1
00:00:04,739 --> 00:00:05,539
{\fs20\an5}
يوم الثلاثاء

1
00:00:06,739 --> 00:00:07,539
{\fs20\an5}
فيلاديلفيا - ولاية بينسيلفينيا

1
00:00:05,739 --> 00:00:09,539
(أنت يا (تشارلي).. أنا (دينيس

2
00:00:10,543 --> 00:00:12,477


3
00:00:12,545 --> 00:00:14,479
كيف الحال ؟

4
00:00:14,547 --> 00:00:17,675
وجهك, يبدو منتفخاً

5
00:00:17,751 --> 00:00:20,083
نعم, لقد كنت أبكي قليلاً

6
00:00:20,153 --> 00:00:22,621
آسف

7
00:00:22,689 --> 00:00:24,623
ألديك كرة السلة تلك ؟

8
00:00:24,691 --> 00:00:27,524
أنا و (ماك) سنذهب نلعب بالمنتزه
..أظنك

9
00:00:27,594 --> 00:00:29,528
ربما لدي, أدخل

10
00:00:33,900 --> 00:00:36,733
!وأنا الذي ظننت أن بيتي فوضويّ

11
00:00:36,803 --> 00:00:39,829


12
00:00:39,906 --> 00:00:42,534
مالعلة ؟ تبدو بك آثار الشراب أو شيء ما

13
00:00:42,609 --> 00:00:46,978
لقد اكتشفت أنني ربما مصاب بالسرطان

14
00:00:50,784 --> 00:00:53,753
ماذا ؟ -
نعم, لقد اكتشفت أنني ربما مصاب بالسرَطان -

15
00:00:53,820 --> 00:00:57,586
هذا سبب عدم حضوري بالحانة مؤخراً
..لذا

16
00:00:59,959 --> 00:01:01,984
رباه يا صاح! لا أعلم ماذا أقول

17
00:01:02,062 --> 00:01:04,292
لاتقل شيئاً, انظر لهذه المنشورات

18
00:01:04,364 --> 00:01:07,663
تتكلم عن السرطان ومتعلقاته

19
00:01:09,969 --> 00:01:13,132
أشعر بالراحة لأزاحة هذا من صدري

20
00:01:13,206 --> 00:01:16,107
جالس هنا و "...." بعض الشيء

21
00:01:16,176 --> 00:01:18,542
أقصد, أنا سعيد لتمكننا من الحديث

22
00:01:18,611 --> 00:01:20,738
بإمكاننا أن نتحدث, صحيح ؟

23
00:01:20,814 --> 00:01:23,408
نعم, بالطبع.. دائماً -

24
00:01:23,483 --> 00:01:26,941
لقد بدأ الأمر وأنا أشعر بالمرض وبي صداع

25
00:01:27,020 --> 00:01:31,923
هل تريد الحديث الآن ؟

26
00:01:31,991 --> 00:01:34,721
لقد كنت أفكر أنه بإمكاننا الحديث الآن

27
00:01:34,794 --> 00:01:37,024
إنه ليس وقت مناسب

28
00:01:37,097 --> 00:01:40,294
الأمر أن (ماك) و (سويت دي) بالأسفل
ينتظروني عند السيارة

29
00:01:40,366 --> 00:01:43,358
لقد أخبرتهم أنني سأستعجل بالرجوع

30
00:01:45,872 --> 00:01:48,705
لا بأس -
بإمكاني أن أطلب منهم الانتظار -

31
00:01:50,610 --> 00:01:52,544
لاتفعل هذا

32
00:01:52,612 --> 00:01:54,546
لايجب علي حقاً -
فلا تفعله إذاً -

33
00:02:07,694 --> 00:02:09,594
انظر يا رجل

34
00:02:09,662 --> 00:02:12,426
أبق على رأسك عالياً, ستنجُ من هذا -
نعم -

35
00:02:12,499 --> 00:02:14,933
إعمل لي صنيعاً, لا تخبر أحد

36
00:02:15,001 --> 00:02:17,868
لا أريد للكلام أن ينتشر -
لالا لن أقول شيء -

37
00:02:17,937 --> 00:02:19,871


38
00:02:19,939 --> 00:02:21,930


39
00:02:24,077 --> 00:02:26,272
هل لي أن آخذ الكرة ؟

40
00:02:26,346 --> 00:02:28,837
سنقابل مجموعة ناس

41
00:02:28,915 --> 00:02:32,715
وعملنا أن نحضرها

41
00:02:34,915 --> 00:02:36,715
"دائماً الجو مشمس في فيلاديلفيا"

41
00:02:37,915 --> 00:02:39,715
:عنوان الحلقة
تشارلي) مصاب بالسرَطان)

