1
00:00:07,960 --> 00:00:09,340
"(ريغلي)، ولاية (بنسلفانيا)"

2
00:00:09,460 --> 00:00:13,550
بيت القصيد هو أن لا أحد يعلم
ما حدث "للرجل الباكي" ذلك الصيف

3
00:00:14,510 --> 00:00:18,310
يقول البعض إنه غرق بالبحيرة

4
00:00:18,430 --> 00:00:20,930
ولكن هناك آخرون يقولون
إنهم رأوا شبحه

5
00:00:21,060 --> 00:00:24,440
يجول بهذه الغابات
بحثاً عن شقيقته المفقودة

6
00:00:24,560 --> 00:00:29,360
في الواقع، إنهم يقولون
إنك إذا صمتّ، وأنصت جيداً

7
00:00:29,860 --> 00:00:32,280
فلا يزال بإمكانك سماعه يبكي

8
00:00:36,660 --> 00:00:40,740
سيّد (كروس)، كان هذا أسوأ بكاء
سمعته تقريباً

9
00:00:40,870 --> 00:00:42,960
حقاً ؟ ظننت أنه كان بكاءً مقنعاً للغاية

10
00:00:43,080 --> 00:00:44,580
أنتما تظنان حتماً أننا نمزح

11
00:00:44,710 --> 00:00:46,540
تذكرا فحسب أن تبقيا قريبين
من نار المخيم الليلة، اتفقنا ؟

12
00:00:46,670 --> 00:00:49,090
مهلاً يا رفاق، أتسمعون هذا الصوت ؟

13
00:00:50,000 --> 00:00:53,420
نسمع ماذا ؟ -
تلك الهمهمة -

14
00:00:53,670 --> 00:00:57,180
ابقوا هنا، سآخذ جولة سريعة
حول أرض المخيم

15
00:00:57,680 --> 00:01:01,770
أي همهمة ؟ -
إلى أين ذهب السيّد (كروس) ؟ -

16
00:01:01,890 --> 00:01:05,640
إنه يحاول إخافتنا فحسب
! يا له من أخرق

17
00:01:05,770 --> 00:01:09,520
هيّا يا رفاق، أمسكوا بالعلب
حسناً، هذه لأجلك

18
00:01:09,860 --> 00:01:11,320
أنا أريد حلوى الخطمي

19
00:01:11,440 --> 00:01:13,360
(بلى، أعلم هذا، (تومي
أعرف أنك تحب الشوكولاتة، هاك

20
00:01:13,490 --> 00:01:15,820
لا تأكل حلوى الخطمي بمفردك، حسناً ؟

21
00:01:20,370 --> 00:01:22,290
! جميعكم إلى الشاحنة فوراً -
! لا -

22
00:01:22,410 --> 00:01:24,200
! انطلقوا، انطلقوا

23
00:01:47,060 --> 00:01:49,100
سيّد (كروس) ؟

24
00:01:50,940 --> 00:01:53,400
سيّد (كروس) ؟

25
00:01:55,280 --> 00:01:58,280
هيّا بنا يا رفاق
فلنذهب للبحث عنه

26
00:02:01,990 --> 00:02:03,870
ابقوا قريبين مني

27
00:02:07,330 --> 00:02:10,000
سيّد (كروس)، هل أنت بخير ؟

28
00:02:10,250 --> 00:02:14,090
(سيّد (كروس -
ينبغي علينا العودة -

29
00:02:27,110 --> 00:02:29,610
،)عملاء (شــيلد’’
‘‘(الحلقة الـ 6: (فززت

30
00:02:40,490 --> 00:02:45,540
هل تتمرن بقصد التعرق يا سيّدي ؟ -
أنا لا أتعرق، بل يلمع جلدي -

31
00:02:45,660 --> 00:02:48,210
ضغط الدم، معدل ضربات القلب
العلامات الحيوية... كلها طبيعية

32
00:02:48,330 --> 00:02:50,580
لم يبق سوى عينة الدم

33
00:02:52,380 --> 00:02:56,170
يجدر بك أن تعلمي
أنني لا أحب التعرض للوخز بالإبر

34
00:02:56,630 --> 00:02:59,130
أخبرني شيئاً يا سيّدي أكنت تشعر أنك
لست على ما يرام بالآونة الأخيرة ؟

35
00:02:59,260 --> 00:03:00,630
لمَ تسألين ؟

36
00:03:00,760 --> 00:03:02,220
لقد لاحظت فحسب من سجلك الطبي

37
00:03:02,340 --> 00:03:04,560
أنه ليس من المفترض أن تجري فحصاً
جسدياً شاملاً قبل ثلاثة أشهر مقبلة

38
00:03:04,680 --> 00:03:08,020
لقد ارتبكت خطأ... عندما تلقيت اتصالاً
من معالجي الطبيعي

39
00:03:08,140 --> 00:03:10,690
سألني كيف كنت أشعر
"فأجبته قائلاً "مرهق قليلاً

40
00:03:10,810 --> 00:03:12,810
وإذا بي أجد نفسي متصلاً بالأسلاك
إلى عجلة الهامستر هذه

41
00:03:12,940 --> 00:03:15,230
حسناً، تستطيع أن تخبر معالجك
...الطبيعي بشكل رسمي

42
00:03:15,360 --> 00:03:17,400
أنك بحالة لائقة تماماً كآلة الكمان

43
00:03:17,530 --> 00:03:20,860
وخاصة بالنسبة لرجل في سنك -
رجل في سني" ؟" -

44
00:03:20,990 --> 00:03:22,740
هذا قول توجهينه
لرجل مسن في العمر

45
00:03:22,870 --> 00:03:27,450
أحقاً ؟ حسناً، دعنا نضخ بعض
الأملاح في جسدك، حسناً ؟

46
00:03:35,540 --> 00:03:39,170
عفواً يا (فيتز)، إنه قريب
ولكنه ليس دقيقاً بالقدر الكافي

47
00:03:39,300 --> 00:03:42,680
(حقاً ؟ ولكن العميل (كولسون
لم يواجه أي مشكلة معه

48
00:03:42,800 --> 00:03:46,350
إنه أثقل من اللازم بأونصة واحدة -
أونصة واحدة ؟ أأنت جاد ؟ -

49
00:03:46,470 --> 00:03:49,020
هذه الأونصة تمثل الحد الفاصل
بين النجاح والفشل

50
00:03:49,140 --> 00:03:51,390
عندما تكونين أعلى أحد الأسطح
مع سرعة رياح تناهز 24 كلم بالساعة

51
00:03:51,520 --> 00:03:54,940
وهدفك على مسافة 457 متراً -
بلى، ولكننا نملك بندقية لهذا الغرض -

52
00:03:55,520 --> 00:03:58,360
تخلص من الأونصة -
أجل، حسناً، سأباشر العمل -

53
00:04:00,320 --> 00:04:02,530
"تخلص من الأونصة"

54
00:04:02,650 --> 00:04:04,620
"(أنا العميل (غرانت وارد"

55
00:04:04,740 --> 00:04:08,410
وأستطيع إصابة ساقي برغوث
على بعد 457 متراً

56
00:04:08,540 --> 00:04:10,290
"طالما أن الجو ليس عاصفاً"

57
00:04:16,080 --> 00:04:18,710
لم أسمع هذا الصوت منذ فترة طويلة

58
00:04:19,050 --> 00:04:21,260
بلى، أنت لم تكن لتضحك كثيراً

59
00:04:21,380 --> 00:04:23,470
لو كنت تعيش بداخل حظيرة الكلاب
(الخاصة بـ(وارد

60
00:04:23,930 --> 00:04:27,010
أنت اتخذت قراراً خاطئاً
وبعدها اعتذرت لنا جميعاً

61
00:04:27,140 --> 00:04:28,510
ماذا عساك تفعلين أكثر ؟

62
00:04:28,930 --> 00:04:31,060
لست أدري
لقد ظللت أنهك نفسي وأكدّ

63
00:04:31,180 --> 00:04:33,270
لكي أحفظ عن ظهر قلب
(كل كتيب تعليمات يخص (شيلد

64
00:04:33,390 --> 00:04:34,850
وأطيع كل أمر أتلقاه

65
00:04:34,980 --> 00:04:36,690
"! نعم سيّدي"
"! كلا سيّدي"

66
00:04:36,810 --> 00:04:40,400
لقد تركتهم حتى يرقمونني
بجهاز تعقب كالكلاب الضالة

67
00:04:40,530 --> 00:04:47,030
أعلم أنني كذبت عليكم يا رفاق
ولكنني كنت أحاول حماية صديقي

