﻿1
00:00:49,816 --> 00:00:53,019
‫لدينا الآن شخصان فقط دون شريكين.

2
00:00:53,753 --> 00:00:56,856
‫لم يصل "جيه بي" و"جين يو جين" بعد.

3
00:00:57,957 --> 00:00:59,859
‫إذاً هل تريدان يا "ريان" و"شين هاي سونغ"،

4
00:01:01,394 --> 00:01:03,963
‫أن تكونا شريكتين؟

5
00:01:58,017 --> 00:02:00,787
‫كنت متردداً لأقول هذا،

6
00:02:03,323 --> 00:02:04,424
‫لكنني لن أتراجع بعد الآن.

7
00:02:05,925 --> 00:02:06,759
‫"هاي سيونغ".

8
00:02:08,928 --> 00:02:09,896
‫أنا معجب بك.

9
00:02:12,832 --> 00:02:13,666
‫لماذا؟

10
00:02:15,802 --> 00:02:17,036
‫ليس هناك سبب.

11
00:02:18,571 --> 00:02:21,441
‫لم أستطع التفكير في سبب رغم أنني
‫حاولت كثيراً.

12
00:02:25,745 --> 00:02:29,249
‫الأمر أشبه بعدم قدرتي على توضيح حبي
‫الكبير للموسيقى

13
00:02:30,617 --> 00:02:31,918
‫ولماذا أردت أن أصبح مغنياً.

14
00:02:35,421 --> 00:02:36,589
‫أنا معجب بك وحسب.

15
00:02:40,927 --> 00:02:42,729
‫أودّ أن أغني معك.

16
00:02:44,764 --> 00:02:46,199
‫أريد أن أعتلي المسرح معك

17
00:02:47,967 --> 00:02:49,502
‫وأغني معك.

18
00:03:08,488 --> 00:03:09,322
‫"شين هاي سيونغ".

19
00:03:10,423 --> 00:03:13,526
‫هل تقبلين أن تكوني شريكة "جيه بي"؟

20
00:03:25,738 --> 00:03:26,573
‫ارفضي...

21
00:04:04,310 --> 00:04:07,213
‫"شين هاي سيونغ" و"جيه بي" شريكان الآن.

22
00:04:07,780 --> 00:04:11,551
‫بقي لدينا الآن "ريان" و"جين يو جين".

23
00:04:43,349 --> 00:04:46,953
‫"ريان" و"جين يو جين" اختتما
‫اختيار الشركاء.

24
00:04:47,787 --> 00:04:52,759
‫ابذلوا جهدكم من فضلكم لتقديم أداء جيد
‫في يوم الأغنية الثنائية.

25
00:05:26,793 --> 00:05:29,929
‫أتراجع عما قلته عن كوننا صديقتين.

26
00:05:34,400 --> 00:05:35,501
‫تهانيّ.

27
00:05:37,503 --> 00:05:41,040
‫هذه أول مرة تتحدى فيها السيد "لي"، صحيح؟

28
00:05:43,476 --> 00:05:44,377
‫"ريان".

29
00:05:45,678 --> 00:05:46,512
‫شكراً لك

30
00:05:48,047 --> 00:05:52,151
‫لأنك جعلتني أدرك أنني كنت مخطئة.

31
00:05:55,188 --> 00:05:56,723
‫شكراً لك ولـ"هاي سيونغ"،

32
00:05:57,523 --> 00:05:59,659
‫لدي الدافع الآن لأبذل أقصى جهدي.

33
00:06:02,395 --> 00:06:04,797
‫ستدرك قريباً

34
00:06:06,366 --> 00:06:07,700
‫أنك ارتكبت خطأً سيئاً.

35
00:06:14,273 --> 00:06:15,174
‫شكراً.

36
00:06:16,576 --> 00:06:17,577
‫أعني هذا.

37
00:06:30,823 --> 00:06:33,593
‫سأساعدك على هزيمتهما.

38
00:06:36,329 --> 00:06:37,530
‫سنفوز.

39
00:06:46,439 --> 00:06:50,276
‫{\an8}"الحلقة 12"

40
00:07:02,288 --> 00:07:06,392
‫إذاً أنت تمرين بعملية تجربة الأداء مجدداً؟

41
00:07:07,527 --> 00:07:09,662
‫ألا تثقين بي يا أمي؟

42
00:07:10,530 --> 00:07:11,831
‫سأفوز بالمركز الأول.

43
00:07:13,399 --> 00:07:14,667
‫انفصلت فرقة "هيرشي".

44
00:07:14,734 --> 00:07:16,702
‫لماذا تصرين على البقاء مع "او زي"؟

45
00:07:17,170 --> 00:07:19,071
‫يمكنك تبديل الوكالات والتركيز على تمثيلك،

46
00:07:19,572 --> 00:07:24,210
‫أو جعلهم يضعونك في فرقة فتيات أخرى،
‫إذا كان الغناء هو ما تريدينه.

47
00:07:24,477 --> 00:07:26,979
‫حتى أكون الوجه الجميل مجدداً؟

48
00:07:27,747 --> 00:07:29,015
‫ما المشكلة في هذا؟

49
00:07:29,549 --> 00:07:31,717
‫هذا إطراء.

50
00:07:32,418 --> 00:07:33,252
‫أمي.

51
00:07:33,786 --> 00:07:36,122
‫سئمت وتعبت من سماع أنني جميلة.

52
00:07:42,862 --> 00:07:43,830
‫شاهدي وحسب.

53
00:07:45,565 --> 00:07:46,966
‫سأكون الأفضل.

54
00:07:48,634 --> 00:07:50,303
‫كل هذا بمفردي.

55
00:07:52,538 --> 00:07:55,141
‫معذرة! المزيد من الرز من فضلك.

56
00:07:55,441 --> 00:07:56,342
‫قادمة.

57
00:08:13,059 --> 00:08:14,927
‫كأن شيئاً لم يحدث.

58
00:08:15,528 --> 00:08:18,364
‫يبدو أنهما نسيا ما حدث البارحة.

59
00:08:20,566 --> 00:08:22,935
‫هل سيكون هذان الاثنان جيدين رغم هذا؟

60
00:08:23,302 --> 00:08:25,171
‫أكثر كلمة مفتاحية تم البحث عنها
‫على الإنترنت البارحة

61
00:08:25,438 --> 00:08:26,606
‫كانت "خيانة (جيه بي)".

62
00:08:32,411 --> 00:08:35,114
‫قمتم بالفعل بمهمة أغنية ثنائية للتقييم
‫الشهري، صحيح؟

63
00:08:35,281 --> 00:08:37,917
‫المفتاح هو الفهم المتبادل.

64
00:08:38,184 --> 00:08:40,920
‫عليكم أن تعرفوا نقاط قوة وضعف شريككم

65
00:08:40,987 --> 00:08:43,489
‫قبل أن تفهموه أو تفهموها بحقّ.

