1
00:00:08,170 --> 00:00:10,340
"(مدينة (هونغ كونغ)، (الصين"

2
00:00:16,640 --> 00:00:20,890
<i>كان جدي يقول مراراً"
"إن كل إنسان يمثل لغزاً</i>

3
00:00:22,180 --> 00:00:25,310
<i>"بعض الناس يخفون أسراراً جميلة"</i>

4
00:00:26,480 --> 00:00:29,070
<i>"وآخرون يخفون أسراراً شريرة"</i>

5
00:00:32,360 --> 00:00:34,820
<i>"...كان يثق بأن الوسيلة الوحيدة"</i>

6
00:00:35,030 --> 00:00:36,990
<i>"لمعرفة طبيعة الإنسان الحقيقية"</i>

7
00:00:37,280 --> 00:00:40,240
<i>"هي أن تثقب قشرته الخارجية"</i>

8
00:00:41,660 --> 00:00:43,460
<i>"وتختلس نظرة إلى الداخل"</i>

9
00:00:48,420 --> 00:00:51,670
<i>"هذه خدعة قديمة" -
"كانت بداخل البيضة" -</i>

10
00:01:11,110 --> 00:01:12,610
<i>"هذه ليست بخدعة"</i>

11
00:01:22,870 --> 00:01:24,750
كيف فعلت ذلك ؟

12
00:01:25,120 --> 00:01:27,210
الساحر الحقيقي
لا يفصح عن أسراره أبداً

13
00:01:28,080 --> 00:01:31,500
إذاً هل سأضطر لثقب قشرتك
واختلاس نظرة إلى الداخل ؟

14
00:01:32,300 --> 00:01:34,260
لقد فهمت كلامي

15
00:01:36,130 --> 00:01:38,180
(أنا (تشان هويين

16
00:01:38,760 --> 00:01:42,260
(راينا)
كم أودّ رؤية خدعة النار هذه ثانيةً

17
00:01:42,510 --> 00:01:45,890
لا أعتقد أن هذه فكرة صائبة -
بالطبع لا -

18
00:01:47,020 --> 00:01:48,810
! إنها لفكرة رائعة

19
00:01:54,650 --> 00:01:57,910
أنا آسف بشأن هذه الفوضى
أنا دائم التنقل بين أماكن عديدة

20
00:01:58,240 --> 00:01:59,820
منذ متى وأنت تقيم بهذا المكان ؟

21
00:01:59,990 --> 00:02:02,410
ستة أعوام، أترغبين بشراب ؟

22
00:02:11,500 --> 00:02:15,300
يبدو أنك تكنّ احتراماً جمّاً للكبار -
لقد ظل المفضل لديّ لسنوات طويلة -

23
00:02:15,630 --> 00:02:17,340
والآن ؟

24
00:02:18,930 --> 00:02:21,550
ليس هناك ما يسمّى بالسحر الحقيقي
بل مجرد خدع

25
00:02:22,550 --> 00:02:25,850
...وما تفعله أنت
أليست تلك خدع هي الأخرى ؟

26
00:02:26,730 --> 00:02:28,350
أرني

27
00:02:29,600 --> 00:02:30,980
أنا آسف

28
00:02:31,100 --> 00:02:33,070
لا ينبغي عليّ ذلك حقاً -
ومن قال هذا ؟ -

29
00:02:33,860 --> 00:02:38,200
ممّ أنت خائف ؟ -
لست أنا من يخاف -

30
00:02:43,280 --> 00:02:47,250
يستحيل أن يكون هذا حقيقياً -
جربي بنفسك -

31
00:02:54,340 --> 00:02:55,800
...منذ متى وأنت قادر على

32
00:02:55,960 --> 00:02:57,710
المرة الأولى كانت منذ سنوات
قليلة مضت

33
00:02:57,920 --> 00:03:00,550
عندما اشتعلت النيران
بشرشف للمائدة بيدي

34
00:03:00,930 --> 00:03:03,800
وكدت أحرق شقتي بأكملها
في ذلك اليوم

35
00:03:04,560 --> 00:03:07,890
ألاّ يؤلمك هذا ؟ -
ولا حتى بقدر ضئيل -

36
00:03:12,100 --> 00:03:16,480
أنت تمتلك موهبة
لم أر بحياتي أبداً شيئاً كهذا

37
00:03:18,030 --> 00:03:22,240
لمَ لا تري موهبتك هذه للعالم ؟ -
هذا التساؤل يجول بخاطري كل يوم -

38
00:03:23,660 --> 00:03:25,620
...هناك أناس قد

39
00:03:27,200 --> 00:03:28,750
لا تشغلي بالك

40
00:03:28,870 --> 00:03:35,880
الأمر وما فيه... طيلة أعوام كنت أمارس
الخدع والأوهام مثل سائر السحرة

41
00:03:36,090 --> 00:03:41,130
ثم يحدث هذا
إنه حقيقة... إنه سحر حقيقي

42
00:03:41,840 --> 00:03:45,300
لو كنت أؤمن بالأمور الروحانية
كنت لأقول إن هذه معجزة

43
00:03:46,430 --> 00:03:50,430
إن هذا قد حدث لسبب وجيه -
أعتقد بأنه قد تمّ اختيارك -

44
00:03:51,890 --> 00:03:53,940
أتظنين هذا فعلاً ؟

45
00:03:55,020 --> 00:04:00,690
...أغمض عينيك، وسوف أريك

46
00:04:03,740 --> 00:04:05,870
هذا سيفي بالغرض

47
00:04:20,089 --> 00:04:22,789
،)عملاء (شــيلد’’
‘‘(الحلقة الـ 5: (فتاة في فستان زهور

48
00:04:29,470 --> 00:04:33,480
<i>كل قرار ستتخذينه من هذه اللحظة
فصاعداً، ستكون له عواقب ما</i>

49
00:04:33,730 --> 00:04:37,060
<i>...ولذا توخي الحذر</i>
فقد ولّت أيام المتدربة

50
00:04:38,730 --> 00:04:40,570
! "جي 7"

51
00:04:41,820 --> 00:04:44,240
! إصابة -
! نعم -

52
00:04:47,820 --> 00:04:50,740
...إذاً، اشرح لي ثانيةً
ما هي علاقة ما نفعله بتدريبي ؟

53
00:04:51,160 --> 00:04:55,790
من الضروري على كل ضابط مسؤول
أن يقيّم عملية التفكير الخاصة بطالبه

54
00:04:56,670 --> 00:04:58,960
وأنا كذلك أحب ألعاب الطاولة
"بي 10"

55
00:04:59,130 --> 00:05:01,760
كلا، هذه لا تعتمد على
التفكير إنها أشبه بالطعن في ظلام

56
00:05:01,880 --> 00:05:03,920
ولكن من اللطيف الابتعاد قليلاً
عن التمرينات البدنية

57
00:05:04,130 --> 00:05:06,760
...حسناً
أنت تستحقين استراحة

58
00:05:07,850 --> 00:05:09,350
(عليّ أن أعزو ببعض الفضل لـ(كولسون

59
00:05:09,510 --> 00:05:11,100
لم أكن أبداً لأنتقي مخترقة سابقة
"تعمل لصالح "المد الصاعد

60
00:05:11,220 --> 00:05:14,940
كعضوة ملائمة بفريقي... ولكنك
تستوعبين الأشياء بسرعة مدهشة

61
00:05:15,850 --> 00:05:18,150
هل قمت لتوّك بمجاملتي ؟

62
00:05:18,270 --> 00:05:20,360
أنا... كلا
لقد قلت ملحوظة فحسب

63
00:05:20,480 --> 00:05:24,320
! إنها ملحوظة لطيفة
هل سبب لك ذلك ألماً جسدياً ؟

64
00:05:24,900 --> 00:05:26,780
أتحتاج لبعض الكمادات الباردة ؟

65
00:05:28,280 --> 00:05:32,580
! يا للروعة ! مجاملة وابتسامة -
إنها مجرد ملحوظة -

66
00:05:32,790 --> 00:05:34,500
لا أريد إفساد هذه اللحظة

67
00:05:34,660 --> 00:05:38,960
ولكنني سأضطر للردّ على هجومك
! "بـ"جي 4

68
00:05:43,460 --> 00:05:46,800
! قلها يا (وارد) قلها

69
00:05:48,590 --> 00:05:49,970
لقد أغرقت بارجتي الحربية

70
00:05:50,100 --> 00:05:51,970
! أجل -
حسناً، أفضل اثنين من بين ثلاثة -

71
00:05:52,100 --> 00:05:55,020
أنا هزمتك -
أفضل اثنين من بين ثلاثة -

72
00:05:55,140 --> 00:05:57,310
ولكنني هزمتك من لا شيء -
إنها تندمج بشكل جيد -

73
00:05:57,440 --> 00:05:59,440
هل تتباهى ؟ -
قليلاً -

74
00:05:59,860 --> 00:06:01,520
لقد استيقظت مبكراً هذا الصباح

75
00:06:01,690 --> 00:06:04,570
سمعتك تعبث بأنحاء الطائرة، قبيل حتى
بدئي بتمرينات الـ"تاي شي" خاصتي