68
00:04:47,160 --> 00:04:49,580
كما تعلمين، كلنا نرتكب أخطاءً

69
00:04:50,080 --> 00:04:52,500
ومن يبالي... أنا لست أبالي
من يبالي بشأن صديقك السابق ؟

70
00:04:52,620 --> 00:04:54,580
الأمر ليس كأنني أقارن
(بين (وارد) و(مايلز

71
00:04:54,710 --> 00:04:57,540
(ولكن على الأقل برفقة (مايلز
...لم أكن مضطرة للقلق بشأن

72
00:04:57,670 --> 00:04:59,090
سلوكيات العدوانية السلبية -
...هذا ليس ما -

73
00:04:59,210 --> 00:05:00,590
لم تكن هناك أي ألعاب عقلية

74
00:05:01,000 --> 00:05:02,380
لقد تحدثنا باللغة نفسها
أتفهم ما أعنيه ؟

75
00:05:02,590 --> 00:05:04,510
أجل، أشبه قليلاً بما نفعله -
بالضبط -

76
00:05:04,630 --> 00:05:08,140
أنت و(سيمونز) مترابطان جيداً
كما لو كنتما متصلان نفسياً

77
00:05:08,260 --> 00:05:10,430
كلا، أتعلمين... ليس بالواقع
لا أعتقد ذلك

78
00:05:10,560 --> 00:05:13,730
إذاً، أكان (وارد) هنا توّاً ؟ دعاني أخمن
أهو السلاح المخدر مرة أخرى ؟

79
00:05:13,850 --> 00:05:16,850
أجل، أجل بالتأكيد، وقد قال
إن هناك خللاً بالوزن بمقدار أونصة

80
00:05:16,980 --> 00:05:19,110
لقد قال هذا قطعاً

81
00:05:19,820 --> 00:05:22,360
"(أنا العميل (غرانت وارد"

82
00:05:22,480 --> 00:05:29,370
وأنا قادر على تمزيق طحالك بخنصري"
"الأيسر... وأنا معصوب العينين

83
00:05:29,490 --> 00:05:31,200
! لقد أصبت الهدف

84
00:05:31,330 --> 00:05:33,910
! أنتم ! تأهبوا وأعدوا عتادكم

85
00:05:34,040 --> 00:05:36,080
لقد تمّ تكليفنا بمهمة

86
00:05:37,580 --> 00:05:39,920
أهناك أمر مضحك ؟

87
00:05:40,960 --> 00:05:43,170
! يا لـ(فيتز) المسكين الأحمق

88
00:05:43,300 --> 00:05:46,050
لقد ترك رصاصة فارغة دون قصد
بماسورة السلاح

89
00:05:46,180 --> 00:05:48,590
يفترض أن يكون مناسب الوزن الآن

90
00:05:54,850 --> 00:05:57,980
إنه رائع، شكراً لك

91
00:06:02,770 --> 00:06:05,360
(كان قائد الفرقة يدعى (آدم كروس

92
00:06:05,490 --> 00:06:08,070
لقد سمع على الأرجح صوتاً مريباً
بالغابة فذهب لتقصي الأمر

93
00:06:08,200 --> 00:06:10,280
وهنالك وقع ذلك الخلل
الكهربائي الاحتكاكي

94
00:06:10,410 --> 00:06:13,450
ولكن ما لا أفهمه هو أنها عادةً
ما تنشأ نتيجة لعاصفة كهربية هوجاء

95
00:06:13,580 --> 00:06:15,120
إلاّ أنه ما من عاصفة من هذا
النوع ضربت على بعد ألف كيلومتر

96
00:06:15,250 --> 00:06:17,580
من هنا ليلة الأمس -
هذا الخلل مختلف -

97
00:06:17,710 --> 00:06:20,500
هناك عرض جانبي به
لم نر له مثيلاً من قبل

98
00:06:21,590 --> 00:06:24,050
لقد اخترقت البطارية
مقدمة السيارة مباشرةً

99
00:06:24,170 --> 00:06:26,130
وانتهى بها المطاف هنا

100
00:06:26,550 --> 00:06:29,760
الأمر يتطلب قوّة لا مثيل لها
لإطلاق قذيفة كهذه

101
00:06:35,520 --> 00:06:37,020
ماذا تظنين نفسك فاعلة ؟

102
00:06:37,140 --> 00:06:42,650
إنني أحذو حذو ضابطي المشرف -
! تحذين حذوه، دون أن تخنقيه -

103
00:06:42,980 --> 00:06:45,440
هناك آثار احتراق تملأ هذه الشجرة

104
00:06:45,570 --> 00:06:47,190
لحسن الحظ أن النيران
لم تشب بالغابة بأكملها

105
00:06:47,320 --> 00:06:49,990
لست أفهم الأمر، يبدو لي
أن تلك الصدمة الكهربائية

106
00:06:50,110 --> 00:06:51,820
كانت أشبه بشعاع برق عجيب

107
00:06:51,950 --> 00:06:55,120
أعني، لم اتصلوا بنا ؟
...ما الداعي لهذه الجلبة الـ

108
00:06:56,250 --> 00:06:58,250
! لا تبالي

109
00:06:59,580 --> 00:07:04,090
من المؤسف للغاية أن يلقي رجل
مصرعه بهذه الوسيلة، ومن المذهل كذلك

110
00:07:04,210 --> 00:07:08,550
فيتز)، (سيمونز) أتملكان أي فكرة)
عما قد يتسبب بتأثير كهذا ؟

111
00:07:08,670 --> 00:07:10,050
(هناك افتراضية (سوليتون -
حسناً، طبقاً للعلامات الأفقية -

112
00:07:10,180 --> 00:07:11,550
من الأرجح أن تكون البطاريات
متناهية الصغر

113
00:07:11,680 --> 00:07:14,680
...التفريغ الكهربائي، يمكن أن يكون -
وقت مستقطع ! دعونا نجرب من جديد -

114
00:07:14,810 --> 00:07:17,220
أهناك أي فكرة
عما قد يحدث تأثيراً كهذا ؟

115
00:07:17,350 --> 00:07:18,890
تباً لي لو كنت أعرف -
كلا، لا فكرة لديّ -

116
00:07:19,020 --> 00:07:21,440
يبدو لي أننا نتعامل إما مع
حدث طبيعي خارق للطبيعة

117
00:07:21,560 --> 00:07:23,480
أو سلاح جديد عالي التقنية

118
00:07:23,610 --> 00:07:27,780
"أو ربما كان شخص ما من "دليلكم
السري الخطير ؟

119
00:07:27,900 --> 00:07:30,200
لا أحد مدرج بالدليل يملك قوّة كهذه

120
00:07:30,320 --> 00:07:33,950
ممن نعرف بشأنهم، سأتصل بالعميل
(بلايك) بمقر إدارة (شيلد)

121
00:07:34,070 --> 00:07:37,330
وأطلب منه التحري عن الأمر
أياً كان الشخص أو الشيء المتسبب

122
00:07:37,450 --> 00:07:39,000
لا نستطيع السماح لهذا بالحدوث ثانيةً

123
00:07:39,120 --> 00:07:42,620
فيتز) هل ترى جبهته ؟)
انظر إلى تباين لون الطبقة الجلدية

124
00:07:42,750 --> 00:07:45,170
أجل، إنه نفس نمط التناثر
الذي أصاب الشاحنة

125
00:07:45,290 --> 00:07:48,050
ربما كان جرح دخول
تعرّض للكيّ على الفور

126
00:07:51,260 --> 00:07:55,850
! هذا مخيف -
! مخيف -

127
00:07:58,520 --> 00:08:00,140
أعثرتم على أي شيء بالنسبة لـ(كروس) ؟

128
00:08:00,600 --> 00:08:03,480
هناك عدة أمور بالواقع
ولكنكم تعرفون هذا آنفاً

129
00:08:03,600 --> 00:08:05,900
والفضل يرجع لسوار (شيلد) الأنيق
الخاص بالاحتجاز المنزلي

130
00:08:06,020 --> 00:08:07,440
الذي يرصد كل نقرة
على لوحة المفاتيح أقوم بها

131
00:08:07,570 --> 00:08:09,610
ونشاطي على شبكة الإنترنت
ومعدل الدهون بدمي

132
00:08:09,740 --> 00:08:13,110
أتمنى فقط لو كان متوفراً
بلون آخر، أو قابل للنزع

133
00:08:13,240 --> 00:08:15,870
ماذا عن الضحية ؟ -
آدم كروس)، أعزب، بدون أطفال) -