66
00:08:43,990 --> 00:08:46,325
‫عليكم أن تبرزوا نقاط قوة شريككم

67
00:08:46,392 --> 00:08:48,060
‫وتعوضوا عن نقاط ضعفه أو ضعفها.

68
00:08:48,394 --> 00:08:52,465
‫يؤدي الفهم وأخذ الأمور بالاعتبار
‫إلى انسجام مثالي.

69
00:08:54,367 --> 00:08:57,303
‫ستتمكنون من معرفة شريككم بشكل أفضل اليوم

70
00:08:57,370 --> 00:08:59,038
‫عن طريق طرح الأسئلة.

71
00:08:59,405 --> 00:09:01,874
‫من فضلكم كونوا صادقين بأجوبتكم
‫بقدر ما تستطيعون.

72
00:09:06,412 --> 00:09:07,580
‫ما هو رقم هاتفك؟

73
00:09:09,315 --> 00:09:10,349
‫ما هو قياس سروالك؟

74
00:09:12,985 --> 00:09:14,220
‫صف فتاتك المثالية وحسب.

75
00:09:22,762 --> 00:09:23,930
‫هكذا.

76
00:09:24,564 --> 00:09:26,265
‫ماذا عن هذه الحركة؟

77
00:09:33,739 --> 00:09:34,740
‫أخفتيني.

78
00:09:37,510 --> 00:09:38,878
‫عليك أن تكون صادقاً مع نفسك.

79
00:09:40,580 --> 00:09:44,150
‫من الواضح جداً أنه لديك مشاعر تجاه
‫"شين هاي سيونغ".

80
00:09:44,817 --> 00:09:47,186
‫أنت لا تطرحين سؤالاً، أنت تفرضين جواباً.

81
00:09:48,654 --> 00:09:51,691
‫لماذا أنت معجب بها؟ ما الشيء الرائع لديها؟

82
00:09:52,291 --> 00:09:53,459
‫كم أنت معجب بها؟

83
00:09:55,294 --> 00:09:59,031
‫هيا، علينا أن نتعرف على بعضنا لنفوز
‫بالمركز الأول.

84
00:09:59,098 --> 00:10:00,666
‫أرجوك.

85
00:10:02,568 --> 00:10:03,836
‫أنت تغضب.

86
00:10:04,337 --> 00:10:06,606
‫ويحمرّ وجهك.

87
00:10:07,106 --> 00:10:08,007
‫ماذا؟

88
00:10:09,442 --> 00:10:10,676
‫أعرف كل ما يجب معرفته.

89
00:10:11,544 --> 00:10:14,113
‫"جين يو جين" معجب بـ"هاي سيونغ".

90
00:10:14,614 --> 00:10:16,515
‫انتهيت من التعرف على "جين يو جين".

91
00:10:17,416 --> 00:10:19,452
‫- ماذا؟
‫- النهاية.

92
00:10:25,958 --> 00:10:26,892
‫ما هذا؟

93
00:10:33,866 --> 00:10:35,234
‫ما كل هذا؟

94
00:10:35,801 --> 00:10:37,136
‫هل يوجد تصوير اليوم؟

95
00:10:37,603 --> 00:10:38,504
‫أي تصوير؟

96
00:10:38,738 --> 00:10:39,839
‫أيها الحمقى.

97
00:10:39,905 --> 00:10:41,307
‫ألم تسمعوا عن التصوير اليوم؟

98
00:10:42,074 --> 00:10:44,644
‫مهلاً، ماذا قالوا...

99
00:10:51,951 --> 00:10:55,655
‫لا تجزعوا، حصة اليوم الخاصة بسيطة.

100
00:10:56,622 --> 00:11:00,660
‫اجعلوا شريككم يلبس كما تريدون ثم قوموا
‫بالتقاط الصور.

101
00:11:02,762 --> 00:11:03,829
‫كما نريد؟

102
00:11:04,930 --> 00:11:07,033
‫كما نريد؟

103
00:11:31,290 --> 00:11:32,625
‫أحضر لي شيئاً جميلاً.

104
00:11:36,328 --> 00:11:37,663
‫إنه زير نساء.

105
00:11:38,531 --> 00:11:41,701
‫إن كان معجباً بـ"نانا"، عليه أن يقدم لها
‫الالتزام الكامل.

106
00:11:42,134 --> 00:11:45,571
‫لذا حولته إلى رجل رومانسي مخلص
‫لامرأة واحدة.

107
00:11:50,843 --> 00:11:52,344
‫إنه مغنّ رائع.

108
00:11:53,145 --> 00:11:55,981
‫لديه الصفات التي قد تُعجب بها أي فتاة.

109
00:11:57,383 --> 00:12:00,352
‫ما يفتقر إليه هو الثقة بالنفس.

110
00:12:01,687 --> 00:12:04,290
‫لا أعلم الكثير عن "إلتون جون"، لكنني أراهن
‫أنه كان رجلاً تحبه النساء.

111
00:12:05,858 --> 00:12:07,760
‫الموسيقى هي الرومانسية!

112
00:12:13,399 --> 00:12:14,233
‫سيدي.

113
00:12:14,300 --> 00:12:17,069
‫أنت رهن الاعتقال بسبب شكوى إحداث الضجيج.

114
00:12:27,847 --> 00:12:31,650
‫أبدو غريبة قليلاً، صحيح؟

115
00:12:33,619 --> 00:12:34,620
‫إنه يناسبك.

116
00:12:36,255 --> 00:12:38,624
‫"شين هاي سيونغ" التي أعرفها لطالما
‫كانت بجعة.

117
00:12:39,725 --> 00:12:42,561
‫تظن أنها فرخ بط قبيح، لذا لم تفرد
‫جناحيها بعد.

118
00:12:46,499 --> 00:12:49,034
‫أريد أن أريك إلى أي علوّ يمكنك التحليق.

119
00:12:58,144 --> 00:13:01,680
‫يعجبني "جيه بي" كما هو الآن،

120
00:13:02,748 --> 00:13:06,318
‫طالب عادي في المدرسة الثانوية مثلي.

121
00:13:24,703 --> 00:13:26,238
‫فيلم "رومان هوليداي"، ما رأيك؟

122
00:13:27,573 --> 00:13:28,541
‫بما أنني أميرة...

123
00:13:28,607 --> 00:13:30,309
‫عليك أن تتوقفي عن التصرف كأميرة.

124
00:13:32,278 --> 00:13:34,513
‫لا تتظاهري أنك قوية وما شابه.

125
00:13:34,814 --> 00:13:37,049
‫وأزيلي مكياج العيون الغامق.