42
00:03:05,048 --> 00:03:08,484
نعم, لكن (تشارلي) لديه شعر رائع
هل سيخسره كله ؟

43
00:03:08,552 --> 00:03:10,486
نعم, ربما

44
00:03:10,554 --> 00:03:13,387
أي نوع من السرطان ؟ -
لا أعلم -

45
00:03:13,457 --> 00:03:15,550
متى سيباشر العلاج ؟ -
لم يقل شيئاً -

46
00:03:15,625 --> 00:03:19,493
لقد وقفنا هناك لفترة طويلة ولم يقل شيئاً كثيراً

47
00:03:19,563 --> 00:03:22,361
..وبكينا معاً, وحضنته لفترة

48
00:03:22,432 --> 00:03:24,627
وهذا كل شيء

49
00:03:24,701 --> 00:03:27,033


50
00:03:27,104 --> 00:03:30,904
هذا محزن جداً, إنه سيبدو سيئاً بدون شعره

51
00:03:30,974 --> 00:03:33,772
علينا أن نحضر له شيئاً, علينا أن نعود -
لا لا -

52
00:03:33,844 --> 00:03:36,369
لانستطيع العودة, لقد جعلني أعده أن لا أخبر أحداً

53
00:03:36,446 --> 00:03:39,210
عندما نقابله من المفترض علينا أن نتصرف
وكأننا لانعلم شيء ؟

54
00:03:39,282 --> 00:03:42,183
نعم -
لا, هذا ليس صحيحاً على الإطلاق

55
00:03:42,252 --> 00:03:44,186
لايمكننا هجرانه الآن

56
00:03:44,254 --> 00:03:46,745
يحتاج لأناس حوله
لايجب عليه أن يكون لوحده

57
00:03:46,823 --> 00:03:49,815
لقد تعلمت الكثير بصفوف المسرح والنفس
..أن الطبيعة الإنسانية

58
00:03:49,893 --> 00:03:53,124
أتعلمين يا (دي) ؟
لا أحد يبالي بتدريبكِ النفسي والمسرحيّ

59
00:03:53,196 --> 00:03:55,130
لا لا (دي) محقة
لنفكر بهذا

60
00:03:55,198 --> 00:03:57,598
ماهو الشيء الوحيد الذي لايحصل عليه (تشارلي) ؟

61
00:03:57,667 --> 00:04:00,397
المضاجعة -
صحيح! لذا لنجد لـ(تشارلي) فتاة -

62
00:04:00,470 --> 00:04:03,030
لا, هذا لم يكن مقصدي على الإطلاق

63
00:04:03,106 --> 00:04:05,472
..(لنجد فتاة لـ(تشارلي
..تكون بالقرب منه

64
00:04:05,542 --> 00:04:07,533
تقضي الوقت معه, تغذيه -
تضاجعه -

65
00:04:07,611 --> 00:04:09,806
تمارس معه الجنس, بالطبع -
عظيم -

66
00:04:09,880 --> 00:04:12,440
ألديكِ أصدقاء يائسات بما فيه الكفاية لهذا ؟ -
هل جننتم ؟ -

67
00:04:12,516 --> 00:04:14,450
لن أساعد بهذا

68
00:04:14,518 --> 00:04:16,713
لاتكوني لعينة -
..أنا لست -

69
00:04:16,787 --> 00:04:20,223
هلا ساعدني أحدكم بالصناديق ؟

70
00:04:20,290 --> 00:04:22,224
الصناديق ؟ هذا عمل (تشارلي) عادة -
تشارلي).. نعم) -

71
00:04:22,292 --> 00:04:25,056
لا أستطيع عمل كل شيء لوحدي -
آسف -

72
00:04:25,128 --> 00:04:29,224
اذاً (تشارلي) بطريقه للموت وسنتحدث
عن مشاعر (دي) طوال الصباح

73
00:04:29,299 --> 00:04:31,824
عظيم -
أتعلم ؟ أحب (تشارلي) جداً -

74
00:04:31,902 --> 00:04:34,564
لكن فكرتكم غبية
لذا أتعلمون ؟

75
00:04:34,638 --> 00:04:36,606
لن أساعدكم بها

76
00:04:36,673 --> 00:04:39,836
أتعلم يا (دينيس) ؟ لا نحتاجها -
أنت محق -

77
00:04:39,910 --> 00:04:42,743
مالذي سنفعله هو إيجاد فتاة
لـ(تشارلي) الليلة بالحانة

78
00:04:42,813 --> 00:04:44,747
لا لن تجدوا

79
00:04:44,815 --> 00:04:47,807
بلى -
لايأتي فتيات أبد هنا -

80
00:04:50,320 --> 00:04:52,288
!اللعنة

81
00:04:52,355 --> 00:04:54,482
أخبرتك بذلك -
(لا أفهم الأمر يا (دي -

82
00:04:54,558 --> 00:04:57,652
هناك العديد من النساء بهذه المدينة
أين يذهبون ؟

83
00:04:57,727 --> 00:05:01,561
(انهم بنوادي الحبل المخملي بـ(جادة ديلاوير -
لماذا ؟ -

84
00:05:01,631 --> 00:05:04,361
دينيس) حانتنا بجنوب فيلاديلفيا بممر مخيف )