76
00:06:05,740 --> 00:06:08,740
أكنت تعاني من أرق ؟ -
كلا، أنا بخير حال -

77
00:06:08,990 --> 00:06:11,370
إن لديّ فقط بعض الطاقة الزائدة
التي تستوجب حرقها

78
00:06:12,240 --> 00:06:15,700
إذا أردت فبإمكاني تحضير
حصائر التدريب بالطابق السفلي

79
00:06:15,870 --> 00:06:18,830
بإمكاننا خوض بضعة جولات
كالأيام الخوالي ؟

80
00:06:23,840 --> 00:06:26,130
لقد أنقذك الجرس

81
00:06:28,800 --> 00:06:32,390
تشان هويين)، كان مجرد ساحر جائل)
بالشوارع حتى بضع سنوات مضت

82
00:06:32,510 --> 00:06:35,720
عندما بدأ السيّد (تشان) في إظهار
بعض قدرات التحكم بالنيران المتوسطة

83
00:06:36,200 --> 00:06:38,830
إذاً، من منحه تلك القوى ؟ -
هذا الأمر لا يزال قيد التحقيق -

84
00:06:38,850 --> 00:06:41,150
ولكن (تشان) كان يعيش بالقرب
من منشأة "وان تاي" النووية المغلقة

85
00:06:41,310 --> 00:06:42,690
عندما شبّ حريق بها

86
00:06:42,860 --> 00:06:45,440
على قدر علمنا، لم يظهر أي من
جيرانه الآخرين أي عوارض مماثلة

87
00:06:45,650 --> 00:06:49,070
إذاً كيف اكتشفنا أمر قدراته هذه ؟ -
هناك مخبر رآه يوقد شعلات نارية -

88
00:06:49,200 --> 00:06:51,620
...في عرض بالشارع
مستخدماً إبهامه فحسب

89
00:06:51,820 --> 00:06:53,410
(وقام بإبلاغ الأمر لـ(شيلد

90
00:06:53,530 --> 00:06:55,330
وطلبنا منه أن يبقي قدراته هذه
طيّ الكتمان

91
00:06:55,450 --> 00:06:57,290
وقد تمّ إدراجه بـ"الدليل" منذ ذاك الحين

92
00:06:57,410 --> 00:06:59,460
الدليل ؟ -
(إنها قائمة أعدتها منظمة (شيلد -

93
00:06:59,580 --> 00:07:01,080
تختص بالأشخاص والأجسام
ذات القوى غير المألوفة

94
00:07:01,210 --> 00:07:03,090
مهلاً، ماذا قلت ؟
كم عدد الآخرين ؟

95
00:07:03,380 --> 00:07:05,250
...أتقولين إن هناك آخرين من ذوي -
ليسوا بالكثيرين -

96
00:07:05,380 --> 00:07:06,760
حسناً، إنهم كثيرون بقدر
يتطلب عمل قائمة

97
00:07:06,880 --> 00:07:08,760
إنها قائمة قصيرة، الهدف منها حمايتهم

98
00:07:08,880 --> 00:07:10,880
على الرغم أنه وبحالات نادرة
اضطرت (شيلد) لاتخاذ خطوات صارمة

99
00:07:11,220 --> 00:07:13,970
خطوات ضد أجسام أم أشخاص ؟

100
00:07:15,350 --> 00:07:19,140
حسناً، هذا أمر عنيف
ومخيف نوعاً ما

101
00:07:19,310 --> 00:07:21,900
كيف تتم مراقبتهم
بالتصنت على الهواتف ؟

102
00:07:22,190 --> 00:07:24,270
المراقبة بالأقمار الصناعية ؟

103
00:07:24,520 --> 00:07:27,190
زرع أجسام غريبة بأماكن
حساسة خفية من الجسم ؟

104
00:07:27,320 --> 00:07:30,450
،أجسام غريبة ؟ هذا سخيف
شيلد) لا تقوم بأمور كهذه)

105
00:07:30,900 --> 00:07:34,240
نحن لا نقوم بهذا، أليس كذلك ؟ -
إن الوسائل تتنوع -

106
00:07:34,450 --> 00:07:37,120
السيّد (تشان) كان ذا خطورة
محدودة لذا تمّ تكليف عميل مراقب

107
00:07:37,240 --> 00:07:40,290
بتفقد شؤونه كل بضعة أيام
وقد اكتشفنا اختفائه بهذه الوسيلة

108
00:07:40,410 --> 00:07:42,250
<i>(مرحباً أيها العميل (كوان"
"كيف حالك ؟</i>

109
00:07:42,370 --> 00:07:44,290
<i>"لست في أفضل أحوالي"</i>

110
00:07:44,420 --> 00:07:47,880
(أعرّفكم جميعاً إلى العميل (كوان
(إنه المكلف بمتابعة حالة (تشان هويين

111
00:07:48,010 --> 00:07:50,130
ماذا لديك لإخبارنا ؟ -
<i>يؤسفني أنني لا أملك الكثير -</i>

112
00:07:50,260 --> 00:07:53,430
<i>إن (تشان) يعمل ساحراً، ولذا بالبداية
ظننت أنه قد جعل نفسه يختفي</i>

113
00:07:53,590 --> 00:07:58,540
<i>لقد خالف اتفاق "الدليل" من قبل -</i>
في مناسبتين مختلفتين -

114
00:07:58,710 --> 00:08:01,620
وادعى وقتها أننا كنا
"ننتهك إبداعه الفني"

115
00:08:01,690 --> 00:08:05,190
<i>ولكن بوقت متأخر ليلة الأمس
تعرّض للاختطاف على أيدي محترفين</i>

116
00:08:05,400 --> 00:08:09,940
<i>وكان الشيء الوحيد الذي تركوه خلفهم
هو تلك القصاصة من مادة معدنية</i>

117
00:08:10,440 --> 00:08:12,030
ثياب مضادة للنيران

118
00:08:12,200 --> 00:08:13,820
لذا أياً كان من اختطفه
فهو يعلم بشأن قواه

119
00:08:13,950 --> 00:08:17,530
<i>حسناً، إنهم كثيرون
بقدر يتطلب عمل قائمة</i>

120
00:08:17,700 --> 00:08:20,790
<i>كشف القسم التقني خرقاً
لنظامنا المعلوماتي</i>

121
00:08:21,160 --> 00:08:23,620
<i>إنهم هؤلاء الصعاليك المقرصنون أنفسهم
الذين اخترقوا نظامنا آنفاً</i>

122
00:08:23,870 --> 00:08:28,500
<i>لقد نجحوا بهذا مرة ثانية
"إنها "المد الصاعد</i>

123
00:08:33,970 --> 00:08:35,590
<i>مرحباً ؟</i>

124
00:08:35,720 --> 00:08:37,720
<i>ما سر هذا الهدوء المفاجئ ؟</i>

125
00:08:38,510 --> 00:08:40,470
<i>ألاّ تزالون هنا يا رفاق ؟</i>

126
00:08:42,730 --> 00:08:45,690
إن "المد الصاعد" منظمة ضخمة
من ناشطي الاختراق

127
00:08:45,900 --> 00:08:47,440
من شتى أنحاء العالم
بإمكان أي منهم فعل ما حدث

128
00:08:47,560 --> 00:08:49,480
لم أكن أنا الفاعلة -
لم يقل أحد إنك كذلك -

129
00:08:49,650 --> 00:08:51,690
ولكنكم تشككون بكوني كذلك
وهذا باد على ملامحكم

130
00:08:51,820 --> 00:08:53,200
إننا نقيّم الموقف فحسب

131
00:08:53,320 --> 00:08:54,860
إذاً فأنا واثقة أنكم أخذتم بالحسبان

132
00:08:54,990 --> 00:08:57,030
أنني أعيش على متن طائرة برفقتكم
طيلة هذه المدة

133
00:08:57,160 --> 00:08:59,280
(يستحيل عليّ اختراق (شيلد

134
00:08:59,410 --> 00:09:01,950
أو أسهل عليك
سنحتاج لدليل أقوى من هذا

135
00:09:02,080 --> 00:09:04,460
حسناً، دعني أتتبع عملية الاختراق
وسأثبت لك الأمر

136
00:09:05,500 --> 00:09:07,540
أنا أصدقها يا سيّدي

137
00:09:07,710 --> 00:09:11,260
وإذا كانت تقول الحقيقة
فعلينا تعقب الشخص المسؤول

138
00:09:12,920 --> 00:09:14,930
اعثرا على أي شيء، سريعاً

139
00:09:15,220 --> 00:09:18,050
(كلما طالت مدة اختفاء السيّد (تشان
كلما زاد الخطر الذي يهدد حياته

140
00:09:21,100 --> 00:09:22,720
(صباح الخير يا (تشان

141
00:09:26,350 --> 00:09:29,150
ماذا يجري بحق الجحيم ؟ -
أنا أعتذر بشأن ليلة الأمس -