126
00:13:37,950 --> 00:13:39,752
‫ألا تؤذي كل هذه اللزوجة عينيك؟

127
00:13:40,886 --> 00:13:42,988
‫هل أنت معجب بي؟

128
00:13:45,291 --> 00:13:47,626
‫قد تتسنى لك الفرصة إن توقفت
‫عن وضع المكياج.

129
00:13:49,628 --> 00:13:51,964
‫حسناً، مهما يكن.

130
00:14:07,746 --> 00:14:08,614
‫مهلاً.

131
00:14:09,882 --> 00:14:11,350
‫"جين يو جين" الذي أعرفه

132
00:14:12,051 --> 00:14:14,053
‫ليس من الدرجة الثانية بالتأكيد.

133
00:14:14,854 --> 00:14:15,888
‫إنه من الدرجة الأولى.

134
00:14:16,288 --> 00:14:17,990
‫لا، إنه أشبه بكونه من الدرجة فوق الأولى.

135
00:14:20,459 --> 00:14:21,861
‫لست قطعة لحم.

136
00:14:29,401 --> 00:14:31,003
‫قولي "تآلف صول الصغير"، 2، 3!

137
00:14:31,070 --> 00:14:33,405
‫- تآلف صول الصغير.
‫- تآلف صول الصغير.

138
00:15:02,935 --> 00:15:04,203
‫ابتعدي من الطريق.

139
00:16:25,985 --> 00:16:26,852
‫أنا...

140
00:16:28,120 --> 00:16:29,788
‫سأؤدي الأغنية الثنائية مع "إيلي".

141
00:16:29,855 --> 00:16:30,856
‫هل أنت موافقة هذا؟

142
00:16:36,195 --> 00:16:38,664
‫ما المشكلة يا "سيول"؟

143
00:16:50,709 --> 00:16:55,848
‫ليس هناك أفضل من رقص التانغو للتواصل
‫مع شريكك؟

144
00:16:56,949 --> 00:16:57,883
‫سيد "يانغ".

145
00:17:03,689 --> 00:17:04,723
‫قم بالاتصال البصري.

146
00:17:22,374 --> 00:17:24,843
‫ماذا تفعلين هنا يا "آهن تاي ييون"؟

147
00:17:25,477 --> 00:17:26,779
‫لماذا أنت هنا؟

148
00:17:27,146 --> 00:17:28,147
‫انظري إليه وحسب.

149
00:17:28,213 --> 00:17:30,349
‫السيد "يانغ" ليس نمطك على الإطلاق.

150
00:17:30,849 --> 00:17:32,718
‫ماذا تجدين فيه؟

151
00:17:34,319 --> 00:17:35,854
‫لا بد أنني فقدت عقلي.

152
00:17:51,870 --> 00:17:52,905
‫هذا يكفي.

153
00:17:55,140 --> 00:17:56,308
‫ليس سيئاً.

154
00:17:56,675 --> 00:17:57,676
‫ليس سيئاً على الإطلاق.

155
00:17:58,710 --> 00:18:00,712
‫جميعكم جاهزون، صحيح؟

156
00:18:04,216 --> 00:18:05,417
‫هذا الجانب أولاً.

157
00:18:05,651 --> 00:18:06,685
‫- 1، 2.
‫- 1، 2.

158
00:18:11,490 --> 00:18:12,391
‫بسلاسة...

159
00:18:27,539 --> 00:18:28,941
‫أنت فظيع.

160
00:18:29,675 --> 00:18:30,943
‫هيا يا رفاق.

161
00:18:31,410 --> 00:18:32,611
‫قوما بهذا بشكل صحيح.

162
00:18:33,312 --> 00:18:34,213
‫ابقيا قريبين من بعضكما.

163
00:18:35,047 --> 00:18:37,883
‫أول خطوة هي الاتصال البصري.

164
00:18:37,950 --> 00:18:40,285
‫انظرا إلى بعضكما بعيون ملؤها الحب.

165
00:18:40,352 --> 00:18:42,254
‫هيا، أمسكا أيدي بعضكما.

166
00:18:42,821 --> 00:18:44,356
‫لُفّ ذراعيك حول خصره.

167
00:18:46,725 --> 00:18:47,593
‫هيا!

168
00:19:29,968 --> 00:19:31,503
‫أخطأت ثانية، صحيح؟

169
00:19:31,970 --> 00:19:32,804
‫لا.

170
00:19:33,705 --> 00:19:35,707
‫لا يدور رقص التانغو حول الخطوات المثالية
‫على أي حال.

171
00:19:36,608 --> 00:19:37,743
‫أنت تبلين جيداً.

172
00:19:38,844 --> 00:19:39,845
‫هلّا جربنا مجدداً؟

173
00:19:40,412 --> 00:19:41,380
‫- نعم.
‫- حسناً.

174
00:19:51,590 --> 00:19:52,424
‫جاهز؟

175
00:19:56,061 --> 00:19:57,629
‫مفتاح رقص التانغو هو ضبط النفس.

176
00:19:58,664 --> 00:20:00,599
‫رغم أن عيونكما قد تشتاق،

177
00:20:01,500 --> 00:20:04,203
‫عليكما أن تبقيا متيقظين.

178
00:20:18,150 --> 00:20:19,184
‫يا إلهي!

179
00:20:19,851 --> 00:20:20,886
‫- لنجرب هذا ثانية.
‫- حسناً.

180
00:20:21,753 --> 00:20:24,456
‫يجب أن تنظري إليه وأنت تقتربين منه.

181
00:20:24,523 --> 00:20:26,558
‫تخطئين الهدف لأنك لا تنظرين.

182
00:20:26,625 --> 00:20:28,794
‫انظر، افرد ذراعيك الآن.

183
00:20:28,860 --> 00:20:33,232
‫لا تفقد الاتصال البصري وأنت تقترب، حسناً؟

184
00:20:33,298 --> 00:20:34,132
‫- نعم.
‫- فهمت هذا؟

185
00:20:34,199 --> 00:20:35,534
‫- كلياً.
‫- شعرت به؟

186
00:20:35,601 --> 00:20:37,603
‫- نعم، فهمته كلياً.
‫- حسناً.

187
00:20:38,704 --> 00:20:39,638
‫اتصال بصري.

188
00:20:55,721 --> 00:20:57,789
‫لم يتم اختياره كنجم كبير دون سبب.

189
00:20:58,357 --> 00:21:01,226
‫"يو جين" يتقدم بشكل كبير.

190
00:21:01,793 --> 00:21:05,264
‫بالمعدل الذي يتقدم فيه، يمكنه أن يواجه
‫"جيه بي".

191
00:21:06,298 --> 00:21:10,168
‫بكلمات أخرى، ستكون "ريان" و"هاي سيونغ"
‫هما من تتصارعان.