85
00:05:04,434 --> 00:05:06,766
(لن يضر لو سمّيناها (حانة الاغتصاب -
لا لا لا -

86
00:05:06,837 --> 00:05:09,829
المشكلة أنه بكل مرة فتاة جميلة تأتي لمكان كهذا

87
00:05:09,906 --> 00:05:11,965
دائماً أكبر أحمق من ينتهي به المطاف يتحرش بها

88
00:05:12,042 --> 00:05:15,842
يا (كارمين) لديك جسد مذهل
هل تأكلين ثم تستفرغي طعامكِ أم ماذا ؟

89
00:05:15,912 --> 00:05:18,244
لا, أتدرب
كل يوم

90
00:05:18,315 --> 00:05:21,546
نعم, هذا ظاهر -
أنت أيضاً تبدو وكأنك تتمرن -

91
00:05:21,618 --> 00:05:23,586
نعم, يظن المرء ذلك

92
00:05:23,653 --> 00:05:26,520
لكن تقريباً.. كله طبيعي

93
00:05:26,590 --> 00:05:29,718
دينيس) ربما عليك أن تعيد النظر بالخطة)

94
00:05:29,793 --> 00:05:32,626
لاأظن مساعدة (تشارلي) ليضاجع سينفع بسرَطانه

95
00:05:32,696 --> 00:05:34,926
لايهمّ -
(دينيس) لقد وجدت الفتاة المثالية لـ(تشارلي) -

96
00:05:34,998 --> 00:05:36,932
ذكية, جميلة, كاملة -
أين ؟ -

97
00:05:37,000 --> 00:05:39,628
هناك -
عند طاولة البيلياردو ؟ -

98
00:05:39,703 --> 00:05:42,831
جميل -
(هذا عظيم (ماك -

99
00:05:42,906 --> 00:05:45,374
(عمل رائع يا (ماك -
إنها رجل -

100
00:05:45,442 --> 00:05:47,637
لا, تلك صاحبة البطن المفتوح

101
00:05:47,711 --> 00:05:49,770
(نعم, ذلك أبن عم (إيريك ويتزاتزكي
اسمه (كارمن) صحيح ؟

102
00:05:49,846 --> 00:05:51,780


103
00:05:51,848 --> 00:05:53,645
متحوّل جنسياً -
 ثديا زراعة ؟ -

104
00:05:53,717 --> 00:05:54,775
نعم -
جميل -

105
00:05:54,851 --> 00:05:56,785
ليس سيئاً, جيد -
متأكدين ؟ -

106
00:05:56,853 --> 00:05:59,651
نعم, انظر للجنز يا صاح

107
00:05:59,723 --> 00:06:02,123
هنالك نتوء لايُخطئ به جرّاء القضيب

108
00:06:02,192 --> 00:06:04,626
هنالك قضيب بذلك السروال

109
00:06:04,694 --> 00:06:06,628
سأعود حالاً

110
00:06:06,696 --> 00:06:09,164
المعذرة يا أخ
هل لي بثانية ؟

111
00:06:09,232 --> 00:06:12,167
هل ذلك قضيب بسروالك ؟ -
نعم -

112
00:06:12,235 --> 00:06:14,260
لقد كذبت علي -
لم, لم أكذب -

113
00:06:14,337 --> 00:06:16,305
أنت من كذب عليّ
لاتتمرّن ؟

114
00:06:16,373 --> 00:06:18,398
بربك, لقد رأيتك بصالة الجيمنازيوم
أنت معضـّل

115
00:06:18,475 --> 00:06:20,534
لاتقلبي الأمر عليّ
لحظة

116
00:06:20,610 --> 00:06:23,044
حقاً ؟ أتظن ؟

117
00:06:23,113 --> 00:06:25,877
نعم -
لقد كنت خائفاً أن أبدو مبالغاً -

118
00:06:25,949 --> 00:06:28,281
لا, لقد أعجبني

119
00:06:28,351 --> 00:06:30,683


120
00:06:30,754 --> 00:06:32,688


121
00:06:32,756 --> 00:06:34,849
عليّ أن أعود للعمل ؟

122
00:06:34,925 --> 00:06:37,257
لكن لا أعلم

123
00:06:37,327 --> 00:06:39,261
ربما سأتصل بك

124
00:06:39,329 --> 00:06:41,297


125
00:06:41,364 --> 00:06:43,332
نعم, سأتصل

126
00:07:07,691 --> 00:07:09,625
ماذا تريد يا (تشارلي) ؟

127
00:07:09,693 --> 00:07:11,627
يعجبني سواركِ -
عظيم -

128
00:07:11,695 --> 00:07:15,654
"هل هي محتوية على كتابات (لانس ارمسترونغ) "تسابق للعلاج

129
00:07:15,732 --> 00:07:17,859
"عش قوياً"

