﻿1
00:00:47,747 --> 00:00:53,920
‫- "عندما نكون معاً
‫- عندما نكون معاً

2
00:00:54,387 --> 00:00:56,956
‫يصبح كل شيء بخير

3
00:00:57,357 --> 00:01:00,293
‫تختفي الذكريات المؤلمة

4
00:01:00,360 --> 00:01:06,766
‫- عندما نكون معاً
‫- عندما نكون معاً

5
00:01:06,933 --> 00:01:09,803
‫أصبح سعيداً من جديد

6
00:01:09,869 --> 00:01:12,539
‫وتظهر ابتسامة على وجهي

7
00:01:12,605 --> 00:01:19,479
‫- عندما نكون معاً
‫- عندما نكون معاً

8
00:01:19,679 --> 00:01:22,682
‫يصبح كل شيء بخير

9
00:01:22,749 --> 00:01:25,452
‫تختفي الذكريات المؤلمة

10
00:01:25,518 --> 00:01:32,225
‫- عندما نكون معاً
‫- عندما أكون معك

11
00:01:32,292 --> 00:01:34,894
‫أصبح سعيداً من جديد

12
00:01:35,195 --> 00:01:38,598
‫وتظهر ابتسامة على وجهي"

13
00:01:50,743 --> 00:01:54,080
‫"حفلة موسيقية للمرضى"

14
00:02:34,854 --> 00:02:35,855
‫لا بد أنك متوتر جداً

15
00:02:36,723 --> 00:02:38,358
‫لأنك ستغني بعد "جيه بي" مباشرةً.

16
00:02:40,426 --> 00:02:41,728
‫لا يهمني أن ينصت لأغنيتي باهتمام

17
00:02:42,595 --> 00:02:44,964
‫سوى شخص واحد فقط.

18
00:02:46,466 --> 00:02:47,634
‫حان دورنا.

19
00:02:50,837 --> 00:02:51,671
‫هيا بنا.

20
00:02:57,810 --> 00:03:00,213
‫ليس عليكما أن تتشابكا بالأيدي.

21
00:03:12,792 --> 00:03:14,961
‫أبليت حسناً اليوم.

22
00:03:15,662 --> 00:03:16,529
‫تهانينا.

23
00:03:17,931 --> 00:03:21,968
‫أسحب كلامي الذي قلته عن كونك لا تجيدين
‫فعل أي شيء.

24
00:03:24,604 --> 00:03:25,972
‫ألّفت أغنية رائعة.

25
00:03:26,773 --> 00:03:29,943
‫أريد أن تكون أولوية الحصول
‫على أغنيتك التالية لي.

26
00:03:31,110 --> 00:03:32,512
‫سأغنيها أيضاً.

27
00:03:33,713 --> 00:03:35,882
‫هذا شرف لي.

28
00:03:37,183 --> 00:03:39,152
‫أنت تتظاهرين باللطف مرةً أخرى.

29
00:03:40,553 --> 00:03:41,387
‫أخرجي ما بداخلك.

30
00:03:43,556 --> 00:03:44,591
‫هيا.

31
00:03:47,727 --> 00:03:49,462
‫عليك إنهاء بعض الأعمال الغير منجزة.

32
00:04:06,746 --> 00:04:07,847
‫ما الخطب؟

33
00:04:08,848 --> 00:04:09,916
‫هل أنت غاضب مني؟

34
00:04:11,184 --> 00:04:12,151
‫ما المشكلة؟

35
00:04:12,952 --> 00:04:13,820
‫هيا.

36
00:04:17,490 --> 00:04:18,591
‫طلبت مني تأدية أغنية ثنائية.

37
00:04:20,293 --> 00:04:21,861
‫لماذا لم تعطيني المعلومة بشكل كامل؟

38
00:04:23,463 --> 00:04:26,633
‫لماذا لم تقولي إن "ريان" هي من ستغني معي
‫وليس أنت؟

39
00:04:28,735 --> 00:04:29,569
‫متأسفة.

40
00:04:31,537 --> 00:04:34,073
‫عليك دعوتي إلى الغداء إن كنت متأسفة.

41
00:04:34,774 --> 00:04:35,608
‫ماذا؟

42
00:04:37,076 --> 00:04:38,177
‫قطعت وعداً.

43
00:04:44,717 --> 00:04:46,352
‫مرحباً جميعاً.

44
00:04:47,086 --> 00:04:52,392
‫ألّفت هذه الأغنية من أجل فتاة واحدة فقط.

45
00:04:52,925 --> 00:04:56,829
‫أنا مخلص لهذه الفتاة منذ البداية،

46
00:04:57,530 --> 00:04:59,932
‫وأريد الاستمرار بكوني معجبها المخلص،

47
00:05:00,099 --> 00:05:01,734
‫كإخلاص زهرة دوار الشمس للشمس.

48
00:05:36,736 --> 00:05:41,207
‫"متى سيتوقف المطر

49
00:05:43,443 --> 00:05:47,747
‫عن التدخل بحبنا

50
00:05:49,882 --> 00:05:54,354
‫أنت مرتفعة في السماء

51
00:05:56,656 --> 00:06:01,027
‫بينما أنا هنا في الأسفل

52
00:06:16,743 --> 00:06:21,013
‫لكني سعيد رغم ذلك

53
00:06:23,483 --> 00:06:27,687
‫لأن بإمكاني الإحساس بالأشعة الدافئة

54
00:06:30,223 --> 00:06:34,394
‫التي ترسلينها نحوي

55
00:06:36,829 --> 00:06:40,967
‫لأتمكن من التحديق بك

56
00:06:44,237 --> 00:06:48,574
‫أنا أنظر إليك وحسب

57
00:06:49,242 --> 00:06:52,345
‫لكن لماذا تتجمع الغيوم

58
00:06:52,478 --> 00:06:55,481
‫وتغرقني بالمطر؟

59
00:06:55,548 --> 00:07:02,155
‫وبينما أذبل تزداد صعوبة النظر إليك
‫في الأعلى

60
00:07:02,488 --> 00:07:08,694
‫يجب أن أنتظر 4 فصول لأراك ثانيةً

61
00:07:08,895 --> 00:07:15,001
‫عليك بالنمو أيتها الزهرة

62
00:07:15,435 --> 00:07:21,574
‫ازدادي طولاً أيتها الزهرة

63
00:07:22,175 --> 00:07:28,281
‫أرجوك، استمري بالنمو

64
00:07:28,448 --> 00:07:35,455
‫لأتمكن من رؤيتها عن قرب

65
00:07:38,491 --> 00:07:45,498
‫لأتمكن من رؤيتها عن قرب"

66
00:08:27,607 --> 00:08:29,242
‫لماذا حضرت إن كنت تنوين الهروب؟

67
00:08:36,249 --> 00:08:37,450
‫أنا الذي هربت.

68
00:08:39,519 --> 00:08:41,954
‫إن لم تتمكني من إيقافي في ذلك الوقت،

69
00:08:42,154 --> 00:08:43,289
‫ألا يجب أن تفعلي ذلك الآن؟

70
00:08:44,991 --> 00:08:46,125
‫ألا يجب أن تفعل الأمهات ذلك؟

71
00:08:47,727 --> 00:08:48,728
‫"يو جين"...

72
00:08:55,034 --> 00:08:56,369
‫استمعي لأغنيتي قبل ذهابك.

73
00:08:58,304 --> 00:08:59,238
‫أرجوك.

74
00:09:18,090 --> 00:09:19,625
‫أنا كاذب.

75
00:09:23,629 --> 00:09:27,767
‫كذبت بشأن وفاة والديّ.

76
00:09:48,120 --> 00:09:49,288
‫الشائعات صحيحة.

77
00:09:50,623 --> 00:09:52,558
‫أنا الطفل "جين يو جين" الذي لعبت دور
‫"نيو كلير مان".

78
00:09:55,595 --> 00:09:56,596
‫كنت أشعر بالعار.

79
00:09:59,165 --> 00:10:00,633
‫لهذا قضيت آخر 10 سنوات

80
00:10:01,667 --> 00:10:03,869
‫وأنا أهرب من الماضي.

81
00:10:05,504 --> 00:10:06,339
‫ماذا؟

82
00:10:06,606 --> 00:10:08,140
‫هل الشائعات صحيحة؟

83
00:10:09,408 --> 00:10:11,544
‫لم يكن عليه إخفاء ذلك عنا.

84
00:10:13,746 --> 00:10:16,582
‫لا بد أن احتمال ذلك بمفرده كان صعباً.

85
00:10:20,453 --> 00:10:24,123
‫متأكد أنه كان من الصعب على والدتي

86
00:10:25,891 --> 00:10:27,393
‫أن تحظى بابن كاذب مثير للشفقة.

87
00:10:29,895 --> 00:10:33,466
‫لكنها أبقت كل ذلك في داخلها،
‫أود إهداء هذه الأغنية لها.

88
00:10:56,656 --> 00:11:03,162
‫"أنا آسف

89
00:11:07,033 --> 00:11:11,103
‫مضى يوم آخر

90
00:11:11,837 --> 00:11:14,440
‫بهذا الشكل

91
00:11:16,676 --> 00:11:21,180
‫التوتر الذي لا أستطيع التغلب عليه

92
00:11:21,881 --> 00:11:27,286
‫القلق الشديد الذي لا يزول

93
00:11:27,353 --> 00:11:30,156
‫حنيني الذي يكبر

94
00:11:30,222 --> 00:11:37,229
‫والحدود التي لا يمكنني تجاوزها

95
00:11:37,930 --> 00:11:44,937
‫ما زلت متردداً كما كنت دائماً

96
00:11:45,905 --> 00:11:50,242
‫وما زلت متألقاً كما كنت دائماً

97
00:11:50,509 --> 00:11:56,449
‫ربما هذا سبب عدم اقترابي منك

98
00:11:58,584 --> 00:12:00,219
‫أنت...