192
00:21:11,670 --> 00:21:15,007
‫تطورت "هاي سيونغ" كثيراً أيضاً، صحيح؟
‫لم تعد ترتبك كالسابق.

193
00:21:16,275 --> 00:21:18,944
‫أفترض أنها لم تعد فتاة مجنونة الآن.

194
00:21:19,244 --> 00:21:22,180
‫إنها قوة الحب، صحيح؟

195
00:21:35,560 --> 00:21:36,461
‫ابدئي.

196
00:21:36,528 --> 00:21:38,964
‫1، 2، 3، 4.

197
00:21:39,031 --> 00:21:41,233
‫1، 2، 3، 4.

198
00:21:41,300 --> 00:21:45,904
‫1، 2، 3، 4.

199
00:21:45,971 --> 00:21:48,607
‫1، 2، 3، 4.

200
00:21:56,815 --> 00:22:00,485
‫الاتصال البصري أمر أساسي في الرقص
‫مع الشريك.

201
00:22:03,355 --> 00:22:06,458
‫علينا أن نبدأ بالتدريب على انتقالاتنا
‫وخطواتنا.

202
00:22:07,759 --> 00:22:08,593
‫حسناً.

203
00:22:13,699 --> 00:22:14,533
‫2.

204
00:22:14,599 --> 00:22:15,667
‫1، 2، 3.

205
00:22:15,734 --> 00:22:16,868
‫1، 2.

206
00:22:16,935 --> 00:22:18,170
‫1، 2، 3.

207
00:22:18,236 --> 00:22:19,404
‫1، 2.

208
00:22:23,608 --> 00:22:27,412
‫رغم أنني حذرتك، زدت الأمور تعقيداً.

209
00:22:27,779 --> 00:22:28,980
‫سأثبت الأمر لك.

210
00:22:30,315 --> 00:22:34,486
‫سأثبت أنني أصلح أن أكون نجماً كبيراً
‫من خلال مهمة الأغنية الثنائية.

211
00:22:36,288 --> 00:22:40,359
‫سأثبت أنه يمكنني دائماً العودة إلى الأعلى
‫مهما كان.

212
00:22:42,461 --> 00:22:45,764
‫أنت تقول إذاً إنك واثق رغم أن "هاي سيونغ"
‫هي شريكتك؟

213
00:22:46,732 --> 00:22:47,733
‫نعم يا سيدي.

214
00:22:48,500 --> 00:22:50,869
‫يمكنني أنا و"هاي سيونغ" أن نقوم بعمل جيد.

215
00:22:51,470 --> 00:22:53,271
‫هل يمكنك أن تكون مسؤولاً عما قلته للتو؟

216
00:22:55,140 --> 00:22:55,974
‫نعم.

217
00:22:56,475 --> 00:22:57,609
‫ستتم محاسبتي.

218
00:22:58,343 --> 00:23:00,045
‫عليك أن تكون أكثر حذراً.

219
00:23:01,313 --> 00:23:02,347
‫ثق بي أرجوك.

220
00:23:03,181 --> 00:23:07,285
‫آمل أنك تعرف أنه ما زال يمكنك الانحدار
‫إلى مستوى أدنى من هذا.

221
00:23:10,622 --> 00:23:11,456
‫2...

222
00:23:19,498 --> 00:23:20,932
‫بم تفكر؟

223
00:23:23,902 --> 00:23:24,736
‫"هاي سيونغ".

224
00:23:26,338 --> 00:23:27,205
‫هيا...

225
00:23:28,840 --> 00:23:29,808
‫نتغيب عن المدرسة.

226
00:23:30,509 --> 00:23:31,343
‫ماذا؟

227
00:24:58,997 --> 00:25:01,132
‫لنأخذ استراحة قصيرة.

228
00:25:01,666 --> 00:25:03,602
‫ليس لدينا وقت.

229
00:25:03,668 --> 00:25:05,337
‫لحظة فقط.

230
00:25:06,104 --> 00:25:07,973
‫لسنا آلتين.

231
00:25:08,573 --> 00:25:10,342
‫بذل أقصى جهدنا شيء مهم،

232
00:25:10,775 --> 00:25:12,711
‫لكن إن أرهقنا نفسينا...

233
00:25:13,478 --> 00:25:14,779
‫إن لم نعمل بجد،

234
00:25:15,814 --> 00:25:17,015
‫لن نتمكن من اللحاق بهم.

235
00:25:18,917 --> 00:25:20,452
‫لا تنسي حقيقة

236
00:25:21,052 --> 00:25:22,654
‫أنني نجم كبير.

237
00:25:23,288 --> 00:25:25,824
‫لن أعمل بجد لألحق بأي أحد.

238
00:25:30,929 --> 00:25:35,267
‫لماذا تظن أنهم اختاروك لتكون نجماً كبيراً؟

239
00:25:36,935 --> 00:25:40,505
‫لأنني موهوب جداً.

240
00:25:43,074 --> 00:25:47,078
‫لماذا تظن أنهم اختاروك كالنجم الكبير الأول

241
00:25:48,847 --> 00:25:49,981
‫بدلاً من "جيه بي"؟

242
00:25:57,188 --> 00:25:58,823
‫إلى أين علينا أن نذهب؟

243
00:26:00,592 --> 00:26:01,793
‫لحظة فقط.

244
00:26:05,664 --> 00:26:06,965
‫لا أمتلك المال.

245
00:26:11,770 --> 00:26:12,604
‫مفاجأة.

246
00:26:13,738 --> 00:26:15,240
‫هذا ليس كافياً.

247
00:26:17,075 --> 00:26:18,810
‫هذا أكثر من كاف.

248
00:26:31,623 --> 00:26:33,358
‫ماذا تظنين؟ هل تبدوان جيديتن علي؟

249
00:26:35,360 --> 00:26:37,295
‫ربما ستساعدانك على الاختلاط بالعامة.

250
00:26:41,232 --> 00:26:42,067
‫لنذهب.

251
00:26:44,836 --> 00:26:46,071
‫بم تفكرين؟

252
00:26:46,771 --> 00:26:48,373
‫تجربة الأداء مُتلاعب بها؟

253
00:26:50,141 --> 00:26:51,509
‫لا داع لأن تكون منبهراً.

254
00:26:52,644 --> 00:26:56,047
‫السيد "لي" قادر على أمور كثيرة.

255
00:26:58,216 --> 00:27:01,219
‫إنه يلفّق الفضائح ويبرع في لفت الانتباه.

256
00:27:02,721 --> 00:27:04,489
‫التلاعب بتجربة الأداء ليس شيئاً
‫بالنسبة له.

257
00:27:06,157 --> 00:27:07,559
‫سيكون الرابح "جيه بي" إذاً؟

258
00:27:08,960 --> 00:27:11,663
‫ماذا عنا إذاً؟ ماذا عني؟

259
00:27:13,832 --> 00:27:16,568
‫أنا مساعدة "جيه بي"

260
00:27:18,136 --> 00:27:21,339
‫وأنت أرنب السباق له.

