:14:39,727
هذا الفساد في المدينة

286
00:14:41,040 --> 00:14:43,668
سأقوم بتنظيفه والقضاء عليه

287
00:14:49,715 --> 00:14:53,014
هيا بنا

288
00:14:57,356 --> 00:14:59,381
اشعر الأن اني عاجزة .. وهذا لايعجبني

289
00:14:59,458 --> 00:15:01,426
اود ان اضرب شخصاً ما حتى اشعر بتحسن

290
00:15:01,493 --> 00:15:03,927
You try to do something good,
and you get nothing in return.

291
00:15:03,996 --> 00:15:06,965
- مالفائدة اذن ؟
- الاحترام .. المكافأة

292
00:15:07,032 --> 00:15:10,331
يعوضك عن عملك الشاق بشكل جيد

293
00:15:10,402 --> 00:15:12,768
- مالامر مع القطة
- لا تبدأي بالحديث عن القطة

294
00:15:12,838 --> 00:15:14,965
اقسم اني سأضربك حتى منتصف الاسبوع القادم

295
00:15:15,040 --> 00:15:18,942
سنضربكم .. ونضربكم ونضربكم حتى لا يتبقى منكم شيء لضربه

296
00:15:19,011 --> 00:15:21,002
- هل تفهمان ما نقوله لكم ؟
- لا في الحقيقة

297
00:15:21,080 --> 00:15:24,106
- اهدأ يا رجل
- حسناً .. اليكم الأمر

298
00:15:24,183 --> 00:15:27,641
فرانك وانا معنا سيارة شرطة .. وكنا نتجول في الانحاء بها

299
00:15:27,720 --> 00:15:29,688
ونتصرف مثل رجال الشرطة

300
00:15:29,755 --> 00:15:32,121
وكل شيء كان يسير بصورة جيدة .. ولكن بعدها فرانك قرر  ...

301
00:15:32,191 --> 00:15:33,818
ان يجعلني خارج الموضوع

302
00:15:33,892 --> 00:15:36,520
انتم الاثنان ستشعران بالقوة والاحترام

303
00:15:36,595 --> 00:15:39,723
عندما تتجولان في الانحاء بسيارة شرطة

304
00:15:39,798 --> 00:15:42,198
See, we've been cleaning up the
streets, and all we've gotten is mugged.

305
00:15:42,267 --> 00:15:44,235
- انتم تستحقان افضل من هذا
- نحن نستحق افضل من هذا

306
00:15:44,303 --> 00:15:46,669
So here's what we gotta do.
We gotta get rid of Frank.

307
00:15:46,739 --> 00:15:48,730
ونضع ايدينا على سيارة الشرطة التي يملكها

308
00:15:48,807 --> 00:15:52,004
Yeah, okay. I'm in.
What's the plan? All right.
- حسناً انا معك .. ماهي الخطة ؟
- حسناً

309
00:15:52,077 --> 00:15:55,638
فرانك لديه اتفاق مع بائع هوت دوغ

310
00:15:55,714 --> 00:15:57,648
وانا افكر اذا حصل شيء سيء

311
00:15:57,716 --> 00:15:59,707
لعربات البائع

312
00:15:59,785 --> 00:16:02,345
عندها نستطيع الاطاحة بفرانك

313
00:16:02,421 --> 00:16:04,389
وادخاله الى مشاكل حقيقية .. اليس كذلك جاك ؟

314
00:16:04,456 --> 00:16:07,983
ماذا قلت تشارلي ؟

315
00:16:08,060 --> 00:16:10,824
Huh?
You just said something.

316
00:16:10,896 --> 00:16:13,421
- لا انا كنت ...
- اعتقد انك قلت " بينقو "

317
00:16:15,334 --> 00:16:18,098
توقف عن لعب ادوارك الغبية .. واذهب الى تنظيف الحمامات

318
00:16:18,170 --> 00:16:20,604
هذا ليس ...

319
00:16:20,672 --> 00:16:23,334
تشارلي اذهب لتنظيف الحمام

320
00:16:27,179 --> 00:16:29,545
ماهذا ؟

321
00:16:29,615 --> 00:16:31,845
هذا هنا هو حكاية الفساد ..

322
00:16:31,917 --> 00:16:35,182
التي ستحدث ضجة في هذه المدينة

323
00:16:35,254 --> 00:16:39,850
- " سبن دكتور مكس " ؟
- لقد سجلت على سبن دكتور مكس

324
00:16:39,925 --> 00:16:44,294
- سيدي انا لا املك الوقت للاستماع الى شريط موسيقى
- لا انه ليس مـ ...

325
00:16:44,363 --> 00:16:47,389
انظري انا مستعد لاخبارك كل شيء

326
00:16:47,466 --> 00:16:50,697
اتفهمين ما اقوله ؟ انا لدي قائمة بالمتهمين بالفساد

327
00:16:50,769 --> 00:16:53,169
ابتزاز .. رشوة .. وقطط ساحات خردة.