99
00:12:01,454 --> 00:12:05,791
‫حرة جداً

100
00:12:06,659 --> 00:12:11,130
‫لا أستطيع الاقتراب منك

101
00:12:11,197 --> 00:12:17,303
‫ربما هذا سبب مراقبتي لك من بعيد

102
00:12:19,171 --> 00:12:25,111
‫ربما هذا سبب إخفائي لمشاعري

103
00:12:34,620 --> 00:12:36,422
‫ما زلت

104
00:12:37,590 --> 00:12:41,894
‫متردداً كما كنت دائماً

105
00:12:42,628 --> 00:12:46,866
‫وما زلت متألقة كما كنت دائماً

106
00:12:47,199 --> 00:12:53,372
‫ربما هذا سبب عدم اقترابي منك

107
00:12:55,274 --> 00:12:56,742
‫أنت

108
00:12:58,144 --> 00:13:02,381
‫حرة جداً

109
00:13:03,315 --> 00:13:07,553
‫لا يمكنني الاقتراب منك

110
00:13:07,953 --> 00:13:13,959
‫ربما هذا سبب مراقبتي لك من بعيد

111
00:13:15,928 --> 00:13:22,935
‫ربما هذا سبب إخفائي لمشاعري."

112
00:14:13,252 --> 00:14:14,220
‫"يو جين"...

113
00:14:15,988 --> 00:14:16,822
‫هل تبكي؟

114
00:14:18,090 --> 00:14:18,958
‫هل تبكي؟

115
00:14:19,692 --> 00:14:20,526
‫هل تبكي حقاً؟

116
00:14:22,127 --> 00:14:23,729
‫هيا.

117
00:14:23,796 --> 00:14:25,164
‫أحسنت.

118
00:14:26,298 --> 00:14:28,267
‫استمعت إلى نصيحتي.

119
00:14:30,436 --> 00:14:31,470
‫هل أنت معجب بي؟

120
00:14:33,739 --> 00:14:34,773
‫هل أبليتُ حسناً؟

121
00:14:36,876 --> 00:14:39,912
‫أرأيت؟ أليس جيداً أنك استمعت
‫لصديقتك الحكيمة

122
00:14:39,979 --> 00:14:41,380
‫وتواصلت مع والدتك؟

123
00:14:41,447 --> 00:14:42,681
‫أنت فتى طيب.

124
00:14:43,616 --> 00:14:44,717
‫يا لك من فتى طيب.

125
00:14:49,488 --> 00:14:51,657
‫اهدأ، ستختنق بالطعام.

126
00:14:52,124 --> 00:14:52,958
‫تفضل.

127
00:15:00,766 --> 00:15:01,867
‫يجب أن تأكلي أيضاً.

128
00:15:03,102 --> 00:15:03,936
‫حسناً.

129
00:15:13,445 --> 00:15:15,347
‫تناولي الطعام بهذه.

130
00:15:17,983 --> 00:15:20,152
‫ماذا؟ ألا تريدين فعل ذلك؟

131
00:15:21,754 --> 00:15:23,055
‫ألا يمكنك تناول الطعام بها؟

132
00:15:24,490 --> 00:15:25,391
‫كما تعرف،

133
00:15:26,258 --> 00:15:28,794
‫- نحن...
‫- ما زلنا على علاقة.

134
00:15:30,896 --> 00:15:34,500
‫ربما قلت إن العلاقة انتهت،
‫لكني لا أوافق على ذلك.

135
00:15:37,202 --> 00:15:41,440
‫قطعت وعداً بتقديم طعام شهي وإرسال تفاح لي.

136
00:15:42,107 --> 00:15:43,475
‫قلت إنك ستنفذين كل طلباتي.

137
00:15:48,547 --> 00:15:51,784
‫دعوتك إلى الغداء، وسأرسل لك التفاح.

138
00:15:54,186 --> 00:15:55,020
‫عديني بذلك.

139
00:15:57,723 --> 00:15:58,958
‫إصابتي خطيرة.

140
00:16:00,592 --> 00:16:03,195
‫ابقي معي حتى تتحسن قدمي من فضلك.

141
00:16:08,133 --> 00:16:11,070
‫قطعت وعداً، مفهوم؟

142
00:16:19,812 --> 00:16:21,613
‫الشخص الذي سأذكر اسمه

143
00:16:22,214 --> 00:16:24,817
‫سيكون آخر عضو في فرقة النجوم الكبار.

144
00:16:29,822 --> 00:16:34,293
‫حاز هذا الشخص على أكبر عدد من الأصوات
‫في هذه الجولة.

145
00:16:36,595 --> 00:16:39,064
‫آخر نجم كبير هو أو هي...

146
00:16:50,342 --> 00:16:51,243
‫"ريان".

147
00:17:10,963 --> 00:17:15,501
‫"جيه بي" الذي قدم العرض مع "ريان"
‫حاز على المركز الأول أيضاً في هذه الجولة.

148
00:17:17,403 --> 00:17:21,874
‫لكن بما أن "جيه بي" و"نانا"
‫ليسا بحالة جيدة لتقديم العروض،

149
00:17:23,242 --> 00:17:24,977
‫سنقدم لهما فرصة أخرى لاحقاً.

150
00:17:43,228 --> 00:17:44,863
‫بعد شهر من الآن،

151
00:17:45,831 --> 00:17:48,467
‫سيكون هناك تجربة أداء لاختيار
‫نجم كبير واحد

152
00:17:49,001 --> 00:17:51,537
‫ليقدم العرض الافتتاحي
‫في جولة "إي إم جي" العالمية.

153
00:17:52,838 --> 00:17:58,277
‫يمكن للنجوم الكبار الستة الذين تم اختيارهم
‫إضافة لـ"نانا" و"جيه بي" أن يحاولوا.

154
00:18:01,013 --> 00:18:02,781
‫لا تشعروا بالرضى عن عروضكم اليوم.

155
00:18:03,248 --> 00:18:06,151
‫أتطلع لرؤية عروض أقوى في الشهر المقبل.

156
00:18:13,358 --> 00:18:14,193
‫"إي إم جي"؟

157
00:18:15,094 --> 00:18:16,295
‫تلك!

158
00:18:17,696 --> 00:18:19,898
‫أحرز "سونغ سام دونغ" المركز الأول
‫السنة الفائتة.

159
00:18:19,965 --> 00:18:20,799
‫صحيح.

160
00:18:21,533 --> 00:18:23,569
‫اسمه المسرحي كان "كيه" وأطلق ألبوم
‫مع "إي إم جي".

161
00:18:24,236 --> 00:18:25,804
‫ثم فاز بجائزة "غرامي".

162
00:18:30,209 --> 00:18:31,243
‫احذر.

163
00:18:36,515 --> 00:18:37,349
‫هذا رائع.

164
00:18:38,550 --> 00:18:39,384
‫تفضل.

165
00:18:45,390 --> 00:18:46,725
‫بما أنني حصلت على تفاحة الآن،

166
00:18:47,726 --> 00:18:48,994
‫ستتحسن قدمي بالتأكيد.

167
00:18:49,495 --> 00:18:50,329
‫أليس كذلك؟

168
00:18:50,562 --> 00:18:51,396
‫نعم.

169
00:18:52,097 --> 00:18:52,998
‫"شين هاي سيونغ"...

170
00:18:54,233 --> 00:18:55,434
‫أريد التكلم معك.

171
00:18:58,003 --> 00:19:02,474
‫أغنيتك الأولى "تحية لنفسي"
‫كانت ضمن ألبوم "ييني"،

172
00:19:03,709 --> 00:19:05,344
‫وأغنيتك الثانية، "معاً"

173
00:19:05,677 --> 00:19:07,579
‫أحرزت المركز الأول
‫في "تجربة أداء النجم الكبير".

174
00:19:09,014 --> 00:19:11,817
‫حققت نجاحاً باهراً بالنسبة لمؤلفة مبتدئة.

175
00:19:12,751 --> 00:19:13,585
‫تهانينا.

176
00:19:15,154 --> 00:19:16,188
‫شكراً لك.

177
00:19:17,823 --> 00:19:21,026
‫تحظى أغنياتك بشعبية كبيرة.

178
00:19:22,528 --> 00:19:24,530
‫أغنياتك قادرة على التأثير بالناس

179
00:19:25,364 --> 00:19:27,166
‫رغم حاجتها لتحسينات فنية.

180
00:19:28,200 --> 00:19:30,536
‫لذلك كنت أفكر...

181
00:19:31,570 --> 00:19:33,805
‫هل لديك رغبة بدراسة تأليف الأغنيات؟

182
00:19:35,741 --> 00:19:37,442
‫ما زال أمامي طريق طويل،

183
00:19:38,076 --> 00:19:40,512
‫لكني أود فعل ذلك إن أتيحت لي الفرصة.

184
00:19:46,451 --> 00:19:48,487
‫هذه استمارة القبول للبرنامج التحضيري
‫في "بيركلي".

185
00:19:49,955 --> 00:19:54,026
‫كما حصلت لك على منحة تدريبية لـ6 أشهر
‫في "إي إم جي أمريكا".

186
00:19:59,865 --> 00:20:02,267
‫متى تبدأ المنحة؟

187
00:20:02,701 --> 00:20:04,369
‫كلما أسرعت كان ذلك أفضل.

188
00:20:04,970 --> 00:20:08,907
‫يجب ملء الشاغر بسرعة وإلا سيختارون بديلاً.

189
00:20:10,075 --> 00:20:13,645
‫يبدأ الفصل الدراسي الجديد الشهر المقبل،

190
00:20:13,946 --> 00:20:15,347
‫لذا عليك اتخاذ قرارك قبل نهاية الشهر.

191
00:20:16,315 --> 00:20:17,149
‫حسناً...

192
00:20:18,083 --> 00:20:20,385
‫أنا ممتنة لهذه الفرصة الرائعة، لكن...

193
00:20:20,552 --> 00:20:22,387
‫سمعت أن الغناء كان حلمك...

194
00:20:23,922 --> 00:20:25,057
‫رغم أنك لا تستطيعين الغناء.

195
00:20:26,858 --> 00:20:29,127
‫أخيراً وجدت موهبتك.