134
00:08:15,990 --> 00:08:18,660
(جذوره من "ريغلي" بولاية (بنسلفانيا
ليس على مسافة بعيدة من هنا

135
00:08:18,790 --> 00:08:20,160
لقد زرت ذلك المكان

136
00:08:20,290 --> 00:08:23,960
إنهم يقيمون مهرجاناً صغيراً لطيفاً
للفراولة في فصل الربيع، ما مهنته ؟

137
00:08:24,080 --> 00:08:25,670
مدرب للألعاب الرياضية بالمدرسة
الثانوية المحلية

138
00:08:25,790 --> 00:08:29,090
ومدرب فريق البيسبول المحلي
وقائد للكشافة، وإطفائي متطوع

139
00:08:29,210 --> 00:08:33,050
(هذا الرجل يجعل (كابتن أمريكا
"يبدو أشبه بـ"شاب مدلل

140
00:08:34,590 --> 00:08:37,970
(من فيلم (ليبووسكي الكبير
ألم تشاهداه حقاً ؟

141
00:08:38,100 --> 00:08:40,430
وماذا بشأن سجله الجنائي
أو أمر إبعاد صدر بحقه ؟

142
00:08:40,560 --> 00:08:42,140
شيئاً ما قد يمنحنا مشتبهاً به محتمل ؟

143
00:08:42,270 --> 00:08:44,060
لا شيء، ولا حتى مخالفة سير

144
00:08:44,190 --> 00:08:46,650
لقد تصفحت كل رسائله على الإنترنت
أي شخص متصل بمراسلاته

145
00:08:46,770 --> 00:08:49,650
أملاً بالعثور على صديقة سابقة مخبولة
أو مترصدة مهووسة به

146
00:08:49,780 --> 00:08:52,860
ولكنه نظيف -
كل شخص يبدو نظيفاً للوهلة الأولى -

147
00:08:53,110 --> 00:08:54,910
إن (وارد) محق

148
00:08:55,030 --> 00:08:58,280
هناك شيء ما قد فاتنا
فتّشي بشكل أعمق

149
00:09:03,580 --> 00:09:06,670
لقد كنت قاسياً عليها جداً -
لقد كذبت علينا -

150
00:09:06,790 --> 00:09:09,000
"وقامت بالاتصال بجماعة "المد الصاعد
أثناء تولينا مهمة

151
00:09:09,130 --> 00:09:10,800
إذا أرادت استعادة ثقتنا بها
فعليها أن تعمل بكدّ لأجل نيلها

152
00:09:10,920 --> 00:09:13,510
إن التحريات التي أجرتها
على (كروس) تعد بداية جيدة

153
00:09:13,630 --> 00:09:15,840
ارفع المعلومات على المخدم
أريد أن تلقي (ماي) نظرة عليها

154
00:09:15,970 --> 00:09:18,510
بعد أن تنتهي من إجراء الاستجواب

155
00:09:27,560 --> 00:09:29,770
تناول كعكة

156
00:09:33,400 --> 00:09:36,820
توقيتك ممتاز يا سيّدي
لقد كنت أشرع بتحليل الصور

157
00:09:36,950 --> 00:09:39,620
العظمية والنتوئية الخاصة
بمخ الضحية

158
00:09:39,870 --> 00:09:41,870
ما الذي يفعله (فيتز) هناك ؟

159
00:09:41,990 --> 00:09:44,160
لقد رصد نوعاً غريباً من الطاقة
تنبعث من الجثة

160
00:09:44,290 --> 00:09:45,660
إنه خائف منها، أليس كذلك ؟

161
00:09:46,080 --> 00:09:48,710
إنها الرائحة -
(لا عار في هذا يا (فيتز -

162
00:09:48,830 --> 00:09:50,540
إنه لأمر طبيعي تماماً أن يتملكك الخوف

163
00:09:50,670 --> 00:09:54,380
كلا، الأمر الوحيد الذي أخافه
هو اللحم الآدمي المتحلل المتعفن

164
00:09:54,510 --> 00:09:56,760
! الذي يلوث مكان عملي النظيف

165
00:09:56,880 --> 00:09:58,590
أتتذكرين آخر مرة جلبت فيها
جثة ميتة إلى المختبر ؟

166
00:09:58,720 --> 00:10:00,220
ليس قصة القطة الحمقاء من جديد

167
00:10:00,350 --> 00:10:01,720
...تلك القطة -
(وهذا مختبرنا معاً يا (فيتز -

168
00:10:01,850 --> 00:10:03,220
لمَ لا تخبريه بشأن القطة -
ليس مختبرك وحدك -

169
00:10:03,470 --> 00:10:04,850
لقد تركت كبدها بجوار طعامي

170
00:10:05,230 --> 00:10:08,810
...يا رفاق، إذا سمحتما -
أجل سيّدي -

171
00:10:08,940 --> 00:10:12,360
كما كنت أقول آنفاً
هذا هو مخ الضحية

172
00:10:12,480 --> 00:10:14,780
يبدو لي أشبه بثمرة بطاطس محروقة

173
00:10:14,900 --> 00:10:16,740
هذا ما يحدث عندما
يتعرض المخ للصعق

174
00:10:16,860 --> 00:10:19,160
بما يقرب من ألفين ميجا جولز
من الطاقة الكهربائية الاحتكاكية

175
00:10:19,280 --> 00:10:22,030
وهذا يعد تقريباً ضعف قوّة شعاع البرق

176
00:10:22,990 --> 00:10:25,200
الصبي بريء

177
00:10:25,330 --> 00:10:27,580
هل توصلت إلى سر طفو الجثة في الهواء ؟

178
00:10:27,710 --> 00:10:30,380
ليس بعد، إن الكثافة الجزيئية
الخاصة بالضحية

179
00:10:30,500 --> 00:10:33,300
قد تعرّضت لتغيير مؤقت من جراء
مصدر مجهول للطاقة

180
00:10:33,420 --> 00:10:34,880
إنني آمل في إلقاء
بعض الضوء على آثاره

181
00:10:35,010 --> 00:10:36,840
بمجرد استخراجي لعينة
من النسيج المخي

182
00:10:36,970 --> 00:10:38,720
الأمر يتكرر ثانيةً -
(هذا علم يا (فيتز -

183
00:10:38,840 --> 00:10:40,220
عليّ تشريح كائن ما

184
00:10:40,340 --> 00:10:41,850
كلا، أعني أن القمر الصناعي يلتقط

185
00:10:41,970 --> 00:10:45,470
حدثاً كهربائياً احتكاكياً آخر
على مسافة 20 كيلومتراً من موقعنا

186
00:10:48,520 --> 00:10:50,100
فيتز)، ما هي آخر قراءة لديك ؟)

187
00:10:50,230 --> 00:10:54,690
...إنها 324 ميجا جولز، وآخذة بالتزايد
إنها منطقة خطرة يا سيّدي

188
00:10:54,820 --> 00:10:56,280
هناك مزرعة على بعد كلم ونصف
شمال موقعكم

189
00:10:56,400 --> 00:10:58,650
في منتصف مصدر الإشارة تماماً
لا بدّ من أنها مصدر الطاقة

190
00:10:58,780 --> 00:11:01,570
سكاي)، فتشي عن أي معلومات متاحة)
عن قاطني تلك المزرعة

191
00:11:01,700 --> 00:11:03,990
<i>نحتاج لمعرفة الشخص
الذي نتعامل معه</i>

192
00:11:05,240 --> 00:11:08,210
مهلاً، انتظروا قليلاً
! ما الذي حدث توّاً ؟ لقد زالت

193
00:11:08,330 --> 00:11:09,870
ما الذي زال ؟ -
الإشارة الكهربائية الإستاتيكية -

194
00:11:10,000 --> 00:11:12,580
بدا لي أنها كانت تنبض، وبعدها اختفت

195
00:11:12,710 --> 00:11:14,710
نحتاج لطريق مختصر

196
00:11:39,740 --> 00:11:42,990
الباب مسدود من الداخل -
باب الجرن العلوي مفتوح -

197
00:11:43,120 --> 00:11:45,120
بإمكاننا اقتحام الباب باستخدام الشاحنة

198
00:11:47,370 --> 00:11:48,870
...أو

199
00:11:58,760 --> 00:12:03,050
امسحوا محيط المكان
أياً كان من فعل هذا لم يبتعد كثيراً

200
00:12:11,350 --> 00:12:14,270
لقد تحصن بداخل الجرن
وحاول الوصول لبندقيته

201
00:12:14,400 --> 00:12:16,770
لقد كان خائفاً، يحاول
الدفاع عن نفسه

202
00:12:16,900 --> 00:12:22,030
ضد من ؟ وكيف تمكنوا منه ؟ -
هناك أثر حرق آخر على جبهته -