328
00:16:53,238 --> 00:16:56,799
والكثير من الاشياء البغيضة .. والآن هل ستستمعين الى الشريط ام لا ؟

329
00:16:56,875 --> 00:16:59,810
لا لن استمع اليه

330
00:16:59,878 --> 00:17:02,039
الان فهمت

331
00:17:02,114 --> 00:17:04,139
انتي منهم اليس كذلك ؟

332
00:17:04,216 --> 00:17:08,243
شرطية فاسدة .. نعم فهمت

333
00:17:08,320 --> 00:17:10,754
الجميع هنا شرطة فاسدة .. اليس كذلك ؟

334
00:17:10,823 --> 00:17:14,953
هل انا الشرطي الصالح الوحيد المتبقي في فيلادلفيا ؟

335
00:17:15,027 --> 00:17:18,793
اني ارى مايحدث هنا .. تريدون ان تظهروا سيربكو .

* سيربكو : فيلم لال باتشينو عن فساد الشرطة

336
00:17:18,864 --> 00:17:21,628
من يريد شيئا من سيربكو ؟ لاني سأعطيكم اياه

337
00:17:21,700 --> 00:17:24,191
لانكم جميعاً نسيتم هذا

338
00:17:24,269 --> 00:17:27,966
ونسيتم .. مهما كان هذا

339
00:17:28,040 --> 00:17:29,974
المهم انكم نسيتوه

340
00:17:30,042 --> 00:17:33,944
وانا ساخذ هذا الى العمدة .. وانتم ستتذكرون

341
00:17:36,415 --> 00:17:38,940
نحن حقاً يجب ان نفعل شيء بخصوص موضوع المشردين

342
00:17:41,253 --> 00:17:44,245
هذه القطة يبدو انها تحب " المولتوف "

343
00:17:44,323 --> 00:17:46,291
لا لا .. جاك هذا ليس لعبة

344
00:17:46,358 --> 00:17:49,293
هو التهم البنزين ولم يشكل اي مشكله له .. مالأمر ؟

345
00:17:49,361 --> 00:17:52,330
نعم .. هو لديه ارتباط مع البنزين .. فقد ولد في بركة منه

346
00:17:52,397 --> 00:17:54,627
مرحباً

347
00:17:54,700 --> 00:17:56,691
فقط توقفت لأخذ بيرة باردة ...

348
00:17:56,768 --> 00:17:59,498
واستمتع بطعم الهوت دوغ المجاني

349
00:17:59,571 --> 00:18:02,301
انت ركنت سيارتك في المنطقة المحضورة

350
00:18:02,374 --> 00:18:04,672
I'm gonna let it fly
this time, but be careful.

351
00:18:04,743 --> 00:18:08,042
Oh, thanks, Frank. I appreciate
that. I'll take care of it.

352
00:18:08,113 --> 00:18:10,513
نعم في الحقيقة .. انا والعميل الخاص باور

353
00:18:10,582 --> 00:18:13,210
ننوي الاهتمام ببعض الامور اليوم

354
00:18:13,285 --> 00:18:16,277
مرحباً يا اصدقاء .. ما ذا يحدث هنا ؟

355
00:18:16,355 --> 00:18:18,721
هناك شيء غير جيد ؟ قليلاً من الجريمة والفساد ؟

356
00:18:18,790 --> 00:18:20,815
اتمنى انكم لا تمانعون ان استعير هذا

357
00:18:20,893 --> 00:18:22,690
توقف .. توقف !
تشارلي ما الذي تفعله ؟

358
00:18:22,761 --> 00:18:26,060
- تشارلي اين تذهب ؟
- انت تعرف اين سأذهب يا فرانك ؟

359
00:18:26,131 --> 00:18:28,497
- تشارلي انزل سلاحك
- لا تفعل هذا

360
00:18:28,567 --> 00:18:32,333
- ما الذي تفعله ؟
- انا اضع نهاية لهذا الأمر .. هذا ما افعله

361
00:18:32,404 --> 00:18:33,996
لا .. تشارلي

362
00:18:34,072 --> 00:18:35,733
كان من المفترض ان نكون رجال شرطة

363
00:18:35,807 --> 00:18:38,241
كان من المفترض ان نهتم بتحقيق العدالة

364
00:18:38,310 --> 00:18:40,073
- سأحضر خرطوم مياة
- هذا لن يفيد بشيء

365
00:18:40,145 --> 00:18:42,306
لقد ملأت السيارة بالبنزين

366
00:18:42,381 --> 00:18:44,542
ماذا ؟

367
00:18:51,924 --> 00:18:53,653


368
00:19:00,265 --> 00:19:03,098
اللعنة .. جاك باور

369
00:19:03,168 --> 00:19:05,602
انت بطل حقيقي

370
00:19:25,324 --> 00:19:27,656
حسنأ ايها العمدة

371
00:19:27,726 --> 00:19:30,695
متع اذنيك بـ " سبن دكتور مكس "

372
00:19:32,798 --> 00:19:34,732