196
00:20:29,428 --> 00:20:32,364
‫هل ستفوّتين هذه الفرصة المذهلة؟

197
00:20:34,900 --> 00:20:36,435
‫لا تأتي فرص كهذه كثيراً.

198
00:20:41,506 --> 00:20:44,743
‫لا أصدق أن تجربة الأداء انتهت بهذه السرعة.

199
00:20:44,810 --> 00:20:46,745
‫عمل الجميع بجدّ.

200
00:20:48,046 --> 00:20:49,881
‫أنت مذهلة يا آنسة "آهن".

201
00:20:50,882 --> 00:20:53,285
‫تمكنت من صقل مهارات طلابك المهرّجين.

202
00:20:54,686 --> 00:20:57,122
‫لم يكن الأمر سهلاً عليك أيضاً.

203
00:20:57,189 --> 00:20:58,023
‫أليس كذلك؟

204
00:20:59,491 --> 00:21:00,325
‫ما هذا؟

205
00:21:01,927 --> 00:21:03,128
‫- ماذا؟
‫- ما هو؟

206
00:21:06,265 --> 00:21:08,767
‫حقاً؟ هل ستحاول المشاركة
‫في برنامج "كيه بي سي ستار"؟

207
00:21:09,268 --> 00:21:10,469
‫لا.

208
00:21:11,036 --> 00:21:12,571
‫كنت سأوصي ببعض الطلاب وحسب.

209
00:21:12,638 --> 00:21:13,705
‫هيا.

210
00:21:13,772 --> 00:21:16,575
‫ما المشكلة في هذا؟ يجب أن تفعل ذلك.

211
00:21:17,576 --> 00:21:20,612
‫لا يجب أن تهدر موهبتك الاستثنائية
‫على الكاراوكي.

212
00:21:21,280 --> 00:21:22,848
‫- حقاً؟
‫- نعم.

213
00:21:24,283 --> 00:21:28,553
‫مشاهدة تجربة أداء الطلاب
‫أشعلت النار في داخلي.

214
00:21:28,954 --> 00:21:31,523
‫أظن أنني سأندم إن لم أحاول.

215
00:21:32,591 --> 00:21:33,859
‫من يكترث للعمر؟

216
00:21:34,326 --> 00:21:35,160
‫افعل ذلك.

217
00:21:36,228 --> 00:21:38,196
‫نعم، يجب أن تفعل ذلك،
‫سيكون هذا ممتعاً جداً.

218
00:21:38,430 --> 00:21:39,531
‫سنساعدك.

219
00:21:39,698 --> 00:21:41,099
‫- حقاً؟
‫- بالطبع.

220
00:21:48,307 --> 00:21:50,942
‫"جامعة هانبايك"

221
00:22:01,553 --> 00:22:03,055
‫ألم تنل أي من هذا الجامعات إعجابك؟

222
00:22:07,959 --> 00:22:09,194
‫لن أدخل الجامعة.

223
00:22:14,433 --> 00:22:15,267
‫ماذا ستفعلين إذاً؟

224
00:22:16,868 --> 00:22:17,869
‫سأصبح مديرة أعمال للمشاهير.

225
00:22:18,236 --> 00:22:19,338
‫يا إلهي.

226
00:22:20,572 --> 00:22:23,975
‫هذا العمل ليس مخصصاً للجميع،
‫يحتاج الكثير من الجهد.

227
00:22:24,409 --> 00:22:26,578
‫يجب أن تحضري كل حفلات المغنين
‫الذين تعملين معهم.

228
00:22:26,645 --> 00:22:28,213
‫ويجب أن تعالجي الفوضى التي قد يتسببون بها،

229
00:22:28,480 --> 00:22:31,616
‫ويجب أن تتحكمي بنوبات الغضب،
‫إنه عمل صعب جسدياً وعقلياً.

230
00:22:32,918 --> 00:22:33,985
‫لكنك نجحت بذلك.

231
00:22:35,454 --> 00:22:37,122
‫سأعمل لصالحك وأكتسب الخبرة.

232
00:22:37,489 --> 00:22:40,792
‫لهذا يجب أن تحصلي على شهادة إدارة
‫من الجامعة.

233
00:22:40,859 --> 00:22:44,596
‫سأعمل لصالحك حتى لو تخرجت من الجامعة.

234
00:22:45,564 --> 00:22:47,699
‫سأفعل الشيء ذاته بالحالتين.

235
00:22:49,401 --> 00:22:50,836
‫ما الغاية من دخول الجامعة إذاً؟

236
00:22:52,437 --> 00:22:53,372
‫الشهادة؟

237
00:23:00,645 --> 00:23:01,480
‫حسناً.

238
00:23:02,147 --> 00:23:03,048
‫لنفعل هذا.

239
00:23:04,449 --> 00:23:07,319
‫يمكنك متابعة أمور النجوم الكبار
‫لتكتسبي الخبرة.

240
00:23:08,587 --> 00:23:12,124
‫إذا تمكنت من الحصول لهم على حفلة واحدة،

241
00:23:12,324 --> 00:23:13,525
‫سأدعك تتخذين القرار بشأن الجامعة.

242
00:23:14,593 --> 00:23:16,528
‫حقاً؟ أنت تعني ما تقوله، صحيح؟

243
00:23:23,368 --> 00:23:24,336
‫"عمل فريق، الضعف مثل القوة"

244
00:23:24,403 --> 00:23:27,773
‫ستقدمون العروض الآن كفرقة واحدة.

245
00:23:29,107 --> 00:23:31,810
‫ما هو أهم شيء في عمل الفريق؟

246
00:23:32,210 --> 00:23:33,044
‫الثقة؟

247
00:23:33,812 --> 00:23:36,515
‫الأمل؟ الحب؟

248
00:23:37,249 --> 00:23:38,383
‫إنه العمل الجماعي.

249
00:23:44,790 --> 00:23:50,896
‫ما أقوله، إن عليكم الثقة والاعتناء ببعضكم.

250
00:23:51,329 --> 00:23:54,199
‫وكيف يمكنكم فعل ذلك؟

251
00:23:54,299 --> 00:23:57,068
‫مع مرور الوقت، قد تكرهون بعض صفات
‫زملائكم في الفرقة.

252
00:23:57,502 --> 00:24:01,173
‫عندما يحصل ذلك، عليكم البحث
‫عن الجانب الإيجابي

253
00:24:01,239 --> 00:24:02,441
‫فيما تنظرون إليه كصفة سلبية.

254
00:24:03,575 --> 00:24:06,545
‫لنأخذ "يوي بونغ" كمثال،
‫ما الذي يزعجكم بشأنه؟

255
00:24:07,045 --> 00:24:08,580
‫ما الذي يمكن أن يزعجهم؟

256
00:24:09,748 --> 00:24:13,318
‫يبدو ظريفاً جداً عندما يكون صامتاً،
‫لكن عندما يفتح فمه

257
00:24:14,619 --> 00:24:17,689
‫يبدو كرجل قروي بسبب لهجته.

258
00:24:18,590 --> 00:24:22,160
‫نعم، لهجته واضحة جداً.

259
00:24:22,227 --> 00:24:25,864
‫لكن هل هناك أي نقاط إيجابية بشأن لهجته؟

260
00:24:26,731 --> 00:24:29,468
‫تجعل التقرب منه سهلاً.

261
00:24:29,668 --> 00:24:30,735
‫- بالطبع.
‫- هذا صحيح.

262
00:24:30,802 --> 00:24:33,605
‫المعجبون سيحبون هذا بشأنه.

263
00:24:33,839 --> 00:24:36,441
‫"يوي بونغ" قد يساعد الفرقة على جذب معجبين
‫من مقاطعة "غيونغسانغ".

264
00:24:36,508 --> 00:24:37,509
‫أنت محق.

265
00:24:38,810 --> 00:24:39,811
‫أرأيتم؟

266
00:24:39,978 --> 00:24:42,447
‫ماذا عن "هونغ جو"؟

267
00:24:42,848 --> 00:24:44,783
‫ما الذي يزعجكم بشأنه؟

268
00:24:46,918 --> 00:24:49,721
‫لا يبدو فناناً مراهقاً، يبدو أكبر سناً.

269
00:24:51,323 --> 00:24:53,291
‫فنان مراهق ذو مظهر ناضج.

270
00:24:54,593 --> 00:24:56,928
‫هل هناك نقاط إيجابية بشأن مظهره؟

271
00:24:57,996 --> 00:25:01,466
‫هذا ما جعله يقدم أغنيات رائعة،
‫مثل أغنية "الدرجة الثانية".

272
00:25:02,200 --> 00:25:03,034
‫هذا صحيح.

273
00:25:04,102 --> 00:25:06,738
‫هل هناك صفات تكرهونها لدى "يو جين"؟

274
00:25:06,805 --> 00:25:08,807
‫- أنا.
‫- أنا.

275
00:25:09,908 --> 00:25:10,809
‫حسناً.

276
00:25:11,276 --> 00:25:12,711
‫إنه عنيد جداً.

277
00:25:14,679 --> 00:25:16,147
‫صحيح.

278
00:25:16,214 --> 00:25:18,884
‫إضافةً لماضيه المظلم بدور "نيو كلير مان".

279
00:25:19,818 --> 00:25:21,086
‫لماذا ذكرت ذلك؟

280
00:25:21,286 --> 00:25:25,190
‫هل هناك نقاط إيجابية بشأن عناده؟

281
00:25:25,257 --> 00:25:26,291
‫لا.

282
00:25:28,760 --> 00:25:30,262
‫العباقرة يميلون للعناد.

283
00:25:30,762 --> 00:25:33,498
‫هذا أفضل من أن أكون متواضعاً وعاجزاً
‫عن تأليف أغنيات جميلة.

284
00:25:35,166 --> 00:25:36,001
‫أظن ذلك.

285
00:25:36,468 --> 00:25:39,971
‫وأخيراً، هل هناك ما تكرهونه في "ريان"؟

286
00:25:41,606 --> 00:25:43,074
‫لا شيء على الإطلاق.

287
00:25:43,542 --> 00:25:44,876
‫تظن أن وجهها لوحة جميلة.