130
00:07:17,934 --> 00:07:20,664
هذا رائع

131
00:07:20,737 --> 00:07:23,934
لابد وأنكِ انسانة شغوفة جداً -
لا -

132
00:07:24,007 --> 00:07:27,067
هل أردت شيء مني ؟

133
00:07:28,378 --> 00:07:30,505
بأي وقت.. تخرجين من العمل ؟

134
00:07:30,580 --> 00:07:34,710
إنه ليس شيء يسبّب ابتعادك

135
00:07:37,754 --> 00:07:40,587
دينيس) ليس لديّ وقت لهذا)

136
00:07:40,657 --> 00:07:42,625
(لكننا وجدنا الفتاة المثالية لـ(تشارلي

137
00:07:42,692 --> 00:07:45,627
هذا رائع -
..أتعلمين النادلة بالمقهى -

138
00:07:45,695 --> 00:07:47,822
تلك التي كان واقع بحبها منذ الأزل ؟ -
نعم -

139
00:07:47,897 --> 00:07:51,230
لقد رآها تلبس تلك القلادات
"التي بها كتابات لـ (لانس أرمسترونغ) "تسابق للعلاج

140
00:07:51,301 --> 00:07:53,769
"و "أحب الناس الذي يموتون بالسرطان

141
00:07:53,837 --> 00:07:57,273
هذا رائع -
..تلك القلادة قد تعني أنها -

142
00:07:57,340 --> 00:07:59,604
شغوفة تجاه الناس المرضى والمقبلين على الموت

143
00:07:59,676 --> 00:08:01,610
أتعلمين ماذا أقصد ؟
هذا يمثل ذلك

144
00:08:01,678 --> 00:08:04,875
أتعلم ماذا يمثل ذلك ؟
الموضة ومتابعتها

145
00:08:04,948 --> 00:08:07,109
وأتعلم الشيء الجميل بها ؟

146
00:08:07,183 --> 00:08:11,552
إنها تأتي الآن بكل أنواع الألوان
لذا تستطيع مطابقتها مع ملابسك

147
00:08:11,621 --> 00:08:13,521
جميل

148
00:08:13,590 --> 00:08:16,423
كائناً ما كان
..لازلنا نريدكِ أن تتكلمي معها

149
00:08:16,493 --> 00:08:19,724
لأن كل شيء سيبدو أفضل قادماً من فتاة

150
00:08:19,796 --> 00:08:21,855
..أولاً, ليس لديّ وقت منذ..من الواضح

151
00:08:21,931 --> 00:08:24,126
أنني الوحيدة التي تعمل شيء هنا بالوقت الحالي

152
00:08:24,200 --> 00:08:28,534
وثانياً, إنه مقرف -
أنا متأكد أن هناك شيء نستطيع أنا و(ماك) فعله لكِ -

153
00:08:28,605 --> 00:08:30,573
سيقنعكِ لمساعدتنا

154
00:08:33,143 --> 00:08:36,408
سويت دي) موافقه)

155
00:08:36,479 --> 00:08:38,447
موافقة بماذا ؟

156
00:08:43,720 --> 00:08:48,919
إنها.. مغطاااة تماماً

157
00:08:48,992 --> 00:08:52,792
 بماذا ؟ -
الدَين -

158
00:08:52,862 --> 00:08:55,797
أعلم تلك اللعبة

159
00:09:04,407 --> 00:09:06,602
سأحضر بيرة, أتريد ؟
عظيم

160
00:09:06,676 --> 00:09:10,271
نعم

161
00:09:13,183 --> 00:09:15,117
تغطية ممتازة يا مغفل -
شكراً -

162
00:09:15,185 --> 00:09:17,847
إذن (دي) وافقت ؟ -
تحت ظرف واحد -

163
00:09:17,921 --> 00:09:21,015
ماذا ؟ -
أن يتسنى لها لكمك على وجهك -

164
00:09:21,091 --> 00:09:23,525
ماذا ؟ -
بالوجه -

165
00:09:23,593 --> 00:09:25,618
لماذا ؟ -
حفلة الكريسماس -

166
00:09:25,695 --> 00:09:27,629


167
00:09:27,697 --> 00:09:29,824


168
00:09:31,000 --> 00:09:32,968
لقد مسكتني من الخلف
لقد كان شيئاً غريزياً

169
00:09:33,036 --> 00:09:34,970
أعلم ذلك يارجل
لايصلح للمرء أن يمسك

170
00:09:35,038 --> 00:09:37,097
لاتمسك من الخلف -
ليس من الخلف -

171
00:09:37,173 --> 00:09:40,006
هذا سيء, لأنه لو انسحبت
فعلينا أن نجد فتاة أخرى بسرعه

172
00:09:40,076 --> 00:09:43,512


173
00:09:43,580 --> 00:09:47,676
نحن نحتاج (سويت دي) نوعاً ما

174
00:09:47,751 --> 00:09:51,949
أتتكلم عن السماح لـ(دي) بلكمي بالوجه ؟

175
00:09:52,021 --> 00:09:54,012
تشارلي) مصاب بالسرطان)