142
00:09:30,110 --> 00:09:32,990
كان من الضروري أن نأتي بك
بشكل بعيد عن الأعين

143
00:09:33,150 --> 00:09:35,150
(شيلد)

144
00:09:35,280 --> 00:09:36,700
أخبري العميل (كوان) أنني
لست بحاجة لمن

145
00:09:36,820 --> 00:09:38,910
يتلو عليّ القواعد المتبعة مرة ثانية

146
00:09:39,740 --> 00:09:41,160
لقد كان مجرد استعراضاً بالشارع

147
00:09:41,290 --> 00:09:42,660
ولم أشعل النار بأحد
أو شيء من هذا القبيل

148
00:09:42,790 --> 00:09:46,290
(لست أعمل لصالح (شيلد
لقد أتيت بصفتي صديقة

149
00:09:46,420 --> 00:09:48,040
الإنكليزية ليست لغتي الأم

150
00:09:48,170 --> 00:09:50,420
ولكن تلك الكلمة لها معنى
مختلف عما تظنين

151
00:09:50,540 --> 00:09:55,340
إنني أتفهم قدر إحباطك
ولكنني واثقة بأنك تملك موهبة

152
00:09:55,670 --> 00:09:59,430
وإذا منحتني الفرصة
فأنا أودّ مساعدتك برعايتها

153
00:09:59,550 --> 00:10:03,560
باستطاعتي زيادتها
ستحظى بانتباه الجميع وقتها

154
00:10:03,680 --> 00:10:07,690
أزيد من قوتي ؟
لماذا ؟ وما المقابل ؟

155
00:10:08,150 --> 00:10:10,360
أودّ إجراء بعض الاختبارات

156
00:10:10,480 --> 00:10:15,240
ها نحن ذا، والآن هلاّ تركتني أذهب
أم عليّ أجد طريقة للخروج ؟

157
00:10:15,780 --> 00:10:19,530
ارحل الآن، سأنساك، أعدك بهذا
ولكن سينساك الآخرون كذلك

158
00:10:22,490 --> 00:10:27,830
أو ابق، وستظل ذكراك خالدة
وسيعرفك العالم بأسره

159
00:10:28,080 --> 00:10:31,590
(أتريدين أن تجعلي من (تشان هويين
اسماً ذائع الصيت ؟

160
00:10:31,840 --> 00:10:36,670
لا، أنت بحاجة لاسم أكثر بساطة
اسم أكثر قوّة

161
00:10:36,840 --> 00:10:43,720
"اسم أشبه بـ..."الحارق -
الحارق" ؟ هل تمزحين ؟" -

162
00:10:43,850 --> 00:10:46,120
هل سمعت من قبل بـ(ستيف روجرز) ؟

163
00:10:46,840 --> 00:10:50,800
(لا، ولكن (كابتن أمريكا
إن اسمه يتردد بنشرات الأخبار

164
00:10:50,850 --> 00:10:53,400
على علب مأكولات الأطفال
على ملصقات الجدران

165
00:10:53,520 --> 00:10:54,900
لا أريد أن أصير بطلاً خارقاً

166
00:10:55,320 --> 00:10:58,950
أنت تودّ أن يتم تقديرك
على موهبتك

167
00:10:59,150 --> 00:11:02,280
ومن يعد محل تقدير أكثر من هؤلاء ؟

168
00:11:02,410 --> 00:11:04,790
لقد وهبت هذه القوّة لسبب وجيه

169
00:11:05,160 --> 00:11:07,200
أريد أن يرى الناس فحسب
ما أستطيع فعله

170
00:11:07,330 --> 00:11:12,460
سيرون
...كل ما أبتغيه هو ما تبتغيه أنت

171
00:11:12,960 --> 00:11:18,550
أن تكون ذكراك خالدة
أن يراك الآخرون كما هو مقدّر لك

172
00:11:20,510 --> 00:11:25,060
كنجم -
"الحارق" -

173
00:11:29,810 --> 00:11:32,060
لقد بدأ الاسم يثير إعجابي

174
00:11:38,400 --> 00:11:40,070
هل اقتربنا من هدفنا ؟ -
لقد أوشكنا -

175
00:11:40,200 --> 00:11:41,660
"لقد تعرّفت إلى "حصان طروادة
الذي استخدم للوصول عن بعد

176
00:11:41,820 --> 00:11:43,200
والجهاز الطرفي المصاب

177
00:11:43,660 --> 00:11:45,160
وهي تبحث الآن عن "بروتوكول
الاتصال" لمضاهاته بالنص الرقمي

178
00:11:45,280 --> 00:11:47,200
الخاص ببيانات المستخدم وبعدها

179
00:11:47,330 --> 00:11:49,500
بوب) هو خالك) -
ها نحن ذا -

180
00:11:49,620 --> 00:11:51,170
هل فهمت أياً من ذلك ؟ -
الجزء المتعلق بالخال فحسب -

181
00:11:51,290 --> 00:11:53,710
لقد توصلنا للمصدر
(مدينة (أوستن) بـ(تكساس

182
00:11:53,830 --> 00:11:55,210
هل توصلتم لاسم ؟

183
00:11:55,670 --> 00:11:57,090
مجرد اسم مقهى الإنترنت الذي استخدمه
المتسلل، ولكنني ولجت للنظام

184
00:11:57,210 --> 00:11:59,170
سوف أتحقق من وجود أي مصروفات
سددت بواسطة بطاقة ائتمانية

185
00:11:59,300 --> 00:12:01,720
في يوم مطابق
لأي من المتسللين المعروفين

186
00:12:02,890 --> 00:12:04,850
لدينا مطابقة

187
00:12:04,970 --> 00:12:07,560
(مايلز لايدون) وليس (سكاي)
هذه نتيجة مثيرة للارتياح

188
00:12:07,720 --> 00:12:09,980
أتعرفينه ؟ -
كل متسلل بالعالم يعرفه -

189
00:12:10,140 --> 00:12:12,520
وليس بعالم المخترقين، فحسب
"لقد اخترق شبكة مبنى "الكرملين

190
00:12:12,640 --> 00:12:14,900
أجل، صورة (بوتين) عاري الصدر
على متن جواد

191
00:12:15,020 --> 00:12:16,400
كان ذلك هو نتيجة خرقه

192
00:12:16,520 --> 00:12:18,030
وخرق له كذلك الأمر
(أدى لاختطاف (تشان

193
00:12:18,150 --> 00:12:20,030
ماي)، وجّهي مسار الطائرة)
(نحو (أوستن

194
00:12:20,150 --> 00:12:21,740
لقد فعلت لتوّي -
وماذا عن (تشان) ؟ -

195
00:12:21,860 --> 00:12:23,530
(لدى (كوان) فريق بري تابع لـ(شيلد

196
00:12:23,660 --> 00:12:25,740
أفضل فرصة لنا هي مطاردة ذلك
الشيء من الجهة الأخرى

197
00:12:25,870 --> 00:12:28,370
جدوا السيّد (لايدون)، وأحضروه
إلى هنا واعرفوا ما لديه

198
00:12:31,750 --> 00:12:34,960
"(مدينة (أوستن)، ولاية (تكساس"

199
00:12:37,460 --> 00:12:39,130
لقد غادرت لتوّي المقهى
الذي ولج (مايلز) عبره

200
00:12:39,250 --> 00:12:41,050
موظفة الصندوق تقول
إنها لم تره منذ ما يناهز أسبوعاً

201
00:12:41,840 --> 00:12:43,510
<i>ربما يكون في مجال نظري الآن</i>

202
00:12:55,940 --> 00:12:57,940
! لقد انكشف أمري

203
00:12:58,570 --> 00:13:00,230
إنه يتجه شرقاً صوب الشارع الخامس

204
00:13:03,570 --> 00:13:07,620
(الهدف يستقل الآن سيارة (جيتا
فضية اللون

205
00:13:07,740 --> 00:13:09,580
<i>لقد رأيته</i>

206
00:13:29,680 --> 00:13:31,600
حسناً أيها المتأنق
أنت من جلب هذا على نفسه

207
00:13:32,430 --> 00:13:34,390
بروتوكول إقفال الشبكة

208
00:13:47,660 --> 00:13:49,450
لقد فقدته

209
00:13:51,950 --> 00:13:54,370
أأنت واثق من أنهم ليسوا في إثرك ؟

210
00:13:56,170 --> 00:13:59,380
أجل، لقد اضطررت لتعطيل
كل إشارات المرور رغم ذلك

211
00:14:00,250 --> 00:14:04,420
شكراً على رسالتك النصية
مهلاً، هل جننت ؟

212
00:14:04,550 --> 00:14:07,090
هل تمازحني ؟
ليس لديّ وقت كاف

213
00:14:07,220 --> 00:14:09,930
إلى من قمت بتسريب تلك الملفات ؟ -
انتظري للحظة، ماذا قلت ؟ -