288
00:25:45,043 --> 00:25:46,478
‫تضع تبرجاً بشعاً على عينيها.

289
00:25:46,545 --> 00:25:48,313
‫إنها فظة.

290
00:25:50,649 --> 00:25:54,185
‫وهل هناك أي نقاط إيجابية بشأن فظاظتها؟

291
00:25:59,524 --> 00:26:00,759
‫هل فظاظتها إيجابية؟

292
00:26:00,825 --> 00:26:01,726
‫لا.

293
00:26:01,793 --> 00:26:03,929
‫صحيح، أشك أننا سنجد أشياء إيجابية
‫بشأن الفظاظة.

294
00:26:07,766 --> 00:26:08,733
‫مرحباً يا رفاق.

295
00:26:09,568 --> 00:26:11,770
‫أنا مديرة أعمالكم ابتداءً من اليوم.

296
00:26:11,870 --> 00:26:12,704
‫ماذا؟

297
00:26:32,257 --> 00:26:33,091
‫جيد.

298
00:26:46,204 --> 00:26:48,273
‫طولك 186 سم ووزنك 72 كغ.

299
00:26:48,974 --> 00:26:50,542
‫لديك مقاييس عارض أزياء.

300
00:26:50,675 --> 00:26:52,544
‫أنا أضع المعايير وحسب.

301
00:26:52,877 --> 00:26:54,145
‫لا بد أنك تتدرب كثيراً.

302
00:26:54,713 --> 00:26:55,780
‫أيتها المديرة "لي"،

303
00:26:56,181 --> 00:27:00,151
‫في الحقيقة وُلدت مع عضلات معدة مُقسمة.

304
00:27:07,525 --> 00:27:09,160
‫يجب أن آخذ قياس خصرك.

305
00:27:13,932 --> 00:27:16,001
‫وزنك 75,1 كغ.

306
00:27:18,003 --> 00:27:19,604
‫يجب أن تتبع حمية.

307
00:27:21,006 --> 00:27:23,908
‫تناولت غداءً دسماً.

308
00:27:24,042 --> 00:27:26,177
‫لا بد أنك أكلت بقرةً بأكملها.

309
00:27:26,244 --> 00:27:27,312
‫توجد بقرة في داخلك.

310
00:27:33,518 --> 00:27:34,386
‫مهلاً.

311
00:27:34,653 --> 00:27:35,920
‫أنت لست مصممة أزياء.

312
00:27:36,454 --> 00:27:37,389
‫لماذا تفعلين هذا؟

313
00:27:38,423 --> 00:27:41,493
‫توظيف شخص جديد هدر للمال،
‫يجب أن تكون اقتصادياً.

314
00:27:41,726 --> 00:27:43,428
‫أنت أسوأ من والدك.

315
00:27:44,796 --> 00:27:45,797
‫مهلاً.

316
00:27:46,431 --> 00:27:49,100
‫كيف يُسمح لفتاة بلمس شاب بهذا الشكل؟

317
00:27:49,334 --> 00:27:50,235
‫احذري.

318
00:27:50,301 --> 00:27:52,904
‫- بئساً.
‫- توقفي.

319
00:27:57,709 --> 00:27:58,677
‫ما هذا...

320
00:28:07,919 --> 00:28:08,987
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

321
00:28:09,054 --> 00:28:10,655
‫أهلاً أيها طلاب، كيف حالكم؟

322
00:28:11,222 --> 00:28:12,157
‫1، 2، 3.

323
00:28:12,590 --> 00:28:17,595
‫سررنا بلقائك، نحن "فرقة النجوم الكبار"،
‫سنحدث عاصفة في موسيقى البوب الكورية.

324
00:28:20,231 --> 00:28:22,467
‫توجد هنا عاصفة مرحب بها،

325
00:28:23,868 --> 00:28:25,837
‫لكن أرى كارثة هنا.

326
00:28:26,938 --> 00:28:28,006
‫هل أنتم حقاً فرقة واحدة؟

327
00:28:28,807 --> 00:28:30,308
‫نعم، أنا مديرة أعمالهم.

328
00:28:30,809 --> 00:28:32,510
‫لماذا جمعت فرقة كهذه؟

329
00:28:33,244 --> 00:28:35,346
‫تبدون مختلفين جداً على الشاشة.

330
00:28:36,181 --> 00:28:39,984
‫أمامكم طريق طويل

331
00:28:40,585 --> 00:28:44,389
‫لتصبحوا مستعدين للظهور على التلفزيون.

332
00:28:55,200 --> 00:28:56,134
‫عدت مجدداً.

333
00:28:56,201 --> 00:28:57,302
‫أنت مخلصة جداً.

334
00:28:57,502 --> 00:28:59,037
‫- كيف حالك؟
‫- جيدة.

335
00:29:05,777 --> 00:29:09,681
‫العضلات كانت بحالة سيئة قبل الحادث.

336
00:29:11,149 --> 00:29:14,285
‫لا يمكننا معرفة ما قد يحصل

337
00:29:14,719 --> 00:29:16,421
‫إذا رقصت أو مارست الرياضة مرةً أخرى.

338
00:29:16,521 --> 00:29:19,390
‫قد تعاني من إعاقة حركية بأسوأ الأحوال.

339
00:29:24,929 --> 00:29:28,500
‫يجب أن تزيد من قوة عضلاتك
‫عن طريق المعالجة الفيزيائية

340
00:29:28,933 --> 00:29:30,602
‫لتعويض الضرر.

341
00:29:37,809 --> 00:29:40,044
‫أخيراً وجدت موهبتك.

342
00:29:40,545 --> 00:29:43,314
‫هل ستفوّتين هذه الفرصة المذهلة؟

343
00:29:44,082 --> 00:29:45,617
‫لا تأتي هذه الفرص كثيراً.

344
00:29:51,623 --> 00:29:53,091
‫تهانينا!

345
00:29:53,158 --> 00:29:54,492
‫أزالوا جبيرتك أخيراً.

346
00:29:54,826 --> 00:29:55,660
‫هل أنت بخير؟

347
00:29:57,829 --> 00:30:01,132
‫هل ستهربين مني مرةً أخرى إن كنت بخير؟

348
00:30:02,634 --> 00:30:03,968
‫الطبيب قال إني لست بخير.

349
00:30:04,602 --> 00:30:06,037
‫أنا بحاجة للمزيد من العلاج.

350
00:30:09,073 --> 00:30:11,209
‫أنت بخير، صحيح؟

351
00:30:13,077 --> 00:30:14,412
‫لا.

352
00:30:15,780 --> 00:30:17,315
‫قد أموت.

353
00:30:40,772 --> 00:30:42,707
‫يبدون متوترين جداً.

354
00:30:44,108 --> 00:30:45,643
‫هذا يذكرني بأيام تدريبي.

355
00:30:46,511 --> 00:30:48,680
‫أمامهم طريق طويل ليصلوا إلى مستوانا.

356
00:30:50,081 --> 00:30:52,383
‫هذه فرصتك لتخبرهم بما عليهم فعله
‫كونك متفوقاً عليهم.

357
00:30:54,519 --> 00:30:56,354
‫سيكون هذا ممتعاً.

358
00:31:00,425 --> 00:31:04,329
‫يجب أن تنتبهوا لتعابير وجوهكم دائماً.

359
00:31:04,963 --> 00:31:07,398
‫يجب ألا تتخلوا عن حذركم ولو للحظة

360
00:31:07,899 --> 00:31:09,634
‫في حال تعرف عليكم أحد ما.

361
00:31:10,802 --> 00:31:14,873
‫ستعمل الكاميرات من حولكم دون توقف.

362
00:31:15,807 --> 00:31:18,343
‫يجب ألا تتخلوا عن حذركم ولو للحظة
‫حتى عندما تتنفسون.

363
00:31:18,843 --> 00:31:20,678
‫عندما تفعلون ذلك...

364
00:31:24,883 --> 00:31:27,552
‫ستنتشر صورة قبيحة لكم عبر الإنترنت.

365
00:31:29,654 --> 00:31:31,122
‫هذه صورة جميلة، هل يمكنني أخذها؟

366
00:31:31,189 --> 00:31:32,090
‫توقف.

367
00:31:32,657 --> 00:31:36,027
‫يجب أن تحافظ على هدوئك دائماً.

368
00:31:36,361 --> 00:31:38,897
‫ما خطب وقفتك؟ ظهرك مستقيم، ذقنك للأمام.

369
00:31:39,764 --> 00:31:41,666
‫جيد.

370
00:31:42,033 --> 00:31:43,167
‫- حقاً؟
‫- نعم.

371
00:31:43,501 --> 00:31:44,669
‫- جيد؟
‫- نعم.

372
00:31:47,672 --> 00:31:49,974
‫يُقال إن أغنية عودة فرقة "إيدن" مسروقة.

373
00:31:53,177 --> 00:31:56,447
‫هل صحيح أن "جيونغ يوي بونغ"
‫الراقص الاحتياطي السابق،

374
00:31:56,514 --> 00:31:57,348
‫أفضل منك؟

375
00:32:00,485 --> 00:32:01,319
‫أفضل مني؟

376
00:32:03,388 --> 00:32:06,991
‫الشائعات تقول إن "ريان" هي التي هجرتك.

377
00:32:07,325 --> 00:32:08,159
‫حقاً؟

378
00:32:09,060 --> 00:32:11,029
‫يقول الناس إن "جين يو جين"
‫و"شين هاي سيونغ" على علاقة.

379
00:32:25,543 --> 00:32:28,179
‫مهلاً، هل هذا مثال جيد؟

380
00:32:29,180 --> 00:32:30,982
‫هذا مثال سيئ جداً.

381
00:32:32,917 --> 00:32:37,422
‫لم يتصرف بهذا الشكل في بدايته،
‫يجب أن يتحكم بتصرفاته.