176
00:09:59,264 --> 00:10:01,096
"مركز المسرح"

176
00:10:01,264 --> 00:10:03,596
"إذن أنتِ جديدة هنا, من أنتِ ؟"

177
00:10:03,666 --> 00:10:06,829
مَن أنا ؟

178
00:10:06,903 --> 00:10:10,270
..أنا لست إلا قرَوّية

179
00:10:10,340 --> 00:10:13,468
انتقلت للمدينة الكبيرة بأحلام كبيرة

180
00:10:13,543 --> 00:10:15,773
..فقط لتكتشف

181
00:10:15,845 --> 00:10:19,076
أن الطريقة الوحيدة للنجاح بالمدينة الكبيرة

182
00:10:19,149 --> 00:10:21,617
هي أن أهزها

183
00:10:21,684 --> 00:10:23,982
..وهذا ما عملته

184
00:10:24,053 --> 00:10:27,420
"بمسرحية "ذئب قبيح

185
00:10:27,490 --> 00:10:29,424
نهاية المشهد

186
00:10:29,492 --> 00:10:31,460


187
00:10:31,528 --> 00:10:34,122
آرتيمس) لقد كان هذا مذهلاً)

188
00:10:34,197 --> 00:10:36,495
هذا يعني لي الكثير

189
00:10:37,667 --> 00:10:40,192
لكن لن تريني بالصف بعد الآن

190
00:10:40,270 --> 00:10:43,000
لقد خسرت عملي بالـ واوا

191
00:10:43,072 --> 00:10:45,165
هل هذا مشهد آخر ؟

192
00:10:45,241 --> 00:10:47,971
!لن أكون قادرة على دفع فواتيري

193
00:10:48,044 --> 00:10:51,104
أفكر بالدخول بالخدمة الاجتماعية

194
00:10:51,181 --> 00:10:54,639
مالذي سأفعله ؟

195
00:10:54,717 --> 00:10:58,517


196
00:11:06,262 --> 00:11:08,162


197
00:11:08,231 --> 00:11:10,859
..لقد كنت
مالذي تستمع إليه ؟

198
00:11:10,934 --> 00:11:13,061
ريك آسلي) مالأمر ؟)

199
00:11:13,136 --> 00:11:15,934
لاشيء, إلا أنني حللت للتو كل مشاكلنا

200
00:11:16,005 --> 00:11:19,270
حقاً ؟ -
ماعدا السرطان -

201
00:11:19,342 --> 00:11:21,970
لكنني أكتشف كيف نأتي بمساعدة بالحانة

202
00:11:22,045 --> 00:11:24,570
لقد تكلمنا عن هذا الأمر -
لا, استمع إليّ -

203
00:11:24,647 --> 00:11:27,241
"كنت أفكر أن نعمل كمسرحية "ذئب قبيح

204
00:11:27,317 --> 00:11:29,615
..حيث الفتيات يرقصن فوق الطاولات

205
00:11:29,686 --> 00:11:31,916
ينزعون صدرياتهم وهكذا -
أنا مستمع -

206
00:11:31,988 --> 00:11:35,355
لدي صديقة ستكون مناسبة للأمر تماماً

207
00:11:35,425 --> 00:11:37,757
ستعمل للإكراميات فقط
..وستأتي أيضاً

208
00:11:37,827 --> 00:11:40,295
وتعمل مقابلة معك
لترَ إن أحببتها

209
00:11:40,363 --> 00:11:43,560
أستلبس سروال مثير ؟

210
00:11:43,633 --> 00:11:45,567
نعم -
موافق -

211
00:11:45,635 --> 00:11:47,569
تحت ظرف واحد

212
00:11:47,637 --> 00:11:50,572
لا أريد مساعدتك بجعل (تشارلي) يضاجع النادلة

213
00:11:50,640 --> 00:11:52,608
بربكِ يا أختاه
نحن نحتاجكِ

214
00:11:52,675 --> 00:11:56,668
أختر من بينها
نادلة (تشارلي) أم عاملة حانة مثيرة جديدة ؟

215
00:11:59,415 --> 00:12:01,315
سويت دي) انسحبت) -
ماذا ؟ -

216
00:12:01,384 --> 00:12:04,182
نعم, إنها مشغولة بتدريب العاملة الجديدة

217
00:12:04,254 --> 00:12:07,417
..من الواضح أنها أحضرت فتاة جديدة مثيرة

218
00:12:08,458 --> 00:12:10,949


219
00:12:11,027 --> 00:12:12,995
(كارمن)

220
00:12:13,062 --> 00:12:16,395
(دينيس)