214
00:14:10,260 --> 00:14:12,350
"(أنا مسرورة كذلك برؤيتك يا (مايلز"

215
00:14:12,760 --> 00:14:14,770
لقد أعلنتها على الملأ للعالم
حيث يفترض أن تكون

216
00:14:14,890 --> 00:14:16,270
...سوف يستمرون في مطاردتك

217
00:14:16,600 --> 00:14:17,980
إلاّ إذا عثروا على شخص آخر
يبحثون عنه

218
00:14:18,350 --> 00:14:20,020
(وماذا دفعك لاختراق نظام (شيلد
بحق الجحيم ؟

219
00:14:20,190 --> 00:14:22,270
لأن هذا هو ما نبرع به -
ليس وأنا أعمل لصالحهم -

220
00:14:22,480 --> 00:14:25,190
ان بإمكانك إفساد كل شيء
أيها الأحمق

221
00:14:25,820 --> 00:14:29,450
يبدو أنك تكفلت بهذا الأمر بنجاح -
لقد قطعت شوطاً طويلاً، ولن أسمح لك -

222
00:14:29,990 --> 00:14:31,910
لمَ ترمقني بهذه النظرة ؟

223
00:14:36,250 --> 00:14:40,460
هل نعتني لتوّك بـ"الأحمق" ؟ -
توقف عن الابتسام، أنا جادة -

224
00:14:40,630 --> 00:14:42,710
لأنني علمتك كل شيء تعرفينه

225
00:14:42,840 --> 00:14:44,760
لذا ماذا يجعلك هذا ؟ -
لا، أنت لم تفعل هذا -

226
00:14:46,170 --> 00:14:48,220
أنا آسف، ولكن ما باليد حيلة

227
00:14:49,180 --> 00:14:51,430
لقد كنت أفتقدك بجنون

228
00:15:15,120 --> 00:15:18,710
أنت تخفينها هنا إذاً ؟ -
إن السلامة أفضل من افتضاح أمري -

229
00:15:18,910 --> 00:15:21,630
هل أحرزت أي تقدم بهذا ؟ -
إنني أحاول -

230
00:15:21,790 --> 00:15:24,130
ولكن مغامرتك الصغيرة هذه
ستجعل الأمر أكثر صعوبة

231
00:15:25,130 --> 00:15:27,800
أين قميصي ؟ -
أتعلمين ؟ بإمكاني أن أساعدك -

232
00:15:27,920 --> 00:15:30,590
إذا أرسلت إليّ نصاً مشفراً
..."أستطيع استخدام "اللوغارتمات

233
00:15:30,720 --> 00:15:33,140
كلا، لا أستطيع الاتصال بك
ولم يجدر بي فعل ذلك إطلاقاً

234
00:15:33,260 --> 00:15:34,850
(هناك فريق تابع لـ(شيلد
يفتش عنك في هذه اللحظة

235
00:15:34,970 --> 00:15:37,350
إنه فريقي ! وإذا ساورتهم
أي شكوك فأنا هالكة

236
00:15:38,230 --> 00:15:40,390
هناك مزحة ما أقاوم قولها الآن

237
00:15:40,560 --> 00:15:42,810
تتعلق لكلمة "هالكة" هذه -
! اصمت -

238
00:15:42,940 --> 00:15:45,190
هناك رجل واقع بورطة بسببك
وينبغي عليّ العودة

239
00:15:45,320 --> 00:15:47,780
لذا إذا أردت مساعدتي
فساعدني بإيجاد ثيابي

240
00:15:48,240 --> 00:15:51,570
(مهلاً، أنا آسف يا (سكاي

241
00:15:51,780 --> 00:15:53,910
أنا آسف حقاً
لو كنت قد أفسدت أي شيء

242
00:15:54,030 --> 00:15:56,830
لقد افتقدتك -
وأنا كذلك -

243
00:15:57,080 --> 00:16:00,210
ولكننا تحدثنا بشأن هذا قبل
(مغادرتي للسفر لـ(لوس أنجلوس

244
00:16:00,870 --> 00:16:04,880
لديّ فرصة قوية هنا
لذا الاقتراب من (شيلد) محظور، حسناً ؟

245
00:16:05,000 --> 00:16:06,840
حسناً ؟ -
حسناً -

246
00:16:07,090 --> 00:16:09,090
أخبريني على الأقل بماهية الأمر

247
00:16:09,260 --> 00:16:13,640
بحقك، عرين الوحش -
من المدهش أنه ليس عريناً وحشياً -

248
00:16:13,760 --> 00:16:15,510
هناك أناس صالحون أعمل برفقتهم

249
00:16:15,640 --> 00:16:17,430
ولكن هناك بعض القصص الجيدة
كما أتمنى ؟

250
00:16:17,600 --> 00:16:21,310
مايلز)، لا يمكنك تخيل الأمر)

251
00:16:21,600 --> 00:16:26,020
ولكن هذا أمر سري -
كيف تجرأت على قول هذا لي ؟ -

252
00:16:26,480 --> 00:16:28,480
بحقك، لا بدّ من أن تخبرينني بأي شيء

253
00:16:28,610 --> 00:16:30,150
يوماً ما

254
00:16:30,320 --> 00:16:32,820
حسناً، إذا سمحوا لك بإجازة قصيرة
أو شيء من هذا القبيل

255
00:16:32,950 --> 00:16:35,990
فأعلميني بالأمر وسأحجز لنا جناحاً

256
00:16:36,120 --> 00:16:38,240
في ذلك الفندق الفخم ذي الأجنحة

257
00:16:38,370 --> 00:16:40,330
وتستطيعين وقتها إبهاجي
بقصص كهذه، ونحن عاريان

258
00:16:40,450 --> 00:16:42,960
جناح ؟ أنت ؟ هذا طريف

259
00:16:43,080 --> 00:16:47,540
ولكنهم لن يسمحوا لي أي إجازة
...إذا لم أجد

260
00:16:50,550 --> 00:16:55,510
قميصي -
ارتدي ثيابك -

261
00:17:06,940 --> 00:17:08,770
...أعلم كيف يبدو لكم هذا الـ

262
00:17:12,110 --> 00:17:14,110
منذ متى وأنتما على اتصال ؟

263
00:17:14,240 --> 00:17:15,780
لقد اتصلت به مرة واحدة
يوم انضمامي إليكم

264
00:17:15,990 --> 00:17:19,160
لأخبره أنني بخير
ومرة ثانية باكر اليوم

265
00:17:19,450 --> 00:17:21,250
عندما نبهت مشتبهاً به ؟

266
00:17:21,370 --> 00:17:23,580
كلا، الأمر ليس على هذا النحو
...مايلز) وأنا)

267
00:17:23,710 --> 00:17:26,210
لقد التقينا عندما كان كلينا
معدمين نوعاً ما

268
00:17:26,380 --> 00:17:29,550
اشطب ما قلت
هو كان معدماً قليلاً، وأنا معدمة للغاية

269
00:17:29,710 --> 00:17:31,380
ولكننا اعتنينا ببعضنا البعض

270
00:17:31,510 --> 00:17:34,170
ولهذا السبب قمت بتحذيره
ليس لأننا دبرنا لهذا الأمر سوياً

271
00:17:34,300 --> 00:17:36,800
ولكن لأننا... صديقين

272
00:17:38,760 --> 00:17:42,430
أنا آسفة بحق -
علم -

273
00:17:42,640 --> 00:17:44,600
لو لم تكوني أنت
من هو شريك السيّد (لايدون) إذاً ؟

274
00:17:44,730 --> 00:17:47,810
لا أحد، إنه مثالي النزعة
يؤمن بحرية المعلومات

275
00:17:47,940 --> 00:17:49,610
تلك المعلومات قد كلفت رجلاً ما حريته

276
00:17:49,730 --> 00:17:51,690
وأنت قد خربت محاولاتنا لعلاج
هذه المشكلة

277
00:17:51,820 --> 00:17:54,110
كلا، لقد جئت هنا لأكتشف
(ما يعرفه (مايلز) بشأن (تشان

278
00:17:54,240 --> 00:17:55,950
ثم... ؟ -
لا شيء -

279
00:17:56,070 --> 00:17:57,910
إن (مايلز) طريق مسدود
إنه غير مؤذ

280
00:17:58,030 --> 00:17:59,410
سنرى بشأن هذا

281
00:17:59,530 --> 00:18:01,240
حقاً ! لقد كنت على وشك اكتشاف
كل ما يمكنني لمد يد العون

282
00:18:01,370 --> 00:18:04,580
لقد شعرت فقط أنني لا أستطيع
إخباركم بكل شيء يا رفاق

283
00:18:05,160 --> 00:18:08,460
أعلم هذا، ولهذا السبب طلبت
من (ماي) أن تتعقبك

284
00:18:09,500 --> 00:18:11,460
يبدو أن هذا لم يكن طريقاً مسدوداً

285
00:18:16,800 --> 00:18:20,140
لمَ تفعل بنا (سكاي) شيئاً كهذا لأجله ؟
ظننت أنها صديقتنا