203
00:12:22,280 --> 00:12:23,860
...لم أجد أثراً لأحد

204
00:12:23,990 --> 00:12:26,910
لا آثار، أو أي مركبات
على الطريق السريع

205
00:12:27,030 --> 00:12:29,120
سكاي)، نحن بحاجة لصور)
مراقبة حية بالأقمار الصناعية

206
00:12:29,240 --> 00:12:30,830
لهذه المنطقة على الفور

207
00:12:30,950 --> 00:12:32,500
انتظر للحظة

208
00:12:33,000 --> 00:12:35,420
أظن أنني قد وجدت شيئاً
ينبغي عليك رؤيته أولاً

209
00:12:35,540 --> 00:12:37,630
<i>جاري إرساله إليك الآن</i>

210
00:12:38,250 --> 00:12:40,800
إن الرجل الذي يملك المزرعة
(يدعى (فرانك وايلن

211
00:12:40,920 --> 00:12:44,970
إنه إطفائي متطوع بمركز الإطفاء ذاته
(الذي عمل به الضحية الأولى (آدم كروس

212
00:12:45,090 --> 00:12:46,470
إذاً فالضحيتان كانا يعرفان بعضهما الآخر

213
00:12:46,970 --> 00:12:49,140
لقد كانا ضمن القوات التي استجابت
(للهجوم الفضائي على (نيويورك

214
00:12:49,260 --> 00:12:53,850
ضحيتان من مركز واحد للإطفاء، عثر
على جثتيهما على الهيئة العجيبة ذاتها

215
00:12:53,980 --> 00:12:56,190
إننا نبحث عن قاتل

216
00:13:26,720 --> 00:13:28,100
! أمسكت بك

217
00:13:28,220 --> 00:13:30,010
هل لاحظ أي منكم
كل تلك المعادن المتناثرة

218
00:13:30,140 --> 00:13:33,060
حول الجثة، كما لو كان هناك
مجال كهرومغناطيسي آنفاً ؟

219
00:13:33,180 --> 00:13:34,640
السؤال هو، ماذا أوجد ذلك الحقل ؟

220
00:13:34,770 --> 00:13:37,310
علينا إعادة هذه الجثة
إلى المختبر بأقصى سرعة

221
00:13:37,440 --> 00:13:38,900
هناك شيء ما يتعلق بتلك الجروح

222
00:13:39,020 --> 00:13:40,730
<i>سكاي)، إلام توصلت)
بشأن محطة الإطفاء ؟</i>

223
00:13:40,860 --> 00:13:42,780
لقد تبين لي أنهم أرسلوا
(سيارة إطفاء إلى (نيويورك

224
00:13:42,900 --> 00:13:45,570
تحمل على متنها دزينة من المتطوعين
قبل الغزو الشيتاوري

225
00:13:45,700 --> 00:13:47,110
(ومن ضمنهم (كروس) و(وايلن

226
00:13:47,240 --> 00:13:49,160
<i>ربما كان لهذا علاقة بالسبب
الذي تمّ استهدافهما لأجله ؟</i>

227
00:13:49,280 --> 00:13:50,660
أو بالوسيلة التي قتلا بها

228
00:13:51,120 --> 00:13:53,080
أتعني... شيء أشبه بسلاح فضائي ؟

229
00:13:53,450 --> 00:13:54,910
دعنا فقط نحرص على الوصول
إلى أولئك الإطفائيين

230
00:13:55,040 --> 00:13:56,960
قبل أن يسبقنا إليهم شخص آخر

231
00:14:06,930 --> 00:14:08,640
عمتم مساءً أيها السادة

232
00:14:08,760 --> 00:14:10,350
(أنا العميل (فيل كولسون
(من منظمة (شيلد

233
00:14:10,470 --> 00:14:12,140
لقد كنا نقاتل على الأرض
(برفقتكم في (نيويورك

234
00:14:12,260 --> 00:14:15,810
شيلد)، صحيح، ما الأمر ؟)

235
00:14:15,930 --> 00:14:19,270
إننا نودّ أن نسألكم بضعة أسئلة
ونلقي نظرة على المكان

236
00:14:21,820 --> 00:14:25,820
...يا رفاق، ماذا
ما الذي يجري هنا ؟

237
00:14:26,650 --> 00:14:28,030
ما الذي تبحثين عنه ؟

238
00:14:28,160 --> 00:14:30,240
عن شمعة معطرة -
لا أعنيك أنت -

239
00:14:30,370 --> 00:14:33,790
هذا الجرح... هناك شيئاً ما
لا يبدو منطقياً

240
00:14:33,910 --> 00:14:35,870
ببادئ الأمر، كنت أتصور
أن هذه جروح دخول

241
00:14:36,000 --> 00:14:37,370
كما هو الحال مع إصابات الطلق الناري

242
00:14:37,750 --> 00:14:40,790
...ولكنها ليست كذلك
إنها جروح خروج

243
00:14:40,920 --> 00:14:43,130
ماذا تعني ؟ (فرانكي) لقي حتفه ؟

244
00:14:43,250 --> 00:14:45,130
أنا بغاية الأسف -
هل تعرف كيف وقع الأمر ؟ -

245
00:14:45,260 --> 00:14:48,260
بالوسيلة ذاتها الذي لقي بها صديقكم
الآخر السيّد (كروس) حتفه بالأمس

246
00:14:48,380 --> 00:14:50,890
وماذا كانت تلك الوسيلة تحديداً ؟

247
00:14:51,640 --> 00:14:56,560
أستميحك عذراً يا سيّد ؟ -
(توني)... (توني دياز) -

248
00:14:56,680 --> 00:15:01,480
أأنت بخير يا سيّد (دياز) ؟ -
...في الواقع، أنا -

249
00:15:02,020 --> 00:15:04,820
لا أشعر أنني على ما يرام

250
00:15:05,860 --> 00:15:09,950
وارد)، احرس الباب الخلفي)
لا تسمح لأحد بالدخول أو الخروج

251
00:15:10,070 --> 00:15:12,570
ماذا لو كان ذلك السلاح يزيد
التحميل الكهربائي على المخ

252
00:15:12,700 --> 00:15:14,280
بما يفوق قدرته القصوى

253
00:15:14,410 --> 00:15:16,870
مما يؤدي لتفريغ شحناته
أشبه بالنبضات الكهرومغناطيسية ؟

254
00:15:17,000 --> 00:15:19,250
أنت تفترض أننا نتعامل
مع مصدر خارجي

255
00:15:19,370 --> 00:15:22,380
أنا أرى أنه كان شيئاً
من داخل جسم الضحية

256
00:15:23,210 --> 00:15:24,670
هناك شيء ما يجري

257
00:15:24,800 --> 00:15:30,090
القمر الصناعي يرصد قراءة أخرى
إنها صادرة من مخفر الإطفاء

258
00:15:32,640 --> 00:15:37,770
تلك الهمهمة... هل تسمعها ؟ -
كلا، لست أسمعها -

259
00:15:37,890 --> 00:15:40,440
هل كنت في (نيويورك) برفقة
(السيّدان (كروس) و(وايلن

260
00:15:40,560 --> 00:15:41,980
عقب الغزو الشيتاوري ؟

261
00:15:42,100 --> 00:15:44,520
بحقك، ألاّ تسمعه حقاً ؟

262
00:15:44,650 --> 00:15:49,610
إنه يفقدني صوابي -
سيّد (دياز)، هل أنت مصغ إليّ ؟ -

263
00:15:51,990 --> 00:15:55,200
أياً كان ما تفعله، أوقفه فوراً -
لست أفعل أي شيء -

264
00:15:55,330 --> 00:15:57,040
أين السلاح ؟ -
ماذا ؟ -

265
00:15:57,160 --> 00:16:00,960
<i>،كولسون)، لقد عثرت عليه)</i>
(إنه خوذة (شيتاوري

266
00:16:01,330 --> 00:16:03,670
فيتز) و(سيمونز)، هل تريا هذه ؟)

267
00:16:06,000 --> 00:16:10,130
إنها ليست بسلاح، بالرغم من أنها
قد أحدثت تفريغاً لشحنات المخ

268
00:16:10,260 --> 00:16:11,630
ماذا كنت تفعل بالخوذة ؟

269
00:16:12,010 --> 00:16:14,430
ماذا... أتعني ذلك الجسم الفضائي ؟
! إنه مجرد تذكار