221
00:12:17,500 --> 00:12:20,560
مالذي تفعلونه ؟

222
00:12:21,604 --> 00:12:23,868
نشاهد مباراة كرة سلة

223
00:12:25,708 --> 00:12:27,573


224
00:12:27,644 --> 00:12:29,669
لقد كنت أهمّ بالرحيل

225
00:12:29,746 --> 00:12:32,544
لا لا لا أتعلم ؟
أنا من كان سيرحل

226
00:12:32,615 --> 00:12:34,549
..أقصد, بإمكانك أن.. أن

227
00:12:34,617 --> 00:12:37,950
لا لابأس, لديّ موعد شعر خلال 20 دقيقة

228
00:12:38,021 --> 00:12:41,479
تشرفنا -
تشرفنا -

229
00:12:41,558 --> 00:12:44,425
أراك الليلة ؟

230
00:12:44,494 --> 00:12:46,462
أقلك الساعة الـ8 ؟ -
جميل -

231
00:12:48,631 --> 00:12:51,998


232
00:12:57,206 --> 00:13:00,835
ستزيله -
وماذا إذاً ؟ -

233
00:13:01,978 --> 00:13:03,912
إنني أختصر وقتي

234
00:13:03,980 --> 00:13:06,073
..من أجل بعد ذلك سأكون -
مقرف يا صاح -

235
00:13:06,149 --> 00:13:08,947
الأول

236
00:13:09,018 --> 00:13:10,986
مقرف

237
00:13:25,634 --> 00:13:28,603
هذا مثير للشفقة -
نعم -

238
00:13:28,670 --> 00:13:32,834
لنذهب -
انتظر, مالخطة ؟ -

239
00:13:32,908 --> 00:13:35,468
الخطة أنك ستلهي (تشارلي).. حسناً ؟

240
00:13:35,544 --> 00:13:39,310
أنا سأذهب للنادلة وأخبرها أن (تشارلي) مصاب بالسرطان

241
00:13:39,381 --> 00:13:42,282
ستشعر بالأسى تجاهه ثم ستضاجعه

242
00:13:42,351 --> 00:13:44,785
هذا لن يفلح
لايمكنك فعل هذا هكذا

243
00:13:44,853 --> 00:13:46,844
مالذي تريد فعله ؟

244
00:13:50,592 --> 00:13:53,755
(مرحباً (دينيس -
تشارلي) مصاب بالسرَطان) -

245
00:13:53,829 --> 00:13:56,354
حقاً ؟

246
00:13:56,431 --> 00:13:59,662
نعم -
هذا محزن جداً -

247
00:13:59,735 --> 00:14:01,703


248
00:14:02,805 --> 00:14:05,365
هل أنت بخير ؟

249
00:14:05,440 --> 00:14:08,637
نعم, أنا بخير

250
00:14:22,155 --> 00:14:26,148
فعلت ماذا ؟ -
لقد ضاجعتها -

251
00:14:26,226 --> 00:14:28,160
تشارلي) كان واقع بحبها لأشهر)

252
00:14:28,228 --> 00:14:30,856
أعلم يارجل, لا أعلم ماذا حصل
لقد ذكرت السرطان

253
00:14:30,931 --> 00:14:33,195
ثم بدأت مباشرة بمغازلتي -
حقاً ؟ -

254
00:14:33,266 --> 00:14:35,461
نعم, لقد كنت محقاً بذلك

255
00:14:35,535 --> 00:14:38,402
السرَطان, منجم ذهب

256
00:14:38,471 --> 00:14:41,907
مالذي سنفعله -
لاتقلق, لدي خطة -

257
00:14:41,975 --> 00:14:44,034
بام

258
00:14:45,111 --> 00:14:47,671
بام ؟ ماهذا ؟

259
00:14:47,747 --> 00:14:49,681
$200.

260
00:14:49,749 --> 00:14:52,547
لماذا ؟ -
لقد كان (دينيس) يفكر أن ذلك ربما يساعد -

261
00:14:52,619 --> 00:14:55,179
(بإقناعكِ لمضاجعة صديقنا (تشارلي

262
00:14:56,256 --> 00:14:58,816
مقرف

263
00:14:58,892 --> 00:15:01,690
250 -
اتفقنا -

264
00:15:07,133 --> 00:15:09,067
(كارمن)

265
00:15:09,135 --> 00:15:11,103


266
00:15:12,606 --> 00:15:15,336
تشارلي) مصاب بالسرَطان)