286
00:18:21,140 --> 00:18:24,600
(أعتقد أنها صديقتنا بالفعل يا (فيتز
! ولكنه يمثل لها أكثر من ذلك

287
00:18:24,850 --> 00:18:26,230
بلى، ولكننا عانينا الأمرين معاً

288
00:18:26,350 --> 00:18:28,940
ولكنها لم تبح لنا على الأقل
بأن لديها حبيباً

289
00:18:29,560 --> 00:18:31,570
حسناً، من يعرف ما الذي عانياه معاً ؟

290
00:18:33,780 --> 00:18:37,400
المعلومات السرية التي سرقتها منا
إلى من سلمتها ؟

291
00:18:37,860 --> 00:18:40,910
إنها معلومات
إنها بمثابة كائن يملك حياة خاصة به

292
00:18:41,120 --> 00:18:42,780
ماذا حدث للسيّد (تشان) ؟

293
00:18:42,910 --> 00:18:45,200
لست أعلم من يكون
لذا لمَ لا تخبريني أنت ؟

294
00:18:47,040 --> 00:18:49,290
إذاً، هل تعتزمون تدمير كل أغراضي ؟

295
00:18:49,420 --> 00:18:51,460
أجل

296
00:18:52,880 --> 00:18:55,710
أتوصلت لأي شيء ؟ -
لست مضطراً للتحدث إليك -

297
00:18:55,840 --> 00:18:57,720
اعتقليه

298
00:18:58,590 --> 00:19:00,260
اجمعوا كل الأدلة الموجودة
وأمنوا السجينين

299
00:19:00,430 --> 00:19:02,760
لقد حصلنا على ما كنا
نفتش عنه هنا

300
00:19:02,890 --> 00:19:05,140
(سنتوجه إلى (هونغ كونغ

301
00:19:08,390 --> 00:19:09,770
(أنا بغاية الأسف يا (وارد

302
00:19:09,940 --> 00:19:13,320
الأمر ليس كما يبدو لك -
يداك -

303
00:19:20,780 --> 00:19:22,820
والآن انهضي

304
00:19:27,700 --> 00:19:30,000
! مهلاً، لقد فوتّ زراً

305
00:19:36,920 --> 00:19:39,130
"(مدينة (هونغ كونغ)، (الصين"

306
00:19:39,930 --> 00:19:44,300
ما هذا المكان الضخم يا (راينا) ؟
ومن هؤلاء الأشخاص ؟

307
00:19:44,430 --> 00:19:46,640
سوف يساعدونك بأي شيء تحتاجه

308
00:19:47,390 --> 00:19:50,480
نحن هنا كي نراقب أعضاءك الحيوية
بينما نرصد قواك

309
00:19:51,350 --> 00:19:54,900
وقواك كبيرة
لذلك سنحتاج لهذه المساحة

310
00:19:56,280 --> 00:20:00,490
هذا المصل سيقوّي الهيكل
الخلوي لجميع خلايا جسدك

311
00:20:01,660 --> 00:20:06,490
عند تناولك لجرعة واحدة ستشعر
بشعور عظيم... حتى ينتهي المفعول

312
00:20:07,040 --> 00:20:10,080
وهل سينتهي المفعول ؟ -
أجل -

313
00:20:10,580 --> 00:20:13,580
ولكن التأثيرات التي ظهرت على تجاربنا
للناس المتوسطين كانت مبهرة

314
00:20:14,000 --> 00:20:18,340
...ولكن بالنسبة لك أنت
أنا متشوقة لرؤية ما سيحدث

315
00:20:19,210 --> 00:20:21,340
ما رأيك في اسم "الحارق" ؟

316
00:20:25,140 --> 00:20:27,510
تنفس

317
00:20:29,560 --> 00:20:33,770
أتشعر بها ؟
والآن لنر ما يمكنك أن تفعل

318
00:20:55,130 --> 00:20:59,550
آسف، لقد كدت أن تحترق
! هذا لا يصدق

319
00:21:01,010 --> 00:21:06,390
أنت ملاك جميل، أتعلمين هذا ؟ -
إن قواك ما هي إلاّ موهبة مذهلة -

320
00:21:06,510 --> 00:21:09,810
و(شيلد) لن يسمحوا لي باستخدامها
...ولكن بفضلك

321
00:21:09,930 --> 00:21:15,850
سيرى العالم أخيراً ما يمكنني أن أفعل
منذ الآن فصاعداً، لن يتحكم فيّ أحد

322
00:21:29,990 --> 00:21:32,750
أظن أن الإجراءات القانونية
(ليست البروتوكول الخاص بـ(شيلد

323
00:21:32,870 --> 00:21:36,790
ليس لديهم الوقت لهذا -
أتدافعين عنهم ؟ -

324
00:21:36,960 --> 00:21:38,750
إنهم يحرموننا من أبسط حقوقنا

325
00:21:38,880 --> 00:21:42,260
هذا الأمر ليس بشأننا
إنهم يحاولون إنقاذ حياة شخص ما

326
00:21:42,460 --> 00:21:43,970
استمعي لنفسك

327
00:21:44,090 --> 00:21:46,680
هذا ما يقولونه دوماً لتبرير انتهاكهم
(لخصوصيات الناس يا (سكاي

328
00:21:46,970 --> 00:21:50,640
هؤلاء الناس يمثلون كل شيء نحتقره
الأسرار والرقابة

329
00:21:50,760 --> 00:21:52,140
(دعك من هذه البيانات الرسمية يا (مايلز

330
00:21:52,600 --> 00:21:56,140
،لا يمكننا أن ندعهم يفلتون بكل هذا
<i>(مانينغ) و(سنودين) و(أرون سفارز)</i>

331
00:21:56,270 --> 00:21:59,190
<i>هؤلاء أشخاص ثوريين معاصرين -
هذا ليس له علاقة بذلك الأمر -</i>

332
00:21:59,310 --> 00:22:00,690
<i>...لقد قمت بتسريب</i>

333
00:22:00,860 --> 00:22:04,860
هذا الرجل يختبئ وراء حفنة من الكلام
المبتذل، إنه قذر، يمكنني الشعور بهذا

334
00:22:04,990 --> 00:22:07,240
في الواقع، إن سجله نظيف
لا يوجد الكثير من المعلومات عنه

335
00:22:07,360 --> 00:22:09,370
ليس لديه سجلات عائلية
شقته مسجلة تحت اسم مستعار

336
00:22:09,490 --> 00:22:13,330
ويلعب لعبة (ماين كرافت) كثيراً
ويقود العديد من الرعاع

337
00:22:13,450 --> 00:22:16,830
أهو... أهو (زومبي) ؟ -
زومبي) أيها الأحمق) -

338
00:22:17,880 --> 00:22:20,000
واصلوا البحث

339
00:22:27,430 --> 00:22:31,010
هيّا، قوليها -
أنا لست بهذه التفاهة -

340
00:22:31,260 --> 00:22:34,020
ولكنك أخبرتني بهذا
لقد وثقت بحدسي

341
00:22:34,180 --> 00:22:36,060
على الرغم من أنك قلت إنها خطرة

342
00:22:36,520 --> 00:22:41,110
عندما يقتحم شخص ما منزلي، فأنا لا
أدعوه للدخول والبقاء، ولكن هذه طباعي

343
00:22:41,230 --> 00:22:44,990
كانت هذه طباعي أيضاً
حتى اخترق هذا السكين الفضائي قلبي

344
00:22:45,400 --> 00:22:47,530
أأنت واثق من أنه لم يخترق عقلك ؟

345
00:22:47,950 --> 00:22:50,120
أنت لا تقومين بمواساة الآخرين
أليس كذلك ؟

346
00:22:52,120 --> 00:22:54,870
ما الذي يخبرك به حدسك الآن ؟

347
00:22:57,830 --> 00:23:02,710
أنها لا تزال تخفي شيئاً -
سيّدي، لقد وجدنا دليلاً -

348
00:23:12,180 --> 00:23:15,180
،لقد كانت تدافع عنك
وتقول إنك شخص أمين

349
00:23:15,810 --> 00:23:20,100
لذا فسأمنحك فرصة
أتريد إخبارها بنفسك، أم أخبرها أنا ؟

350
00:23:20,520 --> 00:23:22,980
أنا لست مضطراً لأن أستمع إليك -
ها قد ضاعت فرصتك -

351
00:23:24,730 --> 00:23:28,150
صديقك هذا قام بإيداع بعض الأموال
بحسابه في المصرف

352
00:23:28,280 --> 00:23:34,490
بعد تسريب المعلومات بأيام
خلاصة الأمر... إنها مليون دولار