382
00:32:39,057 --> 00:32:42,827
‫يقول الناس إنك لا تحب الفنانين المراهقين
‫رغم أنك فنان مراهق،

383
00:32:42,961 --> 00:32:43,795
‫هل هذا صحيح؟

384
00:32:44,595 --> 00:32:45,430
‫أنا؟

385
00:32:46,831 --> 00:32:49,167
‫ألم تقل إنه من السيئ تنفيذ ما يُطلب منك

386
00:32:49,701 --> 00:32:52,203
‫دون شغف بالموسيقى،

387
00:32:53,438 --> 00:32:55,073
‫لتصبح مشهوراً وحسب؟

388
00:32:55,773 --> 00:32:57,008
‫هل قلت ذلك حقاً؟

389
00:32:58,409 --> 00:33:01,479
‫يقول الناس إنك اعترفت لـ"شين هاي سيونغ"
‫بإعجابك بها، لكنك تعرضت للرفض.

390
00:33:03,381 --> 00:33:04,215
‫أنت...

391
00:33:04,949 --> 00:33:08,353
‫هل أخبرته بذلك؟

392
00:33:08,419 --> 00:33:09,253
‫لا.

393
00:33:10,688 --> 00:33:11,522
‫ماذا؟

394
00:33:11,789 --> 00:33:13,591
‫هل حقاً اعترفت بإعجابك بها؟

395
00:33:13,992 --> 00:33:14,959
‫لا أعرف.

396
00:33:24,068 --> 00:33:27,805
‫"شهادة قبول في جامعة (بيركلي) للموسيقى"

397
00:33:32,477 --> 00:33:33,344
‫"شهادة قبول

398
00:33:34,545 --> 00:33:35,480
‫لـ(شين هاي سيونغ)."

399
00:33:46,090 --> 00:33:46,958
‫ما هذه؟

400
00:33:50,461 --> 00:33:51,596
‫"بيركلي"؟

401
00:33:53,364 --> 00:33:56,134
‫قطعت شوطاً طويلاً بالفعل.

402
00:33:56,434 --> 00:33:58,369
‫لم أكن أتوقع أن تقبل بك أي جامعة،

403
00:33:58,736 --> 00:34:00,838
‫لكنك قُبلت في جامعة أمريكية مرموقة.

404
00:34:00,905 --> 00:34:02,507
‫أحسنت.

405
00:34:02,573 --> 00:34:04,142
‫كان الاهتمام بك يستحق العناء.

406
00:34:07,912 --> 00:34:09,080
‫أعدها لي.

407
00:34:13,051 --> 00:34:13,885
‫حسناً...

408
00:34:15,053 --> 00:34:16,421
‫لن ألتحق بهذه الجامعة.

409
00:34:18,322 --> 00:34:19,157
‫حقاً؟

410
00:34:19,891 --> 00:34:20,725
‫لا.

411
00:34:22,760 --> 00:34:25,496
‫لست مضطرة للدراسة في "أمريكا".

412
00:34:26,230 --> 00:34:28,099
‫يمكنني تأليف أغنيات رائعة هنا في "كوريا"،

413
00:34:28,332 --> 00:34:31,269
‫ويمكن للناس أن يأتوا من خارج البلاد
‫إن كانوا يريدون أغنياتي.

414
00:34:32,670 --> 00:34:34,038
‫هل تدركين أن كلامك غير منطقي؟

415
00:34:35,773 --> 00:34:37,408
‫حسناً، سأمزق هذه إذاً.

416
00:34:41,045 --> 00:34:41,879
‫حسناً.

417
00:34:45,983 --> 00:34:47,985
‫أرأيت؟ أنت تكذبين.

418
00:34:48,586 --> 00:34:50,555
‫ماذا لو مزقتها فعلاً؟

419
00:34:50,621 --> 00:34:52,123
‫أخفتني.

420
00:34:52,623 --> 00:34:53,491
‫أعدها لي.

421
00:34:53,558 --> 00:34:54,492
‫هيا.

422
00:34:59,297 --> 00:35:00,131
‫التحقي بها.

423
00:35:02,834 --> 00:35:05,103
‫أريد التبجح أمام الجميع أن صديقتي مؤلفة
‫أغنيات مشهورة.

424
00:35:23,187 --> 00:35:24,021
‫لا يمكنني فعل ذلك.

425
00:35:24,122 --> 00:35:25,923
‫لا تفقد تركيزك.

426
00:35:25,990 --> 00:35:27,225
‫ماذا سأفعل؟

427
00:35:27,892 --> 00:35:29,193
‫أنا خائف جداً.

428
00:35:29,894 --> 00:35:30,895
‫لا يمكنني فعل ذلك.

429
00:35:32,096 --> 00:35:32,930
‫مهلاً.

430
00:35:33,197 --> 00:35:34,565
‫اتبعني.

431
00:35:35,166 --> 00:35:36,033
‫ثق بي.

432
00:35:42,507 --> 00:35:43,975
‫تخيل أني الوحيدة في الجمهور.

433
00:35:44,342 --> 00:35:45,243
‫لا تنظر إلا نحوي.

434
00:35:58,456 --> 00:36:01,592
‫- حظاً موفقاً.
‫- وأنت أيضاً.

435
00:36:02,693 --> 00:36:04,195
‫- حظاً موفقاً.
‫- هذا مؤلم.

436
00:36:04,562 --> 00:36:07,431
‫تأكد أن السماعة في مكانها
‫وتحقق من الميكروفون.

437
00:36:09,033 --> 00:36:11,002
‫هذا صحيح. ولا تشتّت ذهنك

438
00:36:11,235 --> 00:36:12,570
‫بالفتيات المعجبات.

439
00:36:12,737 --> 00:36:13,804
‫لن أفعل ذلك.

440
00:36:14,038 --> 00:36:16,174
‫أنا خبير أيضاً، لذا دعيني وشأني.

441
00:36:17,475 --> 00:36:20,745
‫- حقاً؟ فتى صالح.
‫- توقفي.

442
00:36:21,679 --> 00:36:23,314
‫فتى صالح.

443
00:36:23,581 --> 00:36:24,649
‫تهانينا على ظهوركم الأول.

444
00:36:28,186 --> 00:36:29,120
‫ما هذا؟

445
00:36:29,420 --> 00:36:30,321
‫هل أنتما على علاقة؟

446
00:36:30,388 --> 00:36:31,889
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

447
00:36:32,890 --> 00:36:36,460
‫إنه مجرد صديق عزيز.

448
00:36:41,699 --> 00:36:42,867
‫ربما أكثر من...

449
00:36:45,703 --> 00:36:46,604
‫مجرد صديقين.

450
00:36:48,105 --> 00:36:48,940
‫لماذا تسأل؟

451
00:36:49,240 --> 00:36:51,509
‫- هل تشعر بالغيرة؟
‫- لماذا سأشعر بالغيرة؟

452
00:36:52,543 --> 00:36:53,678
‫اعتن جيداً بـ"ريان".

453
00:36:54,011 --> 00:36:55,413
‫إنها أكثر رقة مما تبدو عليه.

454
00:37:01,118 --> 00:37:02,620
‫هذا توقيت رائع.

455
00:37:02,954 --> 00:37:03,788
‫لماذا؟

456
00:37:03,854 --> 00:37:05,389
‫هزمتك.

457
00:37:07,892 --> 00:37:09,193
‫هذا وقت رائع لتركع لي.

458
00:37:13,931 --> 00:37:15,466
‫أنت مثير جداً للشفقة.

459
00:37:15,866 --> 00:37:18,269
‫من يكسر قدمه كي لا يتمكن من الركوع
‫على ركبتيه؟

460
00:37:18,536 --> 00:37:19,904
‫أي نوع من الجنون هذا؟

461
00:37:20,371 --> 00:37:22,073
‫هل لديك ما تقوله للدفاع عن نفسك؟

462
00:37:25,076 --> 00:37:27,011
‫توقف.

463
00:37:29,313 --> 00:37:30,147
‫لا؟

464
00:37:37,655 --> 00:37:39,056
‫استعدوا يا "فرقة النجوم الكبار".

465
00:37:41,759 --> 00:37:43,828
‫تصرف على طبيعتك، لا تتوتر.

466
00:37:43,928 --> 00:37:45,863
‫ليس عليك أن تتصرف وكأنك معلمي.

467
00:37:47,431 --> 00:37:49,433
‫هل قدمك بخير؟

468
00:37:49,600 --> 00:37:51,102
‫بالطبع.

469
00:37:51,736 --> 00:37:53,938
‫قال الطبيب إني سأتعافى بسرعة.

470
00:37:58,542 --> 00:37:59,477
‫حظاً موفقاً.

471
00:38:00,111 --> 00:38:01,212
‫- شكراً.
‫- حظاً موفقاً.

472
00:38:01,545 --> 00:38:03,748
‫- وأنت أيضاً.
‫- لنفعل هذا.

473
00:38:10,821 --> 00:38:11,956
‫حظاً موفقاً.

474
00:38:12,023 --> 00:38:14,325
‫مرحباً، نحن "فرقة النجوم الكبار"،
‫سررنا بلقائكم.

475
00:38:15,526 --> 00:38:16,661
‫- أحسنت.
‫- أحسنت.

476
00:38:18,195 --> 00:38:19,096
‫"ريان"...

477
00:38:20,398 --> 00:38:21,766
‫هل أنت معهم؟

478
00:38:22,667 --> 00:38:23,567
‫عرض رائع.

479
00:38:25,670 --> 00:38:27,438
‫يا إلهي.

480
00:38:28,005 --> 00:38:28,906
‫يا إلهي.

481
00:38:29,540 --> 00:38:30,675
‫إنهم ماهرون حقاً.

482
00:38:33,544 --> 00:38:35,713
‫من المذهل أن...

483
00:38:35,780 --> 00:38:37,181
‫حان دوركم يا "فرقة النجوم الكبار".

484
00:38:37,715 --> 00:38:38,582
‫حسناً.

485
00:39:32,069 --> 00:39:33,471
‫هذه اللفائف الخاصة بك.

486
00:39:41,278 --> 00:39:44,382
‫دائماً تتناول الطعام بسرعة،

487
00:39:44,648 --> 00:39:46,016
‫وكأن هناك شخصاً يلحق بك.

488
00:39:46,751 --> 00:39:47,885
‫لا بد أن هذه عادة.