267
00:15:15,408 --> 00:15:17,376
!يا إلهي

268
00:15:17,444 --> 00:15:20,504
ايها المسكين, سأنزل حالاً

269
00:16:08,695 --> 00:16:11,596
هلاّ ساعدتني بهذا البرميل يا (دينيس) ؟

270
00:16:11,665 --> 00:16:14,361
لقد ضاجعت بشكل غريب على عنقي

271
00:16:14,434 --> 00:16:18,200
هل صديقتكِ ستعمل أشياء كهذه ؟

272
00:16:18,271 --> 00:16:20,171


273
00:16:21,975 --> 00:16:25,433
هل أن أساعدك ؟ -
(أنا (آرتيميس -

274
00:16:25,512 --> 00:16:29,039
حسناً -
أنا هنا من أجل تجربة الآداء -

275
00:16:35,522 --> 00:16:38,320
..أنا لست إلا فتاة قرَوّية

276
00:16:38,391 --> 00:16:41,451
انتقلت للمدينة الكبيرة بأحلام كبيرة

277
00:16:41,528 --> 00:16:44,019
..فقط لتكتشف

278
00:16:44,097 --> 00:16:46,622
أن الطريقة الوحيدة للنجاح بالمدينة الكبيرة

279
00:16:46,700 --> 00:16:49,567
هي أن أهزها

280
00:16:50,770 --> 00:16:52,761
وهذا ما عملته

281
00:16:52,839 --> 00:16:56,434
أهزها, أهزها

282
00:16:56,509 --> 00:16:58,739
أتريد رؤيتي أهزها ؟

283
00:16:58,812 --> 00:17:01,212
بالطبع تريد

284
00:17:01,281 --> 00:17:03,749
كلهم يريدون

285
00:17:03,817 --> 00:17:06,479


286
00:17:06,553 --> 00:17:09,181


287
00:17:09,255 --> 00:17:12,952


288
00:17:15,929 --> 00:17:18,796
مُحال أنكِ ظننتِ أن هذه ستكون فكرة سديدة

289
00:17:18,865 --> 00:17:22,528
أتعلم ؟ هذه طباعك المعتادة
أخبرك أنني أريد مساعدة وراء الطاولة

290
00:17:22,602 --> 00:17:25,230
أخيراً أجد شخص مثالي
و عملياً مستعدة ليعمل مجاناً

291
00:17:25,305 --> 00:17:28,172
وفقط لأنها لا تمتلك المقاسات المناسبة أو أياً كان
فـ ستفزع

292
00:17:28,241 --> 00:17:30,869
أنتِ لا تريدين سوى أحد ليعمل لكِ العمل الشاق

293
00:17:30,944 --> 00:17:32,935
ستسمعك -
لا أبالي -

294
00:17:33,013 --> 00:17:34,981


295
00:17:35,048 --> 00:17:37,915
كيف الحال ؟
عليّ أن أتبوّل

296
00:17:44,691 --> 00:17:46,625


297
00:17:46,693 --> 00:17:50,129
كيف الحال يا رجل ؟ تبدو سعيداً -
أنا كذلك -

298
00:17:50,196 --> 00:17:52,221
حقاً ؟ ماذا حدث ؟ -
أظنك تعلم ماذا حدث -

299
00:17:52,298 --> 00:17:53,788
ربما

300
00:17:53,867 --> 00:17:56,802
أظنك تعلم, أنت تكلمت للنادلة, صحيح ؟ -
نعم -

301
00:17:56,870 --> 00:18:00,636
لقد أفلح الأمر تماماً
لا أعلم ماذا قلت لكننا خرجنا بموعد

302
00:18:00,707 --> 00:18:02,971
إنها تستلطفني حقاً, لذا شكراً يا رجل -
العفو يا رجل -

303
00:18:03,043 --> 00:18:05,443
..تبدو خجولاً, تبدو -
أشعر وكأنني -

304
00:18:05,512 --> 00:18:08,310
أشعر وكأنني آيس كريم

305
00:18:08,381 --> 00:18:11,646
هذا عظيم يارجل.. هذا رائع
لابد وأنه أراح عقلك من الأمور

306
00:18:11,718 --> 00:18:14,152
بالطبع, نعم.. أي أمور ؟

307
00:18:14,220 --> 00:18:17,189
السرَطان...

308
00:18:26,733 --> 00:18:30,225
..لكن هاك الأمر
بخصوص السرَطان

309
00:18:30,303 --> 00:18:32,294
لست مصاباً به

310
00:18:36,142 --> 00:18:38,076
ماذا ؟

311
00:18:38,144 --> 00:18:41,045
أمي, صدقيني, هذه الفتاة مذهلة

312
00:18:41,114 --> 00:18:44,174
نعم, أتاني شعور الحب ببطني

313
00:18:44,250 --> 00:18:46,718
هناك مشكلة صغيرة

314
00:18:46,786 --> 00:18:50,244
!يا إلهي
أظنك كسرت أنفي

315
00:18:50,323 --> 00:18:53,121
ذلك الرجل يضرب تلك الفتاة -
يا إلهي -

316
00:18:53,193 --> 00:18:56,560
لا, أتعلم ؟
إنها رجل, لديها قضيب, لذا لا بأس

317
00:18:56,629 --> 00:19:00,030
يا صاح, أليست هذه جريمة كره ؟ -
نعم -

318
00:19:03,636 --> 00:19:06,400
كيف قويت على فعل هذا ؟ -
..أعذرني لكوني -

319
00:19:06,473 --> 00:19:08,532
أسوأ رجل على وجه المعمورة -
أنا آسف..-

320
00:19:08,608 --> 00:19:11,304
أنا رجل سيء -
مالذي تعمله ؟ ماهذا ؟ -

321
00:19:11,377 --> 00:19:13,971
(لقد ظننا أنك بطريقك للموت يا (تشارلي

322
00:19:14,047 --> 00:19:15,947
من تقصد بصيغة الجمع ؟ -
ماك) و (سويت دي) و أنا) -