353
00:23:35,080 --> 00:23:36,450
ماذا ؟

354
00:23:36,660 --> 00:23:38,210
إنه رجل أمين بحق -
يمكنني أن أشرح -

355
00:23:38,330 --> 00:23:41,500
هل قمت ببيع المعلومات ؟ (مايلز) ؟

356
00:23:41,790 --> 00:23:45,250
نعم أم لا ؟ هل بعتها ؟ -
...أجل، لكن -

357
00:23:45,380 --> 00:23:47,760
! سوف أقتلك

358
00:23:48,010 --> 00:23:49,380
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم ؟

359
00:23:49,510 --> 00:23:53,350
لقد كان المبلغ مليون دولار
مليون دولار

360
00:23:53,510 --> 00:23:57,140
...بإمكانها أن تغيّر حياتي
أن تغيّر حياتنا

361
00:23:57,390 --> 00:23:59,180
وهذه المرأة كانت غير مؤذية
لقد بحثت بشأنها

362
00:23:59,310 --> 00:24:02,350
لا أحد لديه نوايا طيبة سيدفع
هذا المبلغ من المال من أجل معلومات

363
00:24:02,480 --> 00:24:04,230
هل فكرت في هذا أصلاً ؟ -
بالطبع فعلت -

364
00:24:04,360 --> 00:24:05,730
...لم أكن لأفعل هذا أبداً لو أنني ظننت

365
00:24:05,860 --> 00:24:08,940
من هذه المرأة التي ذكرتها ؟ -
"إنها أحد معجبين "المد الصاعد -

366
00:24:09,190 --> 00:24:11,530
فتاة ثرية ترتدي ثوباً بأزهار

367
00:24:12,030 --> 00:24:14,830
كانت تعرف عني كل شيء
وقالت إن لديّ موهبة

368
00:24:15,030 --> 00:24:17,950
قالت إن أمثالنا من الناس يستحقون أكثر

369
00:24:18,080 --> 00:24:19,620
أنت تستحق أكثر

370
00:24:19,750 --> 00:24:21,620
لقد أشارت إلى معلومات صينية
(تابعة لـ(شيلد

371
00:24:21,790 --> 00:24:23,960
وطلبت مني أن أخترقها -
وأنت ظننت أن هذا غير مؤذ ؟ -

372
00:24:24,080 --> 00:24:25,540
لقد تفحصت جدول البيانات

373
00:24:25,670 --> 00:24:28,010
لم تبد لي شيئاً مختلفاً
(عما كنا نسربه معاً يا (سكاي

374
00:24:28,130 --> 00:24:30,130
ولقد تتبعت الحساب
الذي جاءت من خلاله الأموال

375
00:24:30,260 --> 00:24:33,430
كي أتأكد أنها ليست منظمة شريرة
لقد كان مختبراً مختصاً بالأبحاث البيئية

376
00:24:33,550 --> 00:24:36,260
...هذا وإلاّ ما كنت قد -
أبحاث بيئية ؟ -

377
00:24:36,430 --> 00:24:39,810
أجل، عن الحشرات، وبعض الدراسات
"بشأن الحشرات "مئوية القوائم

378
00:24:42,100 --> 00:24:44,270
ما الشيء الأخف ضرراً من هذا ؟

379
00:24:48,320 --> 00:24:51,490
يبدو أن قابلية التطاير
في هذا المصل قد أصبحت محايدة

380
00:24:52,700 --> 00:24:55,200
أنا مندهشة بأنك أقنعته بالتعاون معنا

381
00:24:55,910 --> 00:24:59,950
لديه أحلام
ولقد أخبرته بأنها ستتحقق

382
00:25:01,210 --> 00:25:04,120
لقد منحته لقباً، أليس كذلك ؟

383
00:25:04,290 --> 00:25:06,420
جميع الأشخاص يريدون أن تخلّد ذكراهم

384
00:25:08,920 --> 00:25:11,130
حسناً، أحمد الرب أن أحداً لن يكون
مضطراً لأن يدعوه بهذا الاسم

385
00:25:11,260 --> 00:25:16,010
لقد كنت محقة، الصفائح الدموية في دمه
تمنع عنصر (الإكستريمس) من الاحتراق

386
00:25:16,470 --> 00:25:20,100
هذا رائع
سيسعد الآخرون بهذا

387
00:25:21,270 --> 00:25:23,520
(عمل رائع يا (راينا

388
00:25:24,850 --> 00:25:27,060
والآن جففيه

389
00:25:47,750 --> 00:25:50,630
يبدو أن "مئوية القوائم" مسؤولة
(عن اختطاف السيّد (تشان

390
00:25:50,750 --> 00:25:54,340
(أولاً (لوس أنجلوس)، والآن (هونغ كونغ
ما نوع هذه المنظمة التي نتعامل معها ؟

391
00:25:54,470 --> 00:25:58,390
منظمة عالمية، لديها تمويل ضخم
ومهتمة بصنع جنود خارقين

392
00:25:58,600 --> 00:26:00,760
(لنأمل أن إيجاد السيّد (تشان
سيمنحنا بعض الأجوبة

393
00:26:00,970 --> 00:26:03,560
باستخدام معلومات الحساب
(التي أعطانا إياها السيّد (لايدون

394
00:26:03,680 --> 00:26:06,230
(فإن مركز قيادة (شيلد
يعتقدون أنه محتجز هنا

395
00:26:06,440 --> 00:26:08,650
ألديكم أدنى فكرة عما تريده
مئوية القوائم" من (تشان) ؟"

396
00:26:08,810 --> 00:26:10,190
من الصعب الجزم بهذا

397
00:26:10,520 --> 00:26:11,900
ولكن (سيمونز) تظن أنه
قادر على إضرام النار بعقله

398
00:26:12,030 --> 00:26:14,240
توجد فرصة جيدة بأن تتمكن جيناته
(من جعل عنصر (الإكستريمس

399
00:26:14,400 --> 00:26:15,780
الموجود في المصل مستقراً

400
00:26:15,950 --> 00:26:17,320
وتمنع الأشخاص الذي يجرون
...عليهم التجارب من

401
00:26:17,450 --> 00:26:18,820
! الانفجار

402
00:26:18,950 --> 00:26:20,660
(لو أن السيّد (تشان
"هو فأر تجارب لـ"مئوية القوائم

403
00:26:20,780 --> 00:26:22,660
فيجب أن نجده قبل أن تنتهي التجربة

404
00:26:25,870 --> 00:26:28,880
هذا ليس اختباراً
إنه تعذيب

405
00:26:31,960 --> 00:26:36,130
شكراً لمشاركتك معنا
مجموعتنا تدين لك بمعروف

406
00:26:39,850 --> 00:26:41,970
لن أسمح لكم

407
00:26:49,400 --> 00:26:51,150
ماذا فعلت ؟

408
00:26:51,270 --> 00:26:53,900
نحن لا نفهم ما الذي أكسبك هذه القدرة

409
00:26:54,030 --> 00:26:58,240
ولكن سبب عدم احتراقك
هو أن صفائحك الدموية مقاومة للنيران

410
00:26:58,910 --> 00:27:03,700
ولهذا نحن نقوم بإزالتهم -
انقل هذا إلى الطابق العلوي -

411
00:27:05,500 --> 00:27:10,000
راينا)، لقد قلت إن لديّ موهبة) -
والآن أنت تهديها لنا -

412
00:27:11,840 --> 00:27:13,670
! (راينا)

413
00:27:13,880 --> 00:27:16,090
! (راينا)

414
00:27:17,590 --> 00:27:19,840
(أنا والعميلة (ماي
سنتولى العمل الميداني

415
00:27:20,180 --> 00:27:21,890
ابق أنت هنا وراقب السجينين

416
00:27:23,010 --> 00:27:26,480
سيّدي ؟ لقد كنت أنا الضابط المشرف
...على (سكاي)، وقد كانت مسؤوليتي

417
00:27:26,600 --> 00:27:30,690
لقد كنت أنا من أحضر (سكاي) على متن
هذه الطائرة، ولقد حذرتني أنت من هذا

418
00:27:31,060 --> 00:27:33,230
إنها مشكلتي... وسأحلها بنفسي

419
00:27:35,190 --> 00:27:37,900
أنا آسف
أنا لم أكن أعلم حقاً

420
00:27:38,450 --> 00:27:41,700
...جميع مناقشاتنا
ألم تكن تعني أياً منها ؟

421
00:27:41,950 --> 00:27:44,330
لقد خاطرت بكل شيء لمساعدتك

422
00:27:44,450 --> 00:27:47,660
ثم يتضح أن كل كلمة خرجت
من فمك منذ أن التقينا ما هي إلاّ هراء

423
00:27:47,790 --> 00:27:50,040
هذا ليس صحيحاً -
...ديموقراطية المعرفة -

424
00:27:50,370 --> 00:27:53,130
"الحقيقة ستطلق سراحك"
وها قد ظهرت الحقيقة

425
00:27:53,250 --> 00:27:54,630
أنا أثق بكل هذه الأشياء

426
00:27:54,750 --> 00:27:58,010
لكنني لا أعلم لماذا يجب أن تنتقل
من شخص إلى آخر بشق الأنفس