270
00:16:15,430 --> 00:16:18,350
ليس ثانيةً -
(أجب عن السؤال يا سيّد (دياز -

271
00:16:18,470 --> 00:16:19,890
ماذا كنت تفعل بهذه الخوذة ؟

272
00:16:20,020 --> 00:16:21,600
أول مرة لمس أحد هذه الخوذة
(منذ أحداث (نيويورك

273
00:16:21,730 --> 00:16:23,400
كان منذ ليلتين مضتا -
لماذا ؟ -

274
00:16:23,520 --> 00:16:25,690
<i>لقد كان الصدأ يغطيها
لقد كنا ننظفها فحسب</i>

275
00:16:25,810 --> 00:16:27,900
ذلك لم يكن بصدأ
<i>(لا تلمسيها يا (ماي</i>

276
00:16:28,030 --> 00:16:30,240
سيّدي، إنه لا يستخدم سلاحاً
! إنه مصاب بعدوى

277
00:16:30,360 --> 00:16:33,070
أعتقد أن تلك الخوذة
مصدر لفيروس فضائي

278
00:16:33,200 --> 00:16:38,330
كل ما فعلناه هو تنظيفها... أقسم لك
...أنا و(فرانكي) و(آدم) ولقد

279
00:16:38,450 --> 00:16:41,660
لقد شعرنا بالملل أثناء الوردية الثالثة
لذا... لذا فقد قررنا تنظيفها

280
00:16:46,460 --> 00:16:49,130
...(آدم) و(فرانكي)

281
00:16:49,760 --> 00:16:54,470
سيّد (دياز)، سوف أخفض
سلاحي الآن، حسناً ؟

282
00:16:54,590 --> 00:16:56,970
سيّدي، لقد وصلت الطاقة
إلى 600 ميغا جول ولا تزال ترتفع

283
00:16:57,100 --> 00:16:58,470
<i>سيّدي ؟</i>

284
00:16:58,930 --> 00:17:03,100
أخرجوا الجميع
! أخرجوا الجميع من هنا... حالاً

285
00:17:12,110 --> 00:17:15,570
سيؤول بي المطاف مثلهما، أليس كذلك ؟

286
00:17:18,530 --> 00:17:20,740
لمَ لا تجلس ؟

287
00:17:33,510 --> 00:17:38,140
ألديك عائلة... زوجة، أطفال ؟

288
00:17:38,640 --> 00:17:42,140
أهناك شخص تودّ التحدث إليه ؟
أي شيء يمكنني فعله لأجلك ؟

289
00:17:42,270 --> 00:17:45,390
<i>سيّدي، يجب أن تخرج من عندك حالاً
...إنه سوف</i>

290
00:17:51,320 --> 00:17:53,530
استمع إليّ

291
00:17:54,700 --> 00:17:57,200
لقد مررت بمثل هذا الموقف تماماً

292
00:17:57,320 --> 00:18:02,370
لذا أرجوك أن تصدقني عندما أخبرك
أنك لست بحاجة إلى أن تخاف

293
00:18:02,870 --> 00:18:04,580
ما الذي... ما الذي تتحدث عنه ؟

294
00:18:04,710 --> 00:18:09,460
عملك يصبح خطراً جداً
في بعض الأحيان أليس كذلك ؟

295
00:18:09,590 --> 00:18:11,670
<i>وكذلك عملي</i>

296
00:18:11,800 --> 00:18:19,850
لقد تعرّضت للأذى مرة... بشدة
ولقد... ولقد مت

297
00:18:22,180 --> 00:18:27,900
البعض يقول بأن الأمر استغرق 8 ثوان فقط
ولكنني أعلم أنه استغرق أكثر من ذلك

298
00:18:29,650 --> 00:18:35,240
أعلم أنني خرجت من هذا العالم
لقد كنت هناك

299
00:18:37,610 --> 00:18:44,660
كيف كان الأمر ؟ -
إنه جميل -

300
00:19:04,600 --> 00:19:07,810
من الأفضل لك أن تذهب يا صديقي

301
00:19:13,320 --> 00:19:15,150
اذهب

302
00:19:58,280 --> 00:20:01,490
الجميع بخير
لا يوجد أثر للطاقة الكهروستاتيكية

303
00:20:02,740 --> 00:20:04,740
وماذا عن بقية رجال الإطفاء ؟

304
00:20:04,870 --> 00:20:09,000
(سيتم فحصهم بعناية في مركز (شيلد
للوقاية من الأخطار البيولوجية

305
00:20:16,670 --> 00:20:21,800
هل لاحظ أحد منكم أنهم يضعون هذا
الشيء الفضائي الموبوء في شاحنتنا ؟

306
00:20:21,930 --> 00:20:24,510
(سوف نطير به إلى (ساند بوكس -
ساند بوكس) ؟) -

307
00:20:25,050 --> 00:20:27,470
إنه قسم (شيلد) للأبحاث العلمية
(عبر (المحيط الأطلسي

308
00:20:27,600 --> 00:20:30,100
إنهم متخصصون في المواد الخطرة

309
00:20:30,230 --> 00:20:34,400
إذا كان ما تظنينه صحيحاً
وكان هذا الشيء فيروساً

310
00:20:34,520 --> 00:20:39,150
إذاً فرجال الإطفاء الباقيين قد تصيبهم
العدوى، ولسوف يحتاجون إلى دواء

311
00:20:39,280 --> 00:20:42,200
جدي دواءً -
أجل يا سيّدي -

312
00:21:08,310 --> 00:21:12,680
ما الوقت المتوقع لوصولنا ؟ -
(ـ 3:37 بتوقيت (غرب أفريقيا

313
00:21:12,810 --> 00:21:16,400
سوف تكون 4 ساعات و26 دقيقة طويلة

314
00:21:17,770 --> 00:21:19,690
أأنت بخير ؟

315
00:21:20,360 --> 00:21:25,780
أنا بخير، أريد فقط أن أخرج هذا الشيء
الفضائي من طائرتنا بأسرع وقت ممكن

316
00:21:26,870 --> 00:21:31,040
أتريد التحدث عن فحوصاتك البدنية ؟ -
لا يوجد شيء لأخبرك به -

317
00:21:31,160 --> 00:21:32,750
لقد طلب مني الطبيب البدني
هذه الفحوصات

318
00:21:32,870 --> 00:21:36,080
إنه يقوم بتحديث ملفاته
أو شيء من هذا القبيل

319
00:21:36,290 --> 00:21:38,790
سوف تخبرني إذا كان هناك خطب ما بك

320
00:21:38,920 --> 00:21:40,300
بالطبع

321
00:21:40,420 --> 00:21:43,510
<i>سيّدي، أظن أنني اكتشفت شيئاً
أيمكنك القدوم إلى المختبر ؟</i>

322
00:21:43,630 --> 00:21:46,970
سوف آتي حالاً -
(فيل) -

323
00:21:47,510 --> 00:21:52,560
...بخصوص رجل الإطفاء
لقد فعلت له ما بوسعك

324
00:21:57,980 --> 00:21:59,730
إذاً، ما الذي أبحث عنه بالضبط ؟

325
00:21:59,860 --> 00:22:02,650
انتظر

326
00:22:03,570 --> 00:22:06,570
ماذا كان هذا ؟ -
! اكتشاف مذهل -

327
00:22:06,700 --> 00:22:08,910
أنا أعتقد بأن رجال
الإطفاء التقطوا الفيروس أصلاً

328
00:22:09,030 --> 00:22:11,870
عندما قاموا بتنظيف الخوذة
وقام الاحتكاك بإيقاظ

329
00:22:11,990 --> 00:22:13,580
"كائن حي جلبه الـ"شيتاوري

330
00:22:13,700 --> 00:22:16,670
تمهلي، أهذه الخلايا
تنتمي لأجساد رجال الإطفاء ؟

331
00:22:16,790 --> 00:22:19,710
...أجل، خلايا مخية
إنها آخر آثار العدوى

332
00:22:19,840 --> 00:22:24,090
بعض الفيروسات تنام داخل خلايا الكائن
المضيف لعدة سنوات قبل أن تتكاثر

333
00:22:24,210 --> 00:22:26,430
...تماماً كما حدث داخل الخوذة
كونها المصدر الرئيسي

334
00:22:26,550 --> 00:22:31,310
ولكن هذه الخلايا تخبرنا أننا نواجه
...فيروساً يتكاثر، وهذا يعني

335
00:22:31,430 --> 00:22:32,890
أن الفيروس بإمكانه الانتقال
من شخص لآخر

336
00:22:33,020 --> 00:22:34,390
! بالضبط

337
00:22:34,770 --> 00:22:37,020
...وهذا هو أكثر الأشياء إثارة
كيفية انتشاره

338
00:22:37,140 --> 00:22:41,900
لا ينتشر بواسطة الهواء أو بواسطة الموائع
ولكن بواسطة الصدمة الكهروستاتيكية