489
00:39:48,919 --> 00:39:51,389
‫عندما كنت متدرباً، لم أكن أرغب
‫بإضاعة وقتي بتناول الطعام.

490
00:39:54,558 --> 00:39:56,827
‫تمهّل، أبطئ.

491
00:39:57,328 --> 00:39:59,363
‫تناول الطعام بسرعة سيئ لصحتك.

492
00:39:59,964 --> 00:40:03,300
‫سآخذ ملعقتك إن لم تبطئ.

493
00:40:07,705 --> 00:40:08,539
‫أطعميني.

494
00:40:08,906 --> 00:40:09,740
‫ماذا؟

495
00:40:10,141 --> 00:40:14,311
‫لا يمكنني تناول الطعام ببطء،
‫وهذا سيئ لصحتي،

496
00:40:15,179 --> 00:40:17,481
‫لماذا لا تطعمينني إذاً؟

497
00:40:18,883 --> 00:40:20,184
‫سأتناول الطعام ببطء بهذه الطريقة.

498
00:40:23,421 --> 00:40:24,955
‫يا إلهي.

499
00:40:25,956 --> 00:40:28,025
‫كتفي يؤلمني ولن أتمكن من حمل الملعقة.

500
00:40:30,127 --> 00:40:31,195
‫أسرعي.

501
00:40:47,211 --> 00:40:49,413
‫سينتهي أمري بالفشل بتجربة الأداء بسببك.

502
00:40:50,815 --> 00:40:53,818
‫أنت تطعمينني كثيراً كل يوم،
‫سأفقد لياقتي بسرعة.

503
00:40:56,921 --> 00:40:59,457
‫هل حقاً ستشارك في تجربة الأداء؟

504
00:41:00,124 --> 00:41:01,725
‫ليس أمامك وقت كاف للاستعداد.

505
00:41:02,860 --> 00:41:04,528
‫أريد العودة إلى المسرح بأقصى سرعة ممكنة،

506
00:41:04,595 --> 00:41:06,497
‫لأتمكن من تركك، أليس هذا ما تريدينه؟

507
00:41:12,837 --> 00:41:13,671
‫لكن هل يمكننا

508
00:41:14,805 --> 00:41:15,873
‫الاستمرار بتناول الطعام معاً

509
00:41:17,241 --> 00:41:19,143
‫حتى بعد تحسّن قدمي؟

510
00:41:22,713 --> 00:41:24,448
‫- حسناً...
‫- حسناً، توقفي.

511
00:41:25,449 --> 00:41:26,484
‫لن أتكلم بالأمر.

512
00:41:26,984 --> 00:41:29,453
‫لن أقول شيئاً، تابعي إطعامي وحسب.

513
00:41:30,454 --> 00:41:32,423
‫يجب أن أتغذى جيداً من أجل الاستعداد
‫لتجربة الأداء.

514
00:41:33,257 --> 00:41:34,091
‫هيا.

515
00:41:37,795 --> 00:41:38,629
‫تفضل.

516
00:42:42,359 --> 00:42:45,763
‫"المنتج (شين جاي إين)"

517
00:42:46,730 --> 00:42:47,565
‫"هاي سيونغ"؟

518
00:42:47,998 --> 00:42:49,967
‫إنها مؤلفة أغنيات موهوبة،

519
00:42:50,034 --> 00:42:51,969
‫لذا كتبت لها رسالة توصية لـ"بيركلي"،

520
00:42:53,604 --> 00:42:54,738
‫لكنها قالت إنها لن تلتحق.

521
00:42:55,940 --> 00:42:57,775
‫كنت أتساءل إن كان لك علاقة بهذا.

522
00:42:59,343 --> 00:43:02,880
‫كما أنت تحاول إعادة بناء مسيرتك المهنية
‫من خلال تجربة الأداء،

523
00:43:03,581 --> 00:43:05,549
‫ألا يجب أن تحقق "هاي سيونغ" حلمها أيضاً؟

524
00:43:06,517 --> 00:43:08,085
‫تخلّت عن مكانها في تجربة الأداء من أجلك.

525
00:43:10,387 --> 00:43:12,656
‫"بيركلي" فرصة رائعة بالنسبة لها.

526
00:43:14,525 --> 00:43:16,126
‫سأحاول إقناعها بذلك.

527
00:43:45,889 --> 00:43:46,790
‫ما المشكلة؟

528
00:43:47,358 --> 00:43:48,926
‫تبدين كفتاة تخلّت عن الحياة.

529
00:43:50,060 --> 00:43:51,862
‫لا أعرف ماذا أفعل.

530
00:43:52,696 --> 00:43:56,100
‫"يوي بونغ"، "هونغ جو"، أصبح الجميع
‫نجوماً كبار.

531
00:43:56,667 --> 00:43:58,602
‫لكن ما الذي حققته أنا؟

532
00:44:00,838 --> 00:44:04,174
‫"يوي بونغ" راقص ماهر، و"هونغ جو" مغن رائع.

533
00:44:05,542 --> 00:44:08,345
‫لكنك لا تستطيعين الرقص أو الغناء.

534
00:44:08,412 --> 00:44:10,681
‫تستحق الضرب المبرح.

535
00:44:13,083 --> 00:44:15,486
‫أرأيت؟ أصبحت مفعمة بالحياة بعد أن غضبت.

536
00:44:16,820 --> 00:44:17,688
‫أنت محق.

537
00:44:18,722 --> 00:44:19,890
‫يجب أن أرفع معنوياتي.

538
00:44:21,425 --> 00:44:25,262
‫يقولون إن المرأة محطمة القلب
‫قادرة على فعل أي شيء، أليس كذلك؟

539
00:44:26,163 --> 00:44:27,631
‫هل هذا صحيح؟

540
00:44:27,831 --> 00:44:29,266
‫بالطبع.

541
00:44:29,900 --> 00:44:34,171
‫هناك الكثير من النساء اللواتي
‫حوّلن كرههن للرجال إلى قوة

542
00:44:34,238 --> 00:44:35,539
‫وأصبحن ناجحات.

543
00:44:37,608 --> 00:44:38,575
‫هل تظنين...

544
00:44:40,177 --> 00:44:41,745
‫أن "هاي سيونغ" ستتمكن من فعل ذلك؟

545
00:44:42,880 --> 00:44:44,515
‫هل ستهجرها؟

546
00:44:45,549 --> 00:44:46,950
‫"سأهجرك لمصلحتك."

547
00:44:47,584 --> 00:44:49,353
‫لا تفكر بقول هذا لها.

548
00:44:49,420 --> 00:44:50,287
‫أنت أحمق.

549
00:44:50,354 --> 00:44:51,922
‫- كنت أظنك أفضل من هذا.
‫- مهلاً.

550
00:44:51,989 --> 00:44:53,323
‫من قال إني سأهجرها؟

551
00:44:54,358 --> 00:44:56,226
‫لماذا سأفعل ذلك؟

552
00:44:57,628 --> 00:44:59,129
‫سيكون الوضع معكوساً.

553
00:45:22,086 --> 00:45:22,920
‫أنا ماهر، صحيح؟

554
00:45:23,754 --> 00:45:24,588
‫نعم.

555
00:45:26,457 --> 00:45:27,691
‫أصبحت قدمي أفضل بكثير.

556
00:45:31,762 --> 00:45:32,730
‫ألست حزينة؟

557
00:45:33,363 --> 00:45:34,198
‫عذراً؟

558
00:45:35,099 --> 00:45:37,868
‫اتفقنا أن ننفصل عندما أتعافى.

559
00:45:42,072 --> 00:45:42,906
‫نعم.

560
00:45:45,142 --> 00:45:47,044
‫إذا فزت بهذه الجولة سأشارك
‫في الجولة العالمية.

561
00:45:48,746 --> 00:45:50,881
‫ربما سأبقى غائباً حتى حفل تخرجنا.

562
00:45:52,483 --> 00:45:53,317
‫نعم.

563
00:45:54,518 --> 00:45:57,454
‫متأكدة أن أداءك سيكون رائعاً.

564
00:45:58,822 --> 00:46:00,023
‫قلت إنك تريدين مشاهدتي

565
00:46:01,325 --> 00:46:02,960
‫وأنا أغني وأرقص على خشبة المسرح، صحيح؟

566
00:46:04,561 --> 00:46:05,562
‫سأحرص على فعل ذلك.

567
00:46:08,298 --> 00:46:13,003
‫دعينا لا نقل هذه المرة إننا سنبقى
‫على تواصل،

568
00:46:13,904 --> 00:46:15,038
‫أو سننتظر بعضنا.

569
00:46:17,441 --> 00:46:20,544
‫من الأفضل لكلينا

570
00:46:21,612 --> 00:46:22,746
‫أن ننفصل.

571
00:46:24,414 --> 00:46:27,451
‫لماذا تقول هذا؟

572
00:46:27,851 --> 00:46:32,189
‫إذا حصلت على فرصة رائعة، سأتركك وأنا سعيد.

573
00:46:35,359 --> 00:46:39,563
‫عندما كنت صغيراً، كنت ألعب
‫بالطائرة الورقية مع والدي.

574
00:46:40,564 --> 00:46:45,869
‫كنا نشد ونسحب الحبل بحذر

575
00:46:47,571 --> 00:46:49,173
‫حتى تصبح الطائرة على ارتفاع معين.

576
00:46:49,840 --> 00:46:52,009
‫لكن كان والدي يقص الخيط عندما يحصل ذلك

577
00:46:53,443 --> 00:46:56,547
‫لتتمكن الطائرة من الطيران بارتفاع أعلى
‫وحرية أكبر.

578
00:46:59,817 --> 00:47:00,884
‫يمكنك فعل ذلك أيضاً، صحيح؟

579
00:47:02,386 --> 00:47:03,554
‫يمكنك أن تتركيني، أليس كذلك؟

580
00:47:14,498 --> 00:47:15,332
‫تفضلي.

581
00:47:15,866 --> 00:47:17,367
‫هذه آخر هدية لك.

582
00:47:23,707 --> 00:47:24,675
‫حللتها.