427
00:27:58,590 --> 00:28:00,760
بحقك يا (سكاي) لقد عشت في
شاحنتك طيلة العامين الماضيين

428
00:28:00,880 --> 00:28:02,260
والآن أنت تسخر من شاحنتي ؟

429
00:28:02,390 --> 00:28:05,600
كان بإمكاني أن أموّلنا
...لعدة سنوات، نحن

430
00:28:05,760 --> 00:28:09,270
حتى لا تكوني مضطرة لبيع مبادئك
عن طريق الانضمام إلى منظمة فاسدة

431
00:28:09,390 --> 00:28:11,730
حتى تصلي لما تريدين -
وما العيب في محاولتي فعل ذلك ؟ -

432
00:28:11,850 --> 00:28:16,360
...سأخبرك ما هو العيب
سيموت رجل بريء من أجل للمال

433
00:28:16,820 --> 00:28:20,650
أنت تعلمين أنني
لم أكن لأؤذي شخصاً عن قصد

434
00:28:20,990 --> 00:28:23,200
أنا فقط أحاول أن أبني حياتي

435
00:28:24,700 --> 00:28:26,990
على الأقل أنت تعلمين ما تريدين

436
00:28:28,660 --> 00:28:34,080
أما أنا... فلا أعلم
لمدة طويلة، ظننت أن هذا أنت

437
00:28:35,500 --> 00:28:40,800
أظن أنني كنت مخطئاً -
أظن هذا -

438
00:28:41,760 --> 00:28:44,850
المبنى يحتوي على خمس طوابق
أول أربع طوابق للأبحاث

439
00:28:45,010 --> 00:28:47,810
أما الخامس فيندرج تحت قائمة الصيانة
ولكنه يستهلك نصف طاقة المبنى

440
00:28:47,970 --> 00:28:50,020
إما أنهم يحتفظون
بأكبر مكنسة كهربائية في العالم

441
00:28:50,140 --> 00:28:51,690
أو أنهم يحتجزون (تشان) هناك

442
00:28:52,060 --> 00:28:55,270
أرسل فريقي "ب" و"ج" خاصتك
عبر الأنفاق لتأمين الطوابق السفلى

443
00:28:55,400 --> 00:28:58,190
"حذّرهم بأن مصل "مئوية القوائم
قابل للانفجار بشدة

444
00:28:58,320 --> 00:29:00,780
مفهوم، إلى أين سنذهب نحن ؟

445
00:29:01,030 --> 00:29:03,110
إلى السطح

446
00:29:12,210 --> 00:29:14,330
هناك، تمّ تأكيد وجود بصمة حرارية

447
00:29:16,960 --> 00:29:18,880
أنا أحب هذه الأشياء

448
00:29:34,650 --> 00:29:38,940
العميل (كوان)، هذا أنت -
لقد جئنا لنخرجك من هنا -

449
00:29:53,710 --> 00:29:55,920
الفريق القتالي يحتاج
لتدريبات أمنية مكثفة، فوراً

450
00:29:56,120 --> 00:29:57,630
...كوان)، أيمكنك ترتيب)

451
00:30:03,920 --> 00:30:08,390
تشان)، ماذا فعلت ؟) -
لقد قمت بتحرير نفسي -

452
00:30:14,480 --> 00:30:16,270
إن (كولسون) في مشكلة

453
00:30:21,150 --> 00:30:23,400
سيّد (تشان)، أنا أعلم أنك تتألم كثيراً

454
00:30:23,530 --> 00:30:26,280
هذا لا شيء

455
00:30:27,070 --> 00:30:32,790
أنتم كنتم تقتلونني بإجباري
على حبس هذه الموهبة بداخلي

456
00:30:34,000 --> 00:30:38,420
<i>تشان)، أنا آسفة)"
"لأنك عشت حياة لم تكن تريدها</i>

457
00:30:38,580 --> 00:30:41,170
<i>"ولكن العنف لن يحل شيئاً"</i>

458
00:30:41,960 --> 00:30:44,260
<i>"سوف يبقيني العنف حراً من الأسر"</i>

459
00:30:44,380 --> 00:30:48,840
<i>"بواسطتكم أو بواسطتهم، لا يوجد فرق"</i>

460
00:30:50,510 --> 00:30:52,010
<i>"لقد حصلت على هذه الموهبة لسبب ما"</i>

461
00:30:52,430 --> 00:30:54,350
<i>"لكي أظل متوهجاً"</i>

462
00:30:54,770 --> 00:30:58,730
<i>"لا يمكنك أن تعدل عن قرارك بعد الآن"</i>

463
00:30:59,520 --> 00:31:02,230
<i>"لا أريد أن أعدل عن قراري"</i>

464
00:31:04,150 --> 00:31:07,150
إذاً فنحن بخير، أليس كذلك ؟ -
لقد تمّ إغلاق المقر بأكمله -

465
00:31:07,450 --> 00:31:09,360
أأنت متأكد من هذا ؟ -
كلا -

466
00:31:09,490 --> 00:31:11,030
هذا رائع للغاية

467
00:31:11,200 --> 00:31:13,990
أجهزة الإنذار قامت بفصل النظام
عن جميع أجهزة الخادم الخارجية

468
00:31:14,120 --> 00:31:15,580
أيمكنك إصلاحه أم لا ؟

469
00:31:15,700 --> 00:31:17,120
أجل، ولكن عليك أن تدخلني
في قلب الحدث

470
00:31:17,250 --> 00:31:18,870
مستحيل -
بالطبع لا -

471
00:31:20,750 --> 00:31:23,170
(أنت مخترقة يا (سكاي
ولست من فريق القوات الخاصة

472
00:31:23,340 --> 00:31:25,760
لا، ولكنه كذلك

473
00:31:36,560 --> 00:31:39,060
هل يذكر ملفه أي شيء
عن كونه انتحارياً ؟

474
00:31:39,230 --> 00:31:41,230
كان مذكوراً أنه مجرد أداة فقط

475
00:31:41,480 --> 00:31:44,230
سيّد (تشان)، صدق أو لا تصدق
لا يزال من الممكن أن يزداد الأمر سوءاً

476
00:31:44,570 --> 00:31:47,320
إذا قمت بثني شخص ما
لمدة طويلة، فسوف ينكسر

477
00:31:47,860 --> 00:31:50,700
تشان هويين) المسكين كان)
من الممكن أن يصدق أكاذيبك

478
00:31:51,450 --> 00:31:54,660
"ولكن ليس "الحارق -
من ؟ -

479
00:31:55,040 --> 00:31:58,080
! بئساً، لقد منحوه لقباً

480
00:32:00,830 --> 00:32:02,380
أعطني مجالاً مناسباً للرؤية

481
00:32:02,500 --> 00:32:04,670
سأحرص على أن يستيقظ
(في المقر التابع لـ(شيلد

482
00:32:04,920 --> 00:32:06,760
الاستيقاظ هو أمر اختياري عند هذه النقطة

483
00:32:16,010 --> 00:32:17,980
لقد نفدت ذخيرتي

484
00:32:18,890 --> 00:32:20,940
لا يمكن لشيء أن يوقفني

485
00:32:21,230 --> 00:32:23,110
أين أنتم بالنسبة للأبواب ؟

486
00:32:23,810 --> 00:32:25,320
لقد قاربنا على الوصول

487
00:32:30,570 --> 00:32:32,450
لقد تسلل عملاء (شيلد) إلى المكان

488
00:32:32,610 --> 00:32:37,450
لا، الأمر تحت السيطرة -
لم تريدي أن تخبريهم ؟ -

489
00:32:38,660 --> 00:32:43,330
لقد ظهرت طبيعة (تشان) الحقيقية -
بدون صفائحه الدموية فسينفجر المصل -

490
00:32:43,880 --> 00:32:46,340
لن يكون أول شخص ينفجر تحت قيادتك

491
00:32:47,590 --> 00:32:49,760
لقد بدأت أعتقد أنك تجلبين حظاً سيئاً

492
00:32:57,830 --> 00:33:00,190
كم سيأخذ هذا الأمر ؟ -
لقد انتهيت -

493
00:33:00,480 --> 00:33:02,520
<i>،لقد تمّ فتح الأبواب</i>
أين (تشان) ؟

494
00:33:02,640 --> 00:33:04,310
لقد ذهب -
! بئساً -

495
00:33:04,860 --> 00:33:07,570
هذا الدواء المهدئ كان فرصته الأخيرة
أنت تعلم هذا

496
00:33:07,690 --> 00:33:09,610
أعلم، حان وقت تقليص الضرر

497
00:33:09,740 --> 00:33:12,610
سيمونز)، هل عادت أجهزة كمبيوتر)
المبنى متصلة بالشبكة ؟