339
00:22:42,020 --> 00:22:44,440
لم يسبق لنا رؤية هذا الشيء
على كوكب الأرض

340
00:22:44,570 --> 00:22:49,030
لم أكن أعتقد أنه بإمكان أحد الفيروسات
تغيير كثافة جزئيات المضيف وقطبيتها

341
00:22:49,160 --> 00:22:51,660
وهذا يفسر طفو الأجساد
لا يمكنني الانتظار حتى يرى

342
00:22:51,780 --> 00:22:55,200
خبراء الأمراض الفيروسية في منظمة الصحة
العامة، وفي مركز قيادة (شيلد) هذا

343
00:22:57,830 --> 00:23:02,170
أهناك خطب ما يا سيّدي ؟ -
(أنا آسف للغاية يا (جيما -

344
00:23:07,170 --> 00:23:09,010
! لا

345
00:23:38,040 --> 00:23:41,210
سيمونز) تعتقد أنها التقطت الفيروس)
منذ 36 ساعة تقريباً

346
00:23:41,330 --> 00:23:44,840
عندما تلقّت صدمة كهروستاتيكية
من أول ضحية

347
00:23:44,960 --> 00:23:46,340
كم تبقى لديها من الوقت ؟

348
00:23:46,760 --> 00:23:51,300
طبقاً للوقت الذي التقط فيه رجال الإطفاء
...العدوى ومدى سرعة ظهور الأعراض

349
00:23:51,890 --> 00:23:53,260
لديها ساعتان على الأكثر

350
00:23:53,720 --> 00:23:55,100
هذا وقت كاف، أليس كذلك ؟

351
00:23:55,470 --> 00:23:57,180
أعني أن (شيلد) لديهم العديد
من المختبرات والعلماء

352
00:23:57,310 --> 00:23:58,680
الذين يعملون على هذا الأمر
أليس كذلك ؟

353
00:23:59,020 --> 00:24:01,270
أجل -
كم سيتطلب منك الأمر كي تهبطي بنا ؟ -

354
00:24:01,400 --> 00:24:02,770
ثلاث ساعات

355
00:24:02,940 --> 00:24:04,310
الطريق الذي اتخذناه
(للوصول إلى (ساند بوكس

356
00:24:04,520 --> 00:24:05,900
جعلنا في منتصف
المحيط الأطلسي) الآن)

357
00:24:06,020 --> 00:24:07,780
سيّدي، صححني إذا كنت مخطئاً
ولكن إذا لم نهبط في الوقت المحدد

358
00:24:07,900 --> 00:24:10,700
فستقوم (سيمونز) بإطلاق موجة
وتطيح بهذه الطائرة في السماء

359
00:24:10,820 --> 00:24:13,570
لا يمكننا أن نجلس هنا ونشاهدها تموت
يجب أن نفعل شيئاً

360
00:24:13,700 --> 00:24:17,830
هناك شخص واحد على متن هذه الطائرة
لديه القدرة على إيجاد حل لهذه المشكلة

361
00:24:17,950 --> 00:24:20,790
وأنا على استعداد أن أشارط
بحياتي بأنها ستجد حلاً

362
00:24:21,750 --> 00:24:24,290
إنها مجرد طفلة

363
00:24:29,630 --> 00:24:35,100
أعتقد بأن لدينا فائزاً سريعاً وفعالاً
أفضل تقنية توصيل

364
00:24:37,470 --> 00:24:41,230
لم يكن من السهل
إيجاد هذا الحل المعدني

365
00:24:41,350 --> 00:24:45,230
والذي بإمكانه أن يمنع اللقاح
ويوصل الكهرباء

366
00:24:45,360 --> 00:24:50,740
"أتمنى ألاّ تستخدم كلمة "لقاح
إنه أقرب للمصل المضاد

367
00:24:53,570 --> 00:24:55,490
...حسناً، إذاً

368
00:24:55,620 --> 00:24:59,620
هذه الأجسام المضادة يجب أن تكون
قادرة على استهداف المضادات

369
00:24:59,750 --> 00:25:01,580
الموجودة بالفيروس

370
00:25:01,910 --> 00:25:05,920
هذا إن أن هذا الفيروس الفضائي الكريه
يحتوي على مضادات أصلاً

371
00:25:11,010 --> 00:25:14,510
! هيّا، الآن، بحقك

372
00:25:25,440 --> 00:25:30,860
حسناً... لم يكن هذا الفأر
متعاوناً تماماً أليس كذلك ؟

373
00:25:41,540 --> 00:25:44,040
لماذا لست موجوداً معهما ؟

374
00:25:44,830 --> 00:25:52,130
إنهما لا يحتاجان لجمهور
...يمكنك البقاء

375
00:25:54,010 --> 00:25:56,640
إذا أردت

376
00:26:03,730 --> 00:26:07,560
أكره هذا
...أنا أشعر أنني

377
00:26:07,690 --> 00:26:12,230
عاجزة -
أجل -

378
00:26:14,400 --> 00:26:20,580
أردته أن يكون شخصاً
شخصاً مخبولاً لديه قوى خارقة

379
00:26:20,700 --> 00:26:26,080
شخص يمكنني إيذاؤه
شخص يمكنني أن... أعاقبه

380
00:26:26,210 --> 00:26:28,130
يمكنني أن أفعل هذا

381
00:26:28,250 --> 00:26:36,090
ولكن ما لا يمكنني فعل هو أن أحميكم من
أشياء لا أستطيع رؤيتها حتى أو فهمها

382
00:26:39,340 --> 00:26:41,930
إذاً، ماذا سنفعل ؟

383
00:26:45,600 --> 00:26:47,730
...سننتظر

384
00:26:49,400 --> 00:26:54,150
ونستعد -
نستعد لماذا ؟ -

385
00:26:54,530 --> 00:26:58,240
لأي شيء يريدوننا أن نفعله

386
00:27:01,200 --> 00:27:05,700
<i>كولسون)، من الجيد رؤيتك حياً) -</i>
هل تلقيت تحليلنا للفيروس ؟ -

387
00:27:05,830 --> 00:27:08,370
<i>أجل، (شيلد) ليس لديهم
أي سجل عن هذا الشيء</i>

388
00:27:08,500 --> 00:27:09,880
<i>لا أحد لديه</i>

389
00:27:10,170 --> 00:27:12,380
<i>إذاً، فالأوامر تقتضي بأن تصلوا
إلى (ساندبوكس) بدون حادثة</i>

390
00:27:12,500 --> 00:27:14,210
<i>سنحتاج لهذا الفيروس
في حالة تفشّي الوباء</i>

391
00:27:14,340 --> 00:27:17,130
أنا على دراية بهذا، ولكنني لا أحتاج
للمزيد من الأوامر أو الإنذارات

392
00:27:17,260 --> 00:27:20,390
أنا أحتاج لأجوبة -
<i>أتمنى لو كان لديّ بعض الأجوبة لك -</i>

393
00:27:20,510 --> 00:27:23,060
<i>(أنا آسف يا (كولسون
ولكنني تلقيت أوامر بأن أخبرك</i>

394
00:27:23,180 --> 00:27:27,680
<i>بأنه إذا كانت حمولة السفينة
مصابة بالعدوى، فعليك إلقاؤها</i>

395
00:27:29,310 --> 00:27:32,690
<i>هل تلقيت هذا يا (كولسون) ؟
هذه الأوامر جاءت من القيادة العليا</i>

396
00:27:32,810 --> 00:27:36,360
أرجو المعذرة... الاتصال سيء
لم أسمع الجزء الأخير

397
00:27:40,450 --> 00:27:41,990
لا تفكري حتى في هذا الأمر

398
00:27:42,120 --> 00:27:45,830
،أنا لست مضطرة لهذا
إنها وظيفتك

399
00:27:55,960 --> 00:27:58,300
لا بأس
سيكون كل شيء على ما يرام

400
00:27:58,420 --> 00:28:01,680
توقف عن قول هذا من فضلك
أنا أراك تنظر إلى ساعتك

401
00:28:03,140 --> 00:28:05,600
أأنت متأكدة بأنك
لا تحتاجين لمساعدتي... ؟

402
00:28:05,760 --> 00:28:07,560
أأنت متأكد بأن هذا الشيء يعمل أصلاً ؟

403
00:28:07,680 --> 00:28:09,060
أجل، أنت تعلمين أنه يعمل

404
00:28:09,350 --> 00:28:10,730
المشكلة ليست في جهازي
إنها في اللقاح

405
00:28:10,850 --> 00:28:15,230
! المصل المضاد
وأنا أتساءل إذا كنت قد فحصته بدقة