583
00:47:25,809 --> 00:47:26,643
‫نعم.

584
00:47:28,512 --> 00:47:30,214
‫كنت ألعب بها عندما تسوء الأحوال

585
00:47:31,181 --> 00:47:32,216
‫وتمكنت من حلّها.

586
00:48:11,388 --> 00:48:12,723
‫كنت محقة.

587
00:48:12,856 --> 00:48:14,124
‫تغيرت بالكامل.

588
00:48:14,191 --> 00:48:15,025
‫أليس كذلك؟

589
00:48:16,560 --> 00:48:21,932
‫ألا يجب أن تتبعي حمية وتكوني في المنتجع
‫في هذا الوقت؟

590
00:48:23,567 --> 00:48:26,169
‫ألا يفترض أن تخضعي لجلسة معالجة للبشرة
‫الآن؟

591
00:48:27,871 --> 00:48:31,275
‫كنت ترتاحين قبل شهر من ظهورك على التلفزيون

592
00:48:31,842 --> 00:48:33,076
‫حتى لا تفسدي قوامك.

593
00:48:33,810 --> 00:48:36,446
‫كنت أفعل ذلك عندما كنت الوجه الجميل
‫في فرقة "هيرشي".

594
00:48:37,047 --> 00:48:37,981
‫ومن أنت الآن؟

595
00:48:38,048 --> 00:48:40,984
‫اسمي "ريانسي"، هل فهمتما؟

596
00:48:43,020 --> 00:48:44,755
‫سأعيد تكوين شخصيتي لأكون معروفة

597
00:48:45,422 --> 00:48:46,523
‫كفنانة مراهقة ذات موهبة حقيقية.

598
00:48:49,826 --> 00:48:51,361
‫ربما تحرزين المركز الأول.

599
00:48:52,062 --> 00:48:54,064
‫سأحرز المركز الأول.

600
00:48:54,865 --> 00:48:55,699
‫حسناً.

601
00:50:00,697 --> 00:50:03,100
‫"شين هاي سيونغ"

602
00:51:06,930 --> 00:51:09,499
‫أريد أن أعيد لك أغلى ممتلكاتك.

603
00:51:11,835 --> 00:51:13,336
‫قلت لك إنني لست بحاجة لها.

604
00:51:17,741 --> 00:51:20,477
‫نحن صديقتان، أليس كذلك؟

605
00:51:21,711 --> 00:51:22,646
‫"شين هاي سيونغ"...

606
00:51:24,247 --> 00:51:25,282
‫النجم...

607
00:51:26,850 --> 00:51:28,752
‫مجرد نجم عندما يكون بمفرده،

608
00:51:29,319 --> 00:51:33,290
‫لكن عندما تجتمع النجوم تبدأ قصة،

609
00:51:33,690 --> 00:51:35,092
‫ويحصلون على اسم جديد.

610
00:51:36,293 --> 00:51:37,360
‫مثل مجموعات النجوم؟

611
00:51:38,261 --> 00:51:39,129
‫نعم.

612
00:51:40,297 --> 00:51:42,833
‫أنت نجمة كبيرة متألقة.

613
00:51:43,567 --> 00:51:46,403
‫وأنا نجمة صغيرة جداً في السماء.

614
00:51:47,471 --> 00:51:49,639
‫لكن ألن تنشأ قصة جديدة رائعة

615
00:51:50,674 --> 00:51:53,110
‫لو أصبحنا صديقتين؟

616
00:51:56,146 --> 00:51:57,080
‫"هاي سيونغ"...

617
00:51:59,783 --> 00:52:01,051
‫أنت صديقتي.

618
00:52:03,086 --> 00:52:04,221
‫يجب أن تخبرينني

619
00:52:05,322 --> 00:52:06,723
‫بالقصة الجديدة لاحقاً، حسناً؟

620
00:52:21,838 --> 00:52:23,507
‫أريد أن أسألك سؤالاً.

621
00:52:24,674 --> 00:52:26,543
‫سؤال لي؟

622
00:52:32,149 --> 00:52:34,284
‫تبدين عادية جداً.

623
00:52:35,685 --> 00:52:36,786
‫ولست جميلةً جداً.

624
00:52:40,390 --> 00:52:41,691
‫يا ترى

625
00:52:42,692 --> 00:52:44,194
‫ما الذي رآه "جيه بي" بك؟

626
00:52:45,729 --> 00:52:48,999
‫ما الشيء الذي رآه بك ولم يره بي؟

627
00:52:50,867 --> 00:52:52,202
‫لا أعرف.

628
00:52:52,936 --> 00:52:54,871
‫لا بد أن هناك شيئاً ما.

629
00:52:56,439 --> 00:52:57,674
‫ألا يمكن أن تخبريني به؟

630
00:53:01,945 --> 00:53:04,447
‫عليك حل هذا اللغز أولاً، وعندها يمكنني
‫إخبارك.

631
00:53:09,753 --> 00:53:10,587
‫ماذا؟

632
00:53:11,555 --> 00:53:12,622
‫إنه محلول مسبقاً.

633
00:53:14,124 --> 00:53:17,627
‫أنت تشبهينها.

634
00:53:19,029 --> 00:53:22,365
‫أنت مثالية وقوية جداً

635
00:53:23,099 --> 00:53:24,768
‫مما يجعل الناس يعجبون بك عن بعد.

636
00:53:25,936 --> 00:53:28,972
‫لا أحد يمكنه تقديم أي شيء لك.

637
00:53:40,050 --> 00:53:43,687
‫ليس عليك أن تكوني مثالية،
‫دعي الآخرين يساعدونك.

638
00:53:44,854 --> 00:53:48,058
‫أعطيهم الفرصة لتقديم المساعدة لك
‫عندما تواجهين بعض المصاعب.

639
00:53:57,300 --> 00:53:59,970
‫هذه قاعة حفلات كبيرة.

640
00:54:00,537 --> 00:54:02,272
‫لا بد أن طلابنا حققوا نجاحاً كبيراً.

641
00:54:02,505 --> 00:54:03,340
‫نعم.

642
00:54:05,108 --> 00:54:06,610
‫لم لا تختلط بهؤلاء الأجانب؟

643
00:54:06,910 --> 00:54:08,178
‫أنت مدرّس لغة إنكليزية.

644
00:54:09,679 --> 00:54:12,015
‫أعرف اللغة العامية الخاصة
‫بالشعب الأمريكي الإفريقي فقط.

645
00:54:15,185 --> 00:54:16,152
‫هل هذه مشكلة؟

646
00:54:18,855 --> 00:54:21,091
‫ها هو المسرح.

647
00:54:24,694 --> 00:54:26,062
‫إنه فخم جداً.

648
00:54:29,966 --> 00:54:33,003
‫لا أعرف لماذا يصرّ والدي
‫على الأماكن الراقية.

649
00:54:33,637 --> 00:54:35,372
‫انظروا إلى هذا المكان.

650
00:54:35,939 --> 00:54:37,107
‫هذه كلها مصاريف زائدة.

651
00:54:38,041 --> 00:54:40,543
‫هل أصبحت مهتمة جداً بحساباتنا المالية
‫منذ الآن؟

652
00:54:41,745 --> 00:54:43,246
‫أنت اقتصادية جداً.

653
00:54:43,880 --> 00:54:46,349
‫أنتم لا تجنون شيئاً، أنا خائفة من تراكم
‫الديون عليكم.

654
00:54:48,251 --> 00:54:50,120
‫ألا تثقين بي؟

655
00:54:51,054 --> 00:54:52,222
‫كيف يمكنني الوثوق بك؟

656
00:54:54,691 --> 00:54:55,659
‫هيا بنا.

657
00:54:56,159 --> 00:54:57,294
‫ما خطبك؟

658
00:55:12,375 --> 00:55:13,243
‫هيا بنا.

659
00:55:36,633 --> 00:55:39,469
‫- أنت تحبين هذا، صحيح؟ تفضلي.
‫- نعم.

660
00:55:42,639 --> 00:55:45,308
‫لماذا لم تدعي "جيه بي" لتناول الطعام؟
‫إنه يحب الأكل كثيراً.

661
00:55:45,709 --> 00:55:47,277
‫لديه عرض اليوم.

662
00:55:47,744 --> 00:55:49,145
‫يجب أن يستعد له.

663
00:55:49,813 --> 00:55:51,414
‫فهمت.

664
00:55:52,048 --> 00:55:53,850
‫هل أصبح بحال أفضل؟

665
00:55:54,184 --> 00:55:55,919
‫نعم، أظن ذلك.

666
00:55:57,220 --> 00:55:59,322
‫- تناولي الطعام.
‫- مغادرتك للبلاد يا "هاي سيونغ"

667
00:55:59,389 --> 00:56:01,624
‫لا تعني أن بإمكانك خيانة "جيه بي"، مفهوم؟

668
00:56:02,192 --> 00:56:04,561
‫انتبهي لما تقولينه.

669
00:56:04,894 --> 00:56:07,163
‫ألا يمكنني التكلم حتى؟

670
00:56:17,040 --> 00:56:19,309
‫- تفضلي.
‫- شكراً.

671
00:56:38,661 --> 00:56:40,463
‫"إلى (جيه بي)"

672
00:56:45,902 --> 00:56:46,770
‫لنلعب.

673
00:56:47,470 --> 00:56:48,671
‫ماذا عن تجربة الأداء؟

674
00:56:49,572 --> 00:56:50,607
‫ما الذي تفعله هنا؟

675
00:56:50,907 --> 00:56:52,375
‫وماذا عنك أيضاً؟

676
00:56:54,210 --> 00:56:55,078
‫اهتم بشؤونك الخاصة.

677
00:56:59,482 --> 00:57:00,350
‫لنتراهن.

678
00:57:01,551 --> 00:57:02,385
‫رهان رميات حرّة.

679
00:57:02,485 --> 00:57:03,753
‫ما الذي سنراهن عليه هذه المرة؟

680
00:57:06,322 --> 00:57:08,491
‫اذهب لوداع "هاي سيونغ" كي لا يبقى لديك
‫مشاعر عالقة تجاهها.