498
00:33:14,200 --> 00:33:16,030
أجل -
(فكا قيود (مايلز -

499
00:33:16,450 --> 00:33:18,490
سنحتاج إلى مساعدته

500
00:33:23,170 --> 00:33:25,290
! أنت

501
00:33:26,080 --> 00:33:28,340
مع أفضل تمنياتي

502
00:33:32,300 --> 00:33:39,520
...أرجوك، اسمع، يمكننا أن نعالجك
أن نجعلك أقوى

503
00:33:40,220 --> 00:33:43,640
"أن نأخذ اسم "الحارق
ونجعله يعني شيئاً

504
00:33:44,020 --> 00:33:46,360
إنه يعني شيئاً بالفعل

505
00:34:07,710 --> 00:34:10,090
...سيّد (تشان)، نحن لا نريد أن نؤذيك

506
00:34:12,550 --> 00:34:14,590
ولكننا مضطرون

507
00:34:18,640 --> 00:34:20,560
يجب أن نتحرك

508
00:34:28,980 --> 00:34:31,530
يجب أن تقود الانفجار عبر منافذ التهوية

509
00:34:31,650 --> 00:34:33,570
أجل، حتى تصل إلى السطح

510
00:35:03,140 --> 00:35:05,850
استطاعت (سكاي) أن تستخلص بعض
الملفات من الحاسوب الرئيسي للمبنى

511
00:35:06,270 --> 00:35:07,690
هذا ليس شيئاً كبيراً

512
00:35:07,940 --> 00:35:09,480
ولكن يمكنها أن تساعدنا
"على فهم ما ترمي إليه "مئوية القوائم

513
00:35:09,690 --> 00:35:11,360
ربما

514
00:35:14,030 --> 00:35:16,360
لا يمكنك أن تنقذ شخصاً
من شر نفسه يا سيّدي

515
00:35:18,160 --> 00:35:21,200
يمكنك إذا استطعت أن تحتوي
شر نفسه في وقت مبكر

516
00:35:32,750 --> 00:35:35,210
لديك خياران، إما أن تأخذ
ما بداخل الصندوق

517
00:35:35,460 --> 00:35:37,720
أو أننا سنضعك في صندوق
أكبر من هذا قليلاً

518
00:35:38,380 --> 00:35:40,640
أتريد أن تعطيني تلميحاً عمّا بداخله ؟

519
00:35:45,810 --> 00:35:48,890
ما الذي يفعله هذا الشيء ؟ -
أياً كان ما نخبره أن يفعل -

520
00:35:49,520 --> 00:35:51,520
سأحاول أن أتجنب أي نشاطات
خارجة عن القانون

521
00:35:51,650 --> 00:35:54,690
وأظن أنك ستجد صعوبة في استخدام
الأجهزة الإلكترونية لبعض الوقت

522
00:35:55,940 --> 00:36:00,070
يمكنك أن تذهب الآن -
(رائع، ولكننا لا نزال في (هونغ كونغ -

523
00:36:00,410 --> 00:36:03,370
أجل -
(أنا أعيش في (أوستن) بـ(تكساس -

524
00:36:03,490 --> 00:36:04,870
أعلم هذا

525
00:36:04,990 --> 00:36:08,620
وعائلة العميل (كوان) تشكرك على هذا
التبرع المالي بصفتك شخص مجهول

526
00:36:11,080 --> 00:36:12,750
تعالي إلى مكتبي

527
00:36:20,430 --> 00:36:24,810
أتخططين أن تبقي هنا ؟ -
إذا سمحوا لي بالبقاء -

528
00:36:26,600 --> 00:36:29,480
لقد تغيّرت -
جيد -

529
00:36:30,440 --> 00:36:35,690
أعني أنك لست كما كنت من قبل -
وأنت لست كما ظننتك -

530
00:36:39,030 --> 00:36:41,240
آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

531
00:36:53,290 --> 00:36:56,040
اجعليهما كأسين -
أيوجد نوع آخر ؟ -

532
00:37:00,550 --> 00:37:02,550
أنا ذاهبة إلى مكتب (كولسون) الآن

533
00:37:04,390 --> 00:37:08,220
لقد ظننت أنك ستريد أن تكون هناك
بما أنك ضابطي المشرف

534
00:37:09,220 --> 00:37:11,640
لقد انتهت ساعات عملي

535
00:37:14,440 --> 00:37:17,860
صحيح، حسناً إذاً

536
00:37:36,460 --> 00:37:39,250
...أنا لم أكن أريد أي شيء له -
توقفي عن الكذب -

537
00:37:41,090 --> 00:37:42,630
منذ اللحظة التي وضعت قدمك
فيها على متن هذه الطائرة

538
00:37:42,840 --> 00:37:46,260
وأنت تكذبين عليّ... علينا جميعاً

539
00:37:46,390 --> 00:37:48,180
...أنا لم -
أنت تكذبين الآن -

540
00:37:48,390 --> 00:37:50,520
لقد دافعت عنك أمام فريقي

541
00:37:51,020 --> 00:37:54,980
وبعضنا بدأ يثق بك
ويضحي بحياته من أجلك

542
00:37:55,150 --> 00:37:57,360
...أنا -
لماذا أنت هنا ؟ -

543
00:37:58,270 --> 00:38:00,610
لقد كنت تخفين عنا شيئاً
طوال هذا الوقت

544
00:38:00,820 --> 00:38:03,610
وهذا الشيء لم يكن بشأن صديقتك فقط
(أنت لديك سر يا (سكاي

545
00:38:03,820 --> 00:38:08,580
ولديك فرصة واحدة للبوح به
بوحي به الآن، وإلاّ سأتبرأ منك

546
00:38:21,800 --> 00:38:25,470
ما هذا ؟ -
هذا كل ما أملك -

547
00:38:26,390 --> 00:38:29,810
ضدنا ؟ -
ضدي أنا -

548
00:38:34,560 --> 00:38:38,650
لهذا السبب تعلمت أن أخترق الأنظمة
"ولهذا انضممت إلى "المد الصاعد

549
00:38:39,310 --> 00:38:42,070
حتى أجد أي بيانات عن والديّ

550
00:38:47,820 --> 00:38:50,030
لا يوجد شيء

551
00:38:51,160 --> 00:38:55,000
لا توجد سجلات
لا يوجد أثر لهما

552
00:38:55,410 --> 00:38:59,250
البحث الذي قمت به طوال حياتي
قادني إلى وثيقة واحدة

553
00:38:59,670 --> 00:39:04,670
وثيقة محجوبة -
(بواسطة (شيلد -

554
00:39:06,340 --> 00:39:09,090
أياً كان ما ستفعلونه
فلن أتوقف عن البحث

555
00:39:10,430 --> 00:39:15,930
ربما لن يعجبك ما ستجدين -
لا يمكن أن يكون أسوأ مما تخيّلت -

556
00:39:24,110 --> 00:39:26,360
ربما يمكنني المساعدة

557
00:40:11,820 --> 00:40:14,490
حسناً، لن أبدأ أنا بالتحدث

558
00:40:15,240 --> 00:40:18,830
لقد ماتت الطبيبة -
في الوقت المناسب -

559
00:40:19,040 --> 00:40:22,880
...حسناً، لقد وجدت حلاً لمشكلة
الاحتراق

560
00:40:24,210 --> 00:40:26,760
نحن نظن أننا سنحصل
على نتائج مستقرة قريباً

561
00:40:27,630 --> 00:40:32,260
لقد بدأنا بالمرحلة الثانية -
أهذا يعني بأن حالتي سوف تتحسن ؟ -

562
00:40:33,100 --> 00:40:36,100
حسناً، هناك بعض المشاكل
التي طفت على السطح

563
00:40:36,220 --> 00:40:38,730
في الواقع، لقد طفت
على السطح لثاني مرة

564
00:40:38,890 --> 00:40:42,400
(وحدة (شيلد) في (هونغ كونغ
لقد اصطدمنا بهم من قبل

565
00:40:42,560 --> 00:40:46,110
لقد أطاحوا بالشخص الخاضع
(للتجربة في (لوس أنجلوس

566
00:40:46,530 --> 00:40:48,690
لا يمكنني أن أفعل الكثير بوجودي هنا

567
00:40:48,940 --> 00:40:51,490
وهذا ليس السبب الذي
جئت لزيارتي من أجله

568
00:40:51,990 --> 00:40:56,200
(نحن نريدك أن تتواصل مع (المستبصر

569
00:40:58,870 --> 00:41:03,420
لنرى إذا ما كان التبصر سيساعدنا
للوصول للمرحلة الثالثة

570
00:41:04,500 --> 00:41:07,710
المستبصر) لا يحب أن يقترب منه أحد)

571
00:41:07,920 --> 00:41:11,510
نحن جميعاً علينا
أن نقوم بأشياء تقلق راحتنا

572
00:41:12,010 --> 00:41:15,180
إذا أردنا أن نزيل جنودنا من على الرف

573
00:41:18,310 --> 00:41:21,230
أنت تعلم هذا أكثر منا جميعاً

574
00:41:23,900 --> 00:41:26,320
يعجبني ثوبك

575
00:41:29,030 --> 00:41:31,110
أعلم هذا

576
00:41:42,605 --> 00:41:52,605
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