261
00:27:22,507 --> 00:27:23,642
‫"قدوته"؟

262
00:27:25,910 --> 00:27:27,579
‫هل تعرف ماذا يفعل الشخص القدوة؟

263
00:27:28,380 --> 00:27:29,481
‫هذا مجرد افتراض.

264
00:27:31,082 --> 00:27:33,184
‫لنفترض أنه كان عليك أن تكون قدوة،
‫ماذا ستفعل؟

265
00:27:48,233 --> 00:27:49,734
‫أنا آسفة يا "جين يو جين".

266
00:27:51,202 --> 00:27:54,973
‫لكن لا يمكنني أن أدعك دون دافع.

267
00:27:55,874 --> 00:27:56,908
‫عليك أن تصعّد الأمور.

268
00:27:59,411 --> 00:28:00,679
‫في تجربة الأداء هذه،

269
00:28:02,514 --> 00:28:03,915
‫سأحتل المركز الأول مهما كانت الظروف.

270
00:28:09,721 --> 00:28:11,456
‫كاذبان، غشاشان!

271
00:28:14,859 --> 00:28:15,994
‫"جين يو جين".

272
00:28:17,529 --> 00:28:20,665
‫ألا يجب عليك أن تضيف سياقاً لما قلته فجأة؟

273
00:28:21,132 --> 00:28:22,167
‫اهدأ ووضح.

274
00:28:24,903 --> 00:28:27,005
‫تجربة الأداء مُتلاعب بها، صحيح؟

275
00:28:27,505 --> 00:28:28,973
‫سيكون "جيه بي" هو الفائز، صحيح؟

276
00:28:29,874 --> 00:28:31,843
‫من قال إنني أريد أن أكون قدوة؟

277
00:28:32,477 --> 00:28:35,814
‫أهكذا ستتحدث معي؟

278
00:28:36,414 --> 00:28:37,882
‫- هل الأمر هكذا؟
‫- أجيبيني!

279
00:28:39,484 --> 00:28:42,854
‫هل صحيح أن نتائج تجربة الأداء موضوعة
‫مسبقاً؟

280
00:28:43,154 --> 00:28:44,522
‫الأمر ليس صحيحاً على الإطلاق.

281
00:28:45,423 --> 00:28:47,058
‫لم عليّ أن أصدقك؟

282
00:28:47,992 --> 00:28:50,195
‫لكن الأمر صحيح أنك قدوة،

283
00:28:51,963 --> 00:28:54,399
‫وأنك كنت تقوم بعمل جيد حتى الآن.

284
00:28:58,236 --> 00:29:00,839
‫الأمر عائد لك في بقائك قدوة

285
00:29:01,506 --> 00:29:02,941
‫أو بفوزك في تجربة الأداء.

286
00:29:09,647 --> 00:29:10,482
‫"عقد"

287
00:29:10,548 --> 00:29:12,550
‫"بيان موافقة"

288
00:29:12,951 --> 00:29:13,885
‫ما هذا؟

289
00:29:17,255 --> 00:29:19,691
‫عقدك الرسمي مع "او زي" للترفيه.

290
00:29:20,158 --> 00:29:21,593
‫واستمارة موافقة الوالدين.

291
00:29:23,194 --> 00:29:25,230
‫وافقت أمك على بقائها بعيدة عن مهنتك.

292
00:29:29,434 --> 00:29:30,668
‫"بيان موافقة"

293
00:29:39,844 --> 00:29:40,678
‫"كوني أم (جين يو جين)

294
00:29:40,745 --> 00:29:42,847
‫أوافق أنه فيما يتعلق بعقده الحصري
‫مع (او زي)،

295
00:29:42,914 --> 00:29:43,948
‫لن أتدخل..."

296
00:29:54,325 --> 00:29:55,460
‫أحب هذه الأغنية.

297
00:30:10,742 --> 00:30:12,177
‫- تعال واختر.
‫- كم ثمنها؟

298
00:30:12,243 --> 00:30:14,312
‫- تفضلي.
‫- دعني أرها.

299
00:30:14,379 --> 00:30:16,481
‫- قم بالاختيار.
‫- كم ثمنها؟

300
00:30:16,548 --> 00:30:17,949
‫- تعال واختر.
‫- كم ثمنها؟

301
00:30:18,016 --> 00:30:19,350
‫- ماذا عن 6 آلاف وون؟
‫- تعال واختر.

302
00:30:19,417 --> 00:30:21,452
‫- أعطنا حسماً.
‫- مستحيل

303
00:30:21,619 --> 00:30:23,121
‫ما اسمها؟

304
00:30:23,188 --> 00:30:25,123
‫- "جينسون".
‫- "جينسون"؟

305
00:30:25,190 --> 00:30:26,024
‫مرحباً.

306
00:30:31,629 --> 00:30:33,798
‫مهلاً، إنهما توأمان.

307
00:30:33,865 --> 00:30:36,367
‫أنت سخيف جداً، أبعدها عني.

308
00:30:36,434 --> 00:30:37,435
‫احملها.

309
00:30:43,875 --> 00:30:44,876
‫أهلاً وسهلاً.

310
00:31:09,133 --> 00:31:10,101
‫هذا جيد جداً.

311
00:31:15,440 --> 00:31:16,307
‫مفاجأة.

312
00:31:20,578 --> 00:31:21,446
‫تبدين رائعة.

313
00:31:23,348 --> 00:31:25,350
‫1، 2، 3، 4.

314
00:31:25,416 --> 00:31:28,686
‫- 1، 2، 3، 4.
‫- 1، 2، 3، 4.

315
00:31:29,220 --> 00:31:32,490
‫- 1، 2، 3، 4.
‫- 1، 2، 3، 4.

316
00:31:34,626 --> 00:31:35,560
‫تفضلي.

317
00:31:36,294 --> 00:31:38,429
‫- شكراً.
‫- ليكن يومك جيداً.

318
00:31:40,465 --> 00:31:41,299
‫تفضل.

319
00:31:45,069 --> 00:31:45,904
‫لم هذه؟

320
00:31:46,971 --> 00:31:47,839
‫إنها هدية.

321
00:31:50,341 --> 00:31:54,045
‫حصلت على الكثير من الهدايا لكن هذه سابقة
‫من نوعها.

322
00:31:55,914 --> 00:31:59,050
‫أنا أشكرك لأنك رسمتني كعود طعام

323
00:31:59,384 --> 00:32:01,719
‫بينما أنني أكثر شبهاً بالملعقة.

324
00:32:02,654 --> 00:32:04,555
‫لكن هذا...

325
00:32:05,657 --> 00:32:06,824
‫أنا أمزح وحسب.