681
00:57:10,193 --> 00:57:11,461
‫إنها في طريقها إلى المطار.

682
00:57:13,229 --> 00:57:14,164
‫أعرف ذلك.

683
00:57:15,098 --> 00:57:16,332
‫إن كنت تعرف ذلك، فلماذا أنت هنا؟

684
00:57:18,101 --> 00:57:21,638
‫الخوف والاختباء ليس طريقة جيدة
‫لنسيان شخص ما.

685
00:57:23,373 --> 00:57:25,074
‫اذهب إلى المطار وودّعها.

686
00:57:28,278 --> 00:57:29,446
‫ودّعها بطريقة مميزة.

687
00:57:30,814 --> 00:57:31,648
‫ماذا عنك؟

688
00:57:33,149 --> 00:57:34,417
‫لماذا لم تذهب إلى المطار؟

689
00:57:35,885 --> 00:57:38,888
‫الصديق ليس مثل الحبيب.

690
00:57:40,123 --> 00:57:41,124
‫لماذا قد أذهب؟

691
00:57:45,495 --> 00:57:46,396
‫اذهب.

692
00:57:47,297 --> 00:57:48,531
‫حتى لا تندم على هذا لاحقاً.

693
00:58:06,182 --> 00:58:07,083
‫أخطأت مرة أخرى.

694
00:58:09,085 --> 00:58:11,654
‫دائماً أخطئ في اللحظات الحاسمة.

695
00:58:17,026 --> 00:58:18,328
‫ما الذي تتكلم عنه؟

696
00:58:20,864 --> 00:58:22,932
‫تبدو أنيقاً جداً يا "يو جين".

697
00:58:24,467 --> 00:58:27,570
‫هل تشعر بشكل أفضل عندما تتظاهر
‫أنك رائع جداً؟

698
00:58:28,838 --> 00:58:30,874
‫أنا بأفضل حال.

699
00:58:31,140 --> 00:58:31,975
‫حقاً؟

700
00:58:32,041 --> 00:58:33,176
‫أنا بحالة مثالية.

701
00:58:33,977 --> 00:58:35,745
‫هل تريد اللعب؟

702
00:58:36,045 --> 00:58:37,313
‫اذهب من هنا.

703
00:58:38,081 --> 00:58:39,549
‫أنت على وشك الانهيار والبكاء.

704
00:58:39,816 --> 00:58:41,784
‫من؟ أنا؟

705
00:58:42,719 --> 00:58:44,888
‫متى ستبدأ سباقك الخاص؟

706
00:58:47,857 --> 00:58:48,725
‫هيا.

707
00:58:49,125 --> 00:58:50,727
‫هل ستكون أرنب سباق طول حياتك؟

708
00:58:52,362 --> 00:58:54,330
‫إن بقيت حيث أنت،

709
00:58:55,298 --> 00:58:57,901
‫لن تتمكن من رؤية ماذا يوجد وراء هذا.

710
00:59:11,214 --> 00:59:12,215
‫نحن هنا اليوم

711
00:59:13,082 --> 00:59:17,520
‫لاختيار فائز واحد من
‫"تجربة أداء النجم الكبير".

712
00:59:18,755 --> 00:59:22,025
‫الفائز سيتمكن من إصدار أغنية

713
00:59:22,692 --> 00:59:25,295
‫والمشاركة في جولة "إي إم جي" العالمية.

714
00:59:26,396 --> 00:59:30,300
‫كما قلت من قبل، كل مشارك سيقدم عرضين

715
00:59:30,366 --> 00:59:32,235
‫عرض راقص وعرض غنائي.

716
00:59:39,208 --> 00:59:40,543
‫هل الجميع مستعدون؟

717
00:59:41,110 --> 00:59:41,978
‫- نعم.
‫- نعم.

718
00:59:42,745 --> 00:59:43,713
‫أين "جيه بي"؟

719
00:59:44,681 --> 00:59:45,815
‫و"يو جين" ليس هنا أيضاً.

720
00:59:47,383 --> 00:59:48,718
‫هل رأى أحدكم "جيه بي" أو "يو جين"؟

721
01:00:02,532 --> 01:00:06,536
‫لا تترددي بالاتصال في المنزل
‫إذا ازدادت الأمور صعوبة.

722
01:00:08,838 --> 01:00:10,006
‫شكراً يا والدي.

723
01:00:11,207 --> 01:00:13,910
‫سأصبح مؤلفة أغنيات رائعة.

724
01:00:15,745 --> 01:00:17,580
‫سمعت شيئاً على التلفزيون.

725
01:00:18,848 --> 01:00:22,652
‫قالوا إن شعب "الإسكيمو" لا يملكون كلمة
‫تعني "رائع".

726
01:00:24,053 --> 01:00:27,824
‫سواء كانوا بشراً أم حيتاناً،
‫هذه هي طبيعتهم.

727
01:00:29,592 --> 01:00:33,129
‫لا يوجد "إسكيمو" رائعون أو حيتان رائعون.

728
01:00:35,465 --> 01:00:39,102
‫لذا لا تحاولي أن تكوني رائعة.

729
01:00:40,536 --> 01:00:43,573
‫أنا سعيد بما أنت عليه،

730
01:00:45,341 --> 01:00:46,943
‫وسأدعمك وأشجعك

731
01:00:48,244 --> 01:00:49,545
‫مهما كنت.

732
01:00:53,149 --> 01:00:54,017
‫أبي...

733
01:00:56,386 --> 01:00:58,621
‫- حظاً موفقاً يا "هاي سيونغ".
‫- شكراً.

734
01:01:24,180 --> 01:01:25,014
‫أنت...

735
01:01:25,148 --> 01:01:27,216
‫كنا خائفين ألا تحضر.

736
01:01:27,984 --> 01:01:29,686
‫أنت المرشح الأول.

737
01:01:30,620 --> 01:01:33,056
‫ما الذي تقوله؟ جميعنا مرشحون.

738
01:01:33,690 --> 01:01:37,560
‫هذا صحيح، لن نعرف هوية الفائز حتى النهاية.

739
01:01:41,464 --> 01:01:42,331
‫أين "جيه بي"؟

740
01:01:42,832 --> 01:01:43,833
‫ألم يكن معك؟

741
01:03:23,733 --> 01:03:27,637
‫"عندما قلت إنك معجب بي سألتك عن سبب ذلك،
‫صحيح؟

742
01:03:30,106 --> 01:03:31,641
‫أظن أن هذه طبيعتي.

743
01:03:32,642 --> 01:03:36,312
‫أشعر بتوتر عندما لا أملك إجابة واضحة.

744
01:03:36,612 --> 01:03:37,446
‫لهذا السبب..."

745
01:03:37,713 --> 01:03:38,548
‫تفضلي.

746
01:03:39,215 --> 01:03:40,449
‫هذه آخر هدية لك.

747
01:03:41,517 --> 01:03:44,754
‫شعرت بسعادة عارمة عندما أعطيتني
‫اللغز المحلول.

748
01:03:48,925 --> 01:03:50,393
‫لكن خطرت لي فكرة في ذلك الوقت.

749
01:03:52,061 --> 01:03:55,998
‫بينما كنت مشغولاً بالبحث عن الإجابة،

750
01:03:56,732 --> 01:03:59,035
‫لم أسأل نفسي أي سؤال.

751
01:04:00,036 --> 01:04:04,974
‫لذا أريد أن أسأل نفسي الكثير من الأسئلة
‫وأن أجد الإجابات.

752
01:04:06,075 --> 01:04:07,743
‫قرأت هذا في كتاب.

753
01:04:08,911 --> 01:04:10,079
‫الرب يعطي كلاً منا لغزاً

754
01:04:10,947 --> 01:04:14,851
‫ينقصه قطعة واحدة لا يمكن إيجادها.

755
01:04:16,519 --> 01:04:20,289
‫لكن ماذا لو كانت هذه القطعة المفقودة

756
01:04:22,158 --> 01:04:23,359
‫في لغزي...

757
01:04:25,962 --> 01:04:27,063
‫هي أنت؟

758
01:04:38,641 --> 01:04:39,475
‫"شين هاي سيونغ".

759
01:04:56,425 --> 01:04:57,560
‫لماذا أنت هنا؟

760
01:04:58,794 --> 01:05:00,396
‫هذا موعد تجربة الأداء.

761
01:05:00,963 --> 01:05:02,031
‫لا تقلقي.

762
01:05:03,499 --> 01:05:04,934
‫لست هنا لأمنعك من الرحيل.

763
01:05:09,171 --> 01:05:12,508
‫أردت أن أخبرك أن قدمي أصبحت بحالة جيدة.

764
01:05:15,378 --> 01:05:16,846
‫شاهدتني وأنا أركض، صحيح؟

765
01:05:18,581 --> 01:05:21,484
‫لا يجب أن تقلقي بشأني بعد الآن.

766
01:05:24,086 --> 01:05:27,957
‫لا تقلقي بشأني وركّزي على نفسك وحسب.

767
01:05:30,760 --> 01:05:33,930
‫لم أكن قلقة عليك.

768
01:05:35,998 --> 01:05:36,899
‫هذا مؤلم.

769
01:05:38,000 --> 01:05:39,835
‫كنت أظن أنك ستقلقين ولو قليلاً بشأني.

770
01:05:43,105 --> 01:05:44,807
‫لماذا تبكين إن لم تكوني قلقة؟

771
01:05:46,175 --> 01:05:49,278
‫دخل شيء ما إلى عيني.

772
01:05:50,980 --> 01:05:52,748
‫أخبرتك أنك لا تبدين جميلة عندما تبكين.

773
01:05:55,451 --> 01:05:57,219
‫لا تبكي، توقفي.

774
01:06:01,424 --> 01:06:02,925
‫سأرحل إن استمررت بالبكاء.

775
01:06:08,464 --> 01:06:09,565
‫الأمر ليس كذلك.

776
01:06:12,635 --> 01:06:13,636
‫أنا لا أبكي.

777
01:07:31,981 --> 01:07:34,016
‫ترجمة "شيرين سمعان"