406
00:28:15,360 --> 00:28:17,650
المشكلة ليست في الجهاز
لا تلقي باللوم عليّ

407
00:28:17,780 --> 00:28:20,950
لقد كنت أبلي بلاءً حسناً في المختبر
الآمن غير المتحرك الموجود بالأكاديمية

408
00:28:21,070 --> 00:28:25,450
ثم قمت أنت بنقلنا إلى هذا السيرك الطائر

409
00:28:25,660 --> 00:28:28,040
نحن لم نقم باجتياز
التقدير الميداني بحق الرب

410
00:28:28,160 --> 00:28:31,120
بحقك، كما لو أنني أجبرتك
على القدوم معي بأي مكان

411
00:28:31,250 --> 00:28:36,750
(لقد قلت، وأن أقتبس... "(فيتز
"إنها أفضل فرصة لنا لنرى العالم

412
00:28:36,880 --> 00:28:38,590
"سنكون مغفلين إذا ضيّعنا هذه الفرصة"

413
00:28:38,710 --> 00:28:41,260
أكره استخدامك لهذا الصوت
أنا لا أتحدث هكذا على الإطلاق

414
00:28:41,380 --> 00:28:43,220
وأنت كنت خائفاً
من العمل الميداني فحسب

415
00:28:43,340 --> 00:28:44,720
أنا لم أكن خائفاً

416
00:28:44,850 --> 00:28:46,310
ولا تجرؤ على التصرف
كما لو أن هذه الشهور الماضية

417
00:28:46,430 --> 00:28:47,810
لم تكن أفضل فترة في حياتك البائسة

418
00:28:48,100 --> 00:28:49,520
بائسة ؟ حقاً ؟

419
00:28:49,640 --> 00:28:51,730
حسناً، متى أصبحت تهزأين هكذا ؟

420
00:28:51,850 --> 00:28:57,110
لأنني واثق بأنك قضيت كل دقيقة في كل
يوم من حياتك عالقة بجانبي في المختبر

421
00:28:57,230 --> 00:28:59,690
في الأكاديمية، وفي العمليات العلمية
...وهذه الطائرة

422
00:28:59,820 --> 00:29:03,280
لقد كنت بجانبي طوال هذه المدة الكريهة

423
00:29:17,000 --> 00:29:22,930
يجب أن تصلحي هذا الأمر -
(لا أعلم كيف يا (فيتز -

424
00:29:23,970 --> 00:29:26,390
الأجسام المضادة التي استخرجتها
من أجساد رجال الإطفاء الثلاثة

425
00:29:26,510 --> 00:29:32,770
ليست قوية بما يكفي لمحاربة الفيروس
لقد نشأ من الحمض النووي لكائن فضائي

426
00:29:34,900 --> 00:29:39,730
ولا يوجد أحد يمكننا
أن نستخلص منه المصل المضاد

427
00:29:39,860 --> 00:29:44,570
لأنه لا يوجد أحد نجا من الفيروس
...ما عدا

428
00:29:45,910 --> 00:29:48,780
"الـ"شيتاوري -
"الـ"شيتاوري -

429
00:29:50,540 --> 00:29:52,830
حسناً، هذا الوغد
الذي كان يرتدي الخوذة بالفعل

430
00:29:52,960 --> 00:29:54,790
كان مصاباً بالفيروس -
أجل، ولقد استطاع النجاة -

431
00:29:54,920 --> 00:29:57,840
بدون أن يخرج موجة كهروستاتيكية -
لأنه كان منيعاً -

432
00:29:57,960 --> 00:29:59,460
! أجل

433
00:29:59,590 --> 00:30:02,800
هي... لقد كانت حاملة للمرض فحسب
(مثل (ماري التيفودية

434
00:30:02,920 --> 00:30:05,260
هي" ؟ كلا، انتظري"

435
00:30:05,380 --> 00:30:08,180
أنت... أنت لا تظنين حقاً
أن... هذا لا يهم

436
00:30:08,300 --> 00:30:11,100
إذاً، إذا كان بإمكاني كشط الخلايا
السطحية التي تغطي ما بداخل الخوذة

437
00:30:11,220 --> 00:30:12,600
فيمكننا أن نصنع لقاحاً ؟

438
00:30:12,850 --> 00:30:15,600
! أجل
إنه مصل، ولكن أجل

439
00:30:19,730 --> 00:30:22,360
...أليس هذا -
! (فيتز) -

440
00:30:26,360 --> 00:30:31,370
لا، لا يمكنك أن تكون هنا -
فات الأوان، لقد دخلت بالفعل -

441
00:30:31,490 --> 00:30:35,120
حاولي بقدر الإمكان أن تبقي
يديك بعيدة عني فحسب، اتفقنا ؟

442
00:30:36,040 --> 00:30:38,250
فيتز)، لا أعلم ما تظن أنك تفعله)
...ولكن

443
00:30:38,380 --> 00:30:44,090
أنا أفعل ما نفعله دوماً
سوف نصلح هذا الأمر... معاً

444
00:31:43,610 --> 00:31:46,240
السحر يأتي في المرة الثالثة

445
00:31:49,240 --> 00:31:51,870
أيمكنني أن أحظى بهذا الشرف ؟

446
00:32:03,090 --> 00:32:05,460
لا يمكنني التنفس

447
00:32:12,140 --> 00:32:14,510
لقد نجحنا

448
00:32:26,110 --> 00:32:27,940
...لا

449
00:32:38,200 --> 00:32:43,880
سيّدي، أنا أعلم البروتوكول
المتعلق بهذه الأمور

450
00:32:44,250 --> 00:32:49,300
ولكن أيمكنك أن تخبر والدي أولاً
من فضلك ؟

451
00:32:49,420 --> 00:32:52,380
أنا أعتقد أن والدتي سوف تتقبل الأمر
بشكل أفضل إذا سمعت الأخبار منه

452
00:32:52,510 --> 00:32:55,470
نحن لم نصل لهذه المرحلة بعد
لا يزال لدينا وقت

453
00:32:55,600 --> 00:32:57,390
سيّدي، من فضلك ؟

454
00:33:02,440 --> 00:33:06,980
أتمانعون إذا قضيت
بعض الوقت وحيدة مع (فيتز) ؟

455
00:33:12,110 --> 00:33:14,490
هيّا، فلنذهب

456
00:33:21,710 --> 00:33:23,500
سوف نحاول مجدداً
الموجة الكهروستاتيكية التي انبعثت

457
00:33:23,620 --> 00:33:26,250
من الفأر الثالث كانت تبدو أقل بكثير
لذا فنحن نحرز تقدماً

458
00:33:26,380 --> 00:33:31,090
إذا استطعنا أن نعاير المصل المضاد

459
00:33:31,630 --> 00:33:37,760
المصل المضاد، أجل
(لقد فهمت الأمر أخيراً يا (فيتز

460
00:33:38,720 --> 00:33:41,180
أنا آسفة جداً

461
00:33:50,440 --> 00:33:53,280
العميل (بلايك) على الخط
إنه يريد أن يعلم ما يحدث

462
00:33:53,400 --> 00:33:55,950
إذا لم ترد عليه
(فإنه قد يطلب التحدث مع (وارد

463
00:33:56,070 --> 00:33:59,870
سيّدي... ما هي أوامرنا ؟

464
00:34:02,870 --> 00:34:05,120
إنها لم تتغير

465
00:34:05,790 --> 00:34:07,670
ما هذا ؟

466
00:34:08,130 --> 00:34:11,460
شخص ما يقوم بفتح باب حمولة الطائرة

467
00:34:25,690 --> 00:34:27,270
لقد نجح الأمر

468
00:34:27,400 --> 00:34:30,610
لقد قامت الموجة بإفقاد الفأر وعيه فحسب

469
00:34:31,280 --> 00:34:33,440
جيما) ؟)

470
00:34:33,740 --> 00:34:35,990
! (جيما)

471
00:34:38,530 --> 00:34:40,910
جيما)، لقد نجح الأمر)

472
00:34:41,030 --> 00:34:44,620
! أرجوك، كلا ! لا
! جيما)، لا)

473
00:34:44,750 --> 00:34:46,750
! (جيما)

474
00:34:48,500 --> 00:34:51,300
! (جيما)

475
00:34:59,140 --> 00:35:02,010
...(يجب أن أجد (جيما

476
00:35:02,140 --> 00:35:05,730
! لقد نجح المصل، ولكنها قفزت

477
00:35:54,070 --> 00:35:58,150
لا تفهميني على نحو خاطىء
أنا سعيد لأنكما على قيد الحياة... حقاً