323
00:19:16,015 --> 00:19:18,142
عظيم! أخبرتك أن لاتخبر أحداً

324
00:19:18,218 --> 00:19:21,710
الآن سيتوجب عليّ الدخول بعلاج
لئلا يظنوا أنني كنت أكذب

325
00:19:21,788 --> 00:19:24,382
!لقد كنت كذلك -
نعم, لقد كذبت عليك, حسناً ؟ -

326
00:19:24,457 --> 00:19:26,823
(الفتاة كانت تلبس قلادات (لانس أرمسترونغ

327
00:19:26,893 --> 00:19:29,589
حسناً؟ ثم اخبرك أنني مصاب بالسرَطان
حسناً ؟

328
00:19:29,662 --> 00:19:32,392
ثم أنت ستخبرها
ثم ستشعر بالأسى من أجلي

329
00:19:32,465 --> 00:19:35,127
سنبدأ بالمواعدة
وهذا نهج الحياة يا رجل

330
00:19:35,201 --> 00:19:38,261
!هذا شيء سيء عمله -
أنا رجل مشاكس إذاً -

331
00:19:38,338 --> 00:19:40,966
انظر للأمر من هذه النظرية

332
00:19:41,040 --> 00:19:43,338
أحياناً عليك أن تكسر عدة بيضات
لتعمل عجة

333
00:19:43,409 --> 00:19:46,401


334
00:19:46,479 --> 00:19:48,674
الآن ترمي دروساً حياتيه الآن ؟ -
أنا أرمي بيض -

335
00:19:48,748 --> 00:19:50,773
الفصل بجلسة
المدرس يدرس فصلاً الآن

336
00:19:50,850 --> 00:19:53,546
أنا أكسر بيض حكمة -
أهذا ما تفعله ؟ -

337
00:19:53,620 --> 00:19:57,181
دعني أكسر بيضة واحدة لك وأرميها بعجّتك -
لديك بيضة ؟ -

338
00:19:57,257 --> 00:19:59,316
النادلة لا تستلطفك حتى -
حقاً ؟ -

339
00:19:59,392 --> 00:20:03,954
!لقد اضطررنا لندفع لها 250 دولار لتمارس الجنس معك -
..آها, لأنه -

340
00:20:05,999 --> 00:20:07,990
جنس ؟

341
00:20:09,903 --> 00:20:11,837
لم نمارس الجنس

342
00:20:25,885 --> 00:20:28,080
خمّني ماذا يا (دي).. سيعجبكِ هذا

343
00:20:28,154 --> 00:20:30,179
انتظر لحظة
تشارلي) كان يكذب طوال الوقت)

344
00:20:30,256 --> 00:20:32,486
إنه ليس مصاب بالسرطان -
كيف لك أن لاتخبرني -

345
00:20:32,559 --> 00:20:34,618
أنك دفعت لها لتمارس الجنس معي ؟ -
ماذا ؟ -

346
00:20:39,632 --> 00:20:41,566
..لا أفهم كيف من الممكن ان تكون جدُّ

347
00:20:41,634 --> 00:20:44,159
!لايمكنك الكذب بخصوص السرطان
!إنه ليس شيئاً عادياً

348
00:20:44,237 --> 00:20:46,171
اسمعوا اسمعوا

349
00:20:46,239 --> 00:20:49,072
لن تصدقوا ماذا حصل
لقد لكمت المتحولة على وجهها

350
00:20:49,142 --> 00:20:51,406
ثم بدأ رجلان بمطاردتي
دي) أحضر لي بيرة)

351
00:20:51,477 --> 00:20:54,310
لقد كان لايصدق
لقد ركضت حتى هنا, أذهبي

352
00:21:03,323 --> 00:21:05,257


353
00:21:05,325 --> 00:21:08,385
مالذي تريدان بحق الجحيم ؟

354
00:21:08,461 --> 00:21:11,953
إنه مضحك, إنه شيء مضحك مضحك -
مضحك -

355
00:21:12,031 --> 00:21:14,795
(لقد دفعنا لكِ 250 لتضاجعي (تشارلي

356
00:21:14,867 --> 00:21:16,801
ولم تمارسي الجنس معه

357
00:21:16,869 --> 00:21:19,337
لذا كنا نتساءل إن كان باستطاعتنا استرداد نقودنا

358
00:21:19,405 --> 00:21:21,896
إن أعطيتنا هذه, فسيكون شيئاً طيباً

359
00:21:32,352 --> 00:21:34,343
هل هو مقفل ؟ -
نعم -

360
00:21:36,122 --> 00:21:38,488
ربما أنها تحضر المال, صحيح ؟

361
00:21:44,197 --> 00:21:46,859
!(دينيس)

361
00:21:48,197 --> 00:22:46,859
abbodi-a ترجمة: عبدالله المطلق