326
00:32:08,226 --> 00:32:12,096
‫أعلم كم تحب أن تأكل، هذه حتى لا تتضور
‫جوعاً أبداً.

327
00:32:16,100 --> 00:32:17,101
‫حسناً، هذه لك.

328
00:32:22,340 --> 00:32:26,511
‫تلائم الملعقة زوجاً من عيدان الطعام، صحيح؟

329
00:32:26,577 --> 00:32:27,712
‫كالإبرة والخيط.

330
00:32:29,113 --> 00:32:29,948
‫إذاً...

331
00:32:30,848 --> 00:32:32,450
‫علينا البقاء معاً دائماً أيضاً.

332
00:32:35,286 --> 00:32:36,220
‫هل هذا غريب؟

333
00:32:52,870 --> 00:32:54,439
‫أنا أطير.

334
00:32:56,040 --> 00:32:57,942
‫أنا أطير.

335
00:33:42,820 --> 00:33:45,289
‫لا يمكنني تحمل هذا.

336
00:33:46,858 --> 00:33:49,027
‫ماذا لو بدلنا...

337
00:33:49,627 --> 00:33:50,928
‫لا تفكر في الأمر حتى.

338
00:33:53,131 --> 00:33:56,167
‫ألا يمكنني أن أتدرب معك وحسب يا "نانا"؟

339
00:33:56,868 --> 00:34:01,539
‫سأبذل ما بوسعي كي لا أتقيأ في يوم
‫الأغنية الثنائية.

340
00:34:02,273 --> 00:34:03,808
‫لا يمكنني التركيز.

341
00:34:06,077 --> 00:34:08,880
‫هل عليّ أن أجعل نفسي أشبه الفتيات أكثر؟

342
00:34:09,414 --> 00:34:11,449
‫كأن هذا سيغير شيئاً؟

343
00:34:12,717 --> 00:34:15,053
‫هذا أفضل، ثق بي.

344
00:34:19,957 --> 00:34:21,926
‫جاهز، هيا.

345
00:34:26,030 --> 00:34:27,398
‫أنا أطير.

346
00:34:29,000 --> 00:34:30,268
‫أنا أطير.

347
00:36:00,558 --> 00:36:03,261
‫ألم تقل أمي أي شيء؟

348
00:36:05,163 --> 00:36:06,931
‫وضعت ختمها، وكان هذا كل شيء؟

349
00:36:08,232 --> 00:36:10,101
‫قالت إن هذا كل ما يمكنها أن تفعله من أجلك.

350
00:36:11,135 --> 00:36:13,337
‫كانت خجلة جداً من مواجهتك.

351
00:36:14,338 --> 00:36:16,174
‫تريد الأفضل من أجلك.

352
00:36:40,131 --> 00:36:41,332
‫تباً!

353
00:37:26,978 --> 00:37:28,179
‫"جين يو جين".

354
00:37:36,587 --> 00:37:37,722
‫هل هناك مشكلة؟

355
00:37:38,489 --> 00:37:39,790
‫لست في مزاج جيد للحديث.

356
00:37:45,830 --> 00:37:47,064
‫ما رأيك بلعبة؟

357
00:37:54,438 --> 00:37:55,539
‫ماذا عن مباراة رمية حرة؟

358
00:37:56,674 --> 00:37:57,642
‫رمية حرة؟

359
00:37:58,009 --> 00:38:00,311
‫أدخلها من هنا وحسب.

360
00:38:01,879 --> 00:38:03,047
‫على ماذا علينا أن نتراهن؟

361
00:38:03,114 --> 00:38:04,215
‫أدخلها وحسب.

362
00:38:04,615 --> 00:38:07,551
‫سأعطيك ما تريد، سمّه وحسب.

363
00:38:09,253 --> 00:38:10,087
‫حقاً؟

364
00:38:11,822 --> 00:38:15,259
‫لكن إن أخطأت، ستكون "شين هاي سيونغ" لي.

365
00:38:24,335 --> 00:38:25,303
‫عمّ تتحدث؟

366
00:38:37,048 --> 00:38:38,482
‫هل تظن أنك الأفضل؟

367
00:38:38,916 --> 00:38:42,119
‫تظن أن العالم يتمحور حولك، صحيح؟

368
00:38:42,253 --> 00:38:43,387
‫"جين يو جين"!

369
00:38:46,057 --> 00:38:50,161
‫ما الذي يعطيك الحق كي تستغلني؟

370
00:38:50,828 --> 00:38:52,063
‫قدوة؟

371
00:38:54,031 --> 00:38:56,300
‫لم عليّ أن أكون قدوتك؟

372
00:38:57,268 --> 00:38:58,636
‫علمت، صحيح؟

373
00:39:00,871 --> 00:39:02,173
‫أجبني!

374
00:39:05,276 --> 00:39:06,344
‫علمت بالأمر.

375
00:39:16,153 --> 00:39:18,889
‫توقف!

376
00:39:20,291 --> 00:39:24,929
‫عليك تفادي اللكمات، لماذا تتلقاها وحسب؟

377
00:39:25,396 --> 00:39:27,531
‫أعلم أنه لا يمكنني الهروب من هذا
‫على أي حال.

378
00:39:32,136 --> 00:39:33,270
‫أعلم كيف تشعر.

379
00:39:35,573 --> 00:39:36,407
‫لكن...

380
00:39:37,408 --> 00:39:38,509
‫لا تهرب.

381
00:39:40,244 --> 00:39:41,879
‫حتى لو كان عليك مواجهة الأسوأ،

382
00:39:43,914 --> 00:39:44,882
‫عليك أن تصمد.

383
00:39:55,559 --> 00:39:56,527
‫هل أنت بخير؟

384
00:40:39,937 --> 00:40:43,307
‫أريد أن أعطيك شيئاً.

385
00:40:43,874 --> 00:40:44,708
‫لي؟

386
00:40:58,956 --> 00:40:59,857
‫شكراً.

387
00:41:04,395 --> 00:41:05,396
‫ألن تسألي

388
00:41:06,597 --> 00:41:08,899
‫لم تصرف "يو جين" هكذا؟

389
00:41:11,602 --> 00:41:12,636
‫أشعر بالفضول.

390
00:41:15,105 --> 00:41:15,973
‫لكن...

391
00:41:17,775 --> 00:41:18,909
‫أنا أثق بك.

392
00:41:24,215 --> 00:41:25,149
‫لا بد أنك تشعرين بالبرد.

393
00:41:25,549 --> 00:41:26,383
‫هلا دخلنا؟

394
00:41:26,984 --> 00:41:28,085
‫لنبق هنا قليلاً.

395
00:41:31,589 --> 00:41:33,257
‫لا يوجد نجوم الليلة.