478
00:35:58,280 --> 00:36:01,320
وأنا أدرك أنك كنت تحاولين إنقاذ الفريق

479
00:36:01,450 --> 00:36:04,790
ولكن ما فعلته اليوم
لم يكن هذا القرار عائداً لك

480
00:36:04,910 --> 00:36:06,790
إخراجكما من الماء فحسب

481
00:36:06,910 --> 00:36:08,750
ألديك أدنى فكرة عن مقدار الألم
الذي نتعرّض له

482
00:36:08,870 --> 00:36:10,460
عند تعاملنا مع الشرطة المغربية ؟

483
00:36:10,580 --> 00:36:15,840
لا تقومي بأداء حركة خطرة كهذه مجدداً

484
00:36:17,300 --> 00:36:24,220
(نحن نكره أن نخسرك يا (جيما -
شكراً لك يا سيّدي -

485
00:36:31,690 --> 00:36:34,400
أهذا يعني أنه بإمكاننا الانصراف الآن ؟

486
00:36:38,440 --> 00:36:41,780
إذاً، ما رأيك في أول مرة
تقفزين فيها من الطائرة ؟

487
00:36:41,910 --> 00:36:44,870
بصراحة، أفضّل ألاّ أفكر
في هذا بعد الآن

488
00:36:44,990 --> 00:36:48,870
أعتقد أن ما فعلته
كان شجاعاً بشكل لا يصدق

489
00:36:51,670 --> 00:36:55,170
حسناً، أفترض أن هذا الوقت
مناسب كأي وقت آخر

490
00:36:55,290 --> 00:37:01,300
لأخبرك بأنني ربما قمت بتضليلك سابقاً

491
00:37:02,180 --> 00:37:04,180
"عندما أعطيتك مسدس "ليلة سعيدة

492
00:37:04,300 --> 00:37:08,020
...لقد كذبت
إنه لا يزال ثقيلاً بمقدار أونصة

493
00:37:08,850 --> 00:37:12,270
أعلم هذا -
حقاً ؟ -

494
00:37:12,390 --> 00:37:17,480
...بالطبع، ففي نهاية الأمر
(أنا العميل (غرانت وارد"

495
00:37:17,610 --> 00:37:20,320
لقد قمت للتو بالقفز"
من الطائرة بدون مظلة

496
00:37:20,440 --> 00:37:23,030
"! وأنقذت حياتك" -
في الواقع، هذا ليس صوتك بالضبط -

497
00:37:23,160 --> 00:37:25,780
إنه أخشن قليلاً من هذا

498
00:37:26,330 --> 00:37:29,660
(مرحباً يا (سكاي

499
00:37:47,010 --> 00:37:48,970
كيف كانت (سيمونز) ؟

500
00:37:51,310 --> 00:37:55,190
كانت مرنة بشكل مدهش، لم تكوني
لتعرفي أنها أوشكت على الموت

501
00:37:55,310 --> 00:37:59,820
تجربة كهذه
تأخذ بعض الوقت حتى تهدأ من أثرها

502
00:38:01,490 --> 00:38:03,570
أهذا تقريرها الطبي ؟

503
00:38:03,860 --> 00:38:07,490
تقريري أنا، في الواقع
لقد حصلت على تحليل الدم أخيراً

504
00:38:07,620 --> 00:38:10,870
...أنا طبيعي للغاية
هناك تركيز عال للحديد

505
00:38:10,990 --> 00:38:12,370
...ولكن لا تقلقي

506
00:38:12,830 --> 00:38:14,540
لست مضطرة لأن تناديني
(بـ(الرجل الحديدي

507
00:38:14,670 --> 00:38:16,920
لم أكن أخطط لهذا

508
00:38:22,760 --> 00:38:26,890
أطبائي لم يطلبوا أي اختبارات

509
00:38:27,010 --> 00:38:31,600
لقد أمرت بإجرائها بنفسي
ولكنك تعلمين هذا بالفعل

510
00:38:36,400 --> 00:38:44,440
هذه الورقة تخبرني
...أن كل شيء على ما يرام، ولكن

511
00:38:45,950 --> 00:38:48,570
أنا لا أشعر أنني بخير

512
00:38:49,280 --> 00:38:51,620
أشعر بأنني مختلف

513
00:38:57,250 --> 00:39:01,380
اخلع قميصك -
أرجو المعذرة ؟ -

514
00:39:02,130 --> 00:39:06,840
قميصك... قم بفك الأزرار

515
00:39:27,150 --> 00:39:32,620
سواء كانت 8 ثوان أو 40 ثانية
لقد مت

516
00:39:33,370 --> 00:39:38,960
من المستحيل أن تمرّ بواقعة
مثل هذا ولا تخرج منها متغيراً

517
00:39:41,590 --> 00:39:44,460
...أنت تعلم كم يتطلب مني الوقت -
أعلم -

518
00:39:48,010 --> 00:39:53,600
الغرض من هذه الأشياء
...هو تذكيرنا بأنه

519
00:39:54,970 --> 00:39:57,520
لا يوجد مجال للتراجع

520
00:39:58,690 --> 00:40:01,610
يوجد فقط التقدم للأمام

521
00:40:06,530 --> 00:40:12,620
أنت تشعر بأنك مختلف
لأنك مختلف بالفعل

522
00:40:15,080 --> 00:40:16,910
ولقد كنت سأفعلها -
أعلم ذلك -

523
00:40:17,040 --> 00:40:18,910
،كان لديّ المصل المضاد والمظلة
وكل شيء

524
00:40:19,040 --> 00:40:21,710
أنا فقط لم أتمكن من ربط المظلة -
فيتز)، من فضلك) -

525
00:40:21,830 --> 00:40:25,500
أتعلمين، ربما لم أكن لأقدر أن أقوم
بقفزة (جيمس بوند) هذه

526
00:40:25,630 --> 00:40:27,010
فيتز)، اصمت)

527
00:40:27,130 --> 00:40:29,470
في الهواء -
أرجوك -

528
00:40:30,470 --> 00:40:33,390
أجل، لقد قام (وارد) بعمل مذهل

529
00:40:33,510 --> 00:40:38,430
ولكن (وارد) لم يكن بجانبي
في المختبر ويبحث عن الدواء

530
00:40:38,560 --> 00:40:41,560
ولم يكن الشخص
الذي أعطاني الأمل بعد أن فقدته

531
00:40:41,690 --> 00:40:43,650
لقد كان أنت

532
00:40:43,980 --> 00:40:47,860
أنت البطل -
حقاً ؟ -

533
00:40:47,990 --> 00:40:51,740
أجل، شكراً لك

534
00:41:14,850 --> 00:41:17,310
"ساندبوكس)، الموقع: سري)"

535
00:41:18,600 --> 00:41:21,520
(بلايك) -
(كولسون) -

536
00:41:31,990 --> 00:41:34,990
أكان هذا أفضل ما بوسعك ؟
إن الاتصال سيىء" ؟"

537
00:41:35,120 --> 00:41:37,030
لقد كنت مضغوطاً في ذلك الوقت -
إنها حركة جريئة -

538
00:41:37,160 --> 00:41:39,830
أنت تعلم أن محادثتنا لم تكن خاصة -
لم تكن المحادثات خاصة يوماً -

539
00:41:39,950 --> 00:41:42,410
لا أعلم ما حدث لك
في (نيويورك)، إذا كنت قد مت بالفعل

540
00:41:42,540 --> 00:41:44,460
أو أن هذا ما يقولونه لنا
عندما نصل للمستوى السابع

541
00:41:44,580 --> 00:41:46,500
ولكن أياً كان ما حدث حقاً

542
00:41:46,630 --> 00:41:49,420
فإنه لا يعطيك الحق بعصيان
أمر صادر من مركز القيادة مباشرةً

543
00:41:49,550 --> 00:41:51,760
إذا واصلت أداء هذه الحركات
الخطرة بهذه الطريقة

544
00:41:51,880 --> 00:41:54,680
فربما يقرر أحدهم أن ينتزع منك
فريق الأحلام هذا

545
00:41:54,800 --> 00:41:57,300
أودّ أن أراه يحاول

546
00:41:58,310 --> 00:42:00,930
(هذا لا يبدو لي كـ(فيل كولسون
الذي أعرفه

547
00:42:01,060 --> 00:42:06,440
لا، أظن أنه ليس كذلك
اعتد على هذا

548
00:42:20,340 --> 00:42:30,340
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