396
00:41:39,330 --> 00:41:42,032
‫هل تعلم؟

397
00:41:45,603 --> 00:41:49,673
‫عندما أكون معك،

398
00:41:51,775 --> 00:41:53,277
‫أشعر كأنني أحلم.

399
00:41:56,847 --> 00:41:57,681
‫حلم...

400
00:41:59,650 --> 00:42:00,985
‫لن أستطيع أن أحلم به مجدداً.

401
00:42:34,285 --> 00:42:35,386
‫ليس حلماً بعد الآن.

402
00:42:43,694 --> 00:42:46,330
‫- انظري، نجم!
‫- أين؟

403
00:42:47,831 --> 00:42:51,802
‫إنه...

404
00:42:51,869 --> 00:42:52,703
‫هنا.

405
00:44:20,991 --> 00:44:23,227
‫سمعت عن أبيك.

406
00:44:26,664 --> 00:44:28,132
‫كان سيسعد كثيراً

407
00:44:29,600 --> 00:44:31,168
‫بمشاهدة أداء ظهورك لأول مرة.

408
00:44:34,938 --> 00:44:37,041
‫كان يتطلع لهذا كثيراً...

409
00:44:47,818 --> 00:44:48,652
‫دعينا...

410
00:44:50,788 --> 00:44:51,755
‫ننفصل.

411
00:44:58,662 --> 00:45:00,164
‫وعدت أبي

412
00:45:02,466 --> 00:45:03,767
‫أنني سأبذل ما بوسعي.

413
00:45:06,637 --> 00:45:08,038
‫لم أتمكن من أن أكون معه عندما مات

414
00:45:09,206 --> 00:45:10,808
‫بسبب ظهوري لأول مرة على التلفاز.

415
00:45:17,314 --> 00:45:19,016
‫يجب أن أصبح الأفضل،

416
00:45:21,785 --> 00:45:23,687
‫حتى أفي بوعدي.

417
00:45:40,237 --> 00:45:42,039
‫أنت من خلفت ذلك الوعد.

418
00:45:45,008 --> 00:45:46,543
‫سأصبح نجمة كبيرة.

419
00:45:48,312 --> 00:45:49,680
‫عندما يأتي هذا اليوم، سأسألك

420
00:45:52,549 --> 00:45:53,984
‫لماذا لا يمكنك أن تكون معي

421
00:45:56,253 --> 00:45:58,989
‫لكن يمكنك أن تكون مع "شين هاي سيونغ".

422
00:46:14,938 --> 00:46:16,340
‫حسناً! ترتيبنا هو الخامس.

423
00:46:28,318 --> 00:46:29,219
‫ترتيبنا هو الرابع.

424
00:46:30,287 --> 00:46:31,588
‫- ممتاز، صحيح؟
‫- نعم.

425
00:46:36,827 --> 00:46:39,029
‫ليس ما كنا نأمله.

426
00:46:40,030 --> 00:46:41,198
‫- هذا ممل.
‫- يا إلهي!

427
00:46:43,133 --> 00:46:44,868
‫أظن أن ترتيبنا هو الثالث.

428
00:46:51,375 --> 00:46:52,209
‫ماذا؟

429
00:46:53,210 --> 00:46:55,045
‫لنبدّل الترتيب.

430
00:46:56,180 --> 00:46:57,447
‫ما رقمكما؟

431
00:46:59,449 --> 00:47:01,151
‫- سنؤدي أولاً.
‫- أولاً؟

432
00:47:01,218 --> 00:47:03,854
‫مستحيل، هذا ضغط كثير.

433
00:47:04,354 --> 00:47:07,558
‫أغنيتكما تفاؤلية، هذه بداية ممتازة.

434
00:47:08,892 --> 00:47:11,695
‫علينا أن نؤدي في النهاية.

435
00:47:12,362 --> 00:47:13,730
‫من فضلكما.

436
00:47:14,097 --> 00:47:16,834
‫هذه المرة وحسب، من فضلكما.

437
00:47:16,900 --> 00:47:17,734
‫"يوي بونغ".

438
00:47:24,141 --> 00:47:24,975
‫تفضل.

439
00:47:25,542 --> 00:47:26,410
‫تفضلي.

440
00:47:26,977 --> 00:47:27,811
‫حظاً جيداً.

441
00:47:28,946 --> 00:47:29,780
‫شكراً.

442
00:47:31,014 --> 00:47:31,849
‫شكراً.

443
00:47:34,718 --> 00:47:35,586
‫رقم 5.

444
00:47:42,559 --> 00:47:45,028
‫ما نوع الأغاني الغرامية التي تحبون
‫أن تسمعوها؟

445
00:47:45,929 --> 00:47:47,631
‫بغض النظر عن كيفية تعبيركم عنها،

446
00:47:48,532 --> 00:47:51,435
‫على الأرجح ليس هناك شيء أحلى أو أجمل

447
00:47:51,768 --> 00:47:54,071
‫من التصريح بالحب لشخص آخر.

448
00:47:54,905 --> 00:47:57,774
‫لكن ليست كل الاعترافات بالحب ناجحة.

449
00:47:59,009 --> 00:48:03,280
‫لنكتشف أي متسابق سيتمكن من ملامسة قلوبكم.

450
00:50:32,963 --> 00:50:35,699
‫1، 2.

451
00:50:35,766 --> 00:50:36,600
‫1...

452
00:50:41,471 --> 00:50:43,173
‫أعطيت هذا لـ"جيه بي"، صحيح؟

453
00:50:47,244 --> 00:50:50,781
‫أجل، إنها قصة طويلة.

454
00:50:53,216 --> 00:50:54,518
‫لا بد أنك تعتمدين على إعادة التصنيع.

455
00:50:55,585 --> 00:50:57,521
‫برؤيتك توزعين قمامات الناس.

456
00:50:58,755 --> 00:51:00,157
‫ماذا تريدين أن تقولي؟

457
00:51:02,359 --> 00:51:03,827
‫يمكنك أن تحصلي على "جيه بي"،

458
00:51:05,762 --> 00:51:07,164
‫مثل هذه القلادة.

459
00:51:11,001 --> 00:51:13,270
‫بما أنني رميته...

460
00:51:15,739 --> 00:51:17,240
‫كله لك.

461
00:51:20,777 --> 00:51:22,012
‫أعلم أنك لا تقصدين هذا.

462
00:51:26,783 --> 00:51:27,951
‫أنت تهتمين بـ"جيه بي"

463
00:51:28,652 --> 00:51:29,986
‫أكثر من أي أحد آخر.

464
00:51:31,955 --> 00:51:35,559
‫قلت لي أن أرفض إن اختارني كشريكة

465
00:51:35,625 --> 00:51:37,828
‫لأنك كنت مهتمة به.

466
00:51:39,863 --> 00:51:41,298
‫هذا كله من الماضي.

467
00:51:43,400 --> 00:51:45,202
‫إن أعجبك الأمر أم لا،

468
00:51:47,137 --> 00:51:50,440
‫سينتهي بك الأمر بإيذائه.

469
00:51:53,276 --> 00:51:55,479
‫لماذا تقولين هذا؟

470
00:51:57,514 --> 00:51:59,983
‫يبدو الأمر كما لو أنك تريدينه أن يتأذى.

471
00:52:02,152 --> 00:52:04,788
‫سأحميه.

472
00:52:05,956 --> 00:52:07,190
‫سأتأكد ألا يصاب بأذى.

473
00:52:13,530 --> 00:52:14,865
‫آمل أن تستطيعي فعل هذا.

474
00:55:23,386 --> 00:55:25,455
‫لم يكن لدي فكرة أنه يوجد جانب كهذا لدى
‫"هاي سيونغ".

475
00:55:26,089 --> 00:55:30,226
‫تبدو جميلة جداً، إنها تلمع كنجمة.

476
00:55:32,295 --> 00:55:34,197
‫هل "هاي سيونغ" و"جيه بي" يتواعدان؟

477
00:55:34,597 --> 00:55:35,832
‫إنهما يشكلان زوجاً جيداً.

478
00:55:36,633 --> 00:55:39,536
‫لكن ماذا عن "ريان"؟ ألم تكن تواعد
‫"جيه بي"؟

479
00:55:39,602 --> 00:55:40,570
‫لا أعلم.

480
00:57:24,974 --> 00:57:26,342
‫هل "ريان" تبكي؟

481
00:57:28,845 --> 00:57:30,280
‫لا بد أن الأمر حقيقي.

482
00:57:30,346 --> 00:57:32,115
‫لا بد أن "جيه بي" قد تركها.

483
00:57:33,450 --> 00:57:35,084
‫أشعر بالأسف جداً على "ريان".

484
00:57:35,752 --> 00:57:39,622
‫ألا تظن أن "ريان" بدلت ترتيب أدائيهما
‫بشكل مقصود؟

485
00:57:41,057 --> 00:57:42,125
‫ماذا تقصدين؟

486
00:57:42,659 --> 00:57:44,527
‫لم يكن هذا لأنها أرادت أن تكون الأخيرة.

487
00:57:45,628 --> 00:57:49,532
‫أرادت أن تؤدي فوراً بعد "جيه بي"
‫و"هاي سيونغ".

488
00:57:54,103 --> 00:57:56,172
‫أحب الجمهور أداء "جيه بي" و"هاي سيونغ".

489
00:57:58,041 --> 00:58:00,076
‫لكن "ريان" قلبت الجميع ضدهما.

490
00:58:42,785 --> 00:58:44,220
‫هل لديك أغنية في ذهنك؟

491
00:58:46,756 --> 00:58:47,991
‫أغنية غزلية.

492
00:58:48,358 --> 00:58:49,192
‫رومانسية.

493
00:58:51,494 --> 00:58:52,362
‫الحب...

494
00:58:52,896 --> 00:58:54,831
‫ليس حلواً دائماً، صحيح؟

495
00:58:56,199 --> 00:58:57,200
‫ماذا تعنين؟

496
00:59:01,704 --> 00:59:02,672
‫راقب وحسب.

497
00:59:04,340 --> 00:59:06,342
‫سأجعل الجميع يقفون إلى جانبي.

498
00:59:23,326 --> 00:59:27,397
‫هل كانت هناك أغنية غزلية
‫حركت مشاعركم حقاً؟

499
00:59:28,598 --> 00:59:32,468
‫ستقرر أصواتكم مصير المتسابقين.

500
00:59:34,203 --> 00:59:37,807
‫قبل الإعلان عن الفريق الرابح،

501
00:59:39,175 --> 00:59:44,113
‫سأعلن عن المتسابق صاحب أدنى مجموع نقاط.

502
00:59:48,384 --> 00:59:50,320
‫سيُستبعد الشخص صاحب أدنى مجموع نقاط اليوم

503
00:59:50,887 --> 00:59:54,624
‫من "تجربة أداء النجم الكبير".

504
00:59:59,996 --> 01:00:02,231
‫ماذا؟ هل سمعت هذا بشكل صحيح؟

505
01:00:02,599 --> 01:00:05,501
‫لكن أعضاء فرقتي "هيرشي" و"إيدن" دخلوا هذا
‫بعقوبات خصم.

506
01:00:06,102 --> 01:00:07,103
‫هذا لا يُعقل.

507
01:00:07,170 --> 01:00:09,439
‫لماذا لم يخبر الجميع بشرط الاستبعاد؟

508
01:00:10,940 --> 01:00:13,242
‫هذه كانت مهمة أغنية غزلية، صحيح؟

509
01:00:14,811 --> 01:00:20,683
‫الأغاني الغزلية التي غنيتموها تشبه رسائل
‫الحب بشكل ما.

510
01:00:22,619 --> 01:00:28,458
‫لكن مهما كان طول رسالة الحب، أو مدى جمال
‫طريقة كتابتها،

511
01:00:29,125 --> 01:00:31,427
‫إن رفضك محبوبك،

512
01:00:32,161 --> 01:00:35,932
‫لن تصبح الرسالة أكثر من خربشات طائشة
‫لا قيمة لها.

513
01:00:37,900 --> 01:00:40,870
‫لم يكن هناك معنى خفي للمهمة.

514
01:00:41,804 --> 01:00:43,606
‫أغنية غزلية...

515
01:00:44,574 --> 01:00:49,112
‫إن فشلت الأغنية الغزلية، لن تتمكن
‫من رؤية محبوبك مجدداً.

516
01:00:52,649 --> 01:00:54,050
‫كما قلت للتو،

517
01:00:54,617 --> 01:00:56,285
‫ستكون هذه هي النهاية

518
01:00:56,653 --> 01:00:59,122
‫بالنسبة لأحد المتسابقين الواقفين أمامكم.

519
01:01:01,290 --> 01:01:04,127
‫حالما أعلن النتيجة، سيدرك الشخص
‫الذي يُنادى باسمه

520
01:01:04,861 --> 01:01:06,663
‫مدى عظمة الشيء الذي خسره، أو خسرته.

521
01:01:08,131 --> 01:01:12,001
‫سأعلن الآن متسابقنا صاحب أدنى مجموع نقاط.

522
01:01:24,147 --> 01:01:25,581
‫المتسابق الذي سيُستبعد...

523
01:01:33,556 --> 01:01:34,857
‫المتسابق الذي سيُستبعد هو...

524
01:01:37,727 --> 01:01:38,695
‫"جيه بي".

525
01:02:38,888 --> 01:02:40,890
‫ترجمة "شيرين سمعان"

