1
00:00:01,290 --> 00:00:03,620
<i>...(سابقاً على مارفل عملاء (شيلد</i>

2
00:00:03,960 --> 00:00:08,420
<i>تمّ قتلي، تقريباً
لا أتذكر ما حدث بعد ذلك</i>

3
00:00:08,550 --> 00:00:10,050
لا تتاح الفرصة للجميع
(لكي يذهبوا لـ(تاهيتي

4
00:00:10,170 --> 00:00:11,630
إنها مكان... ساحر

5
00:00:11,760 --> 00:00:14,130
<i>إنه يجهل الأمر حقاً، أليس كذلك ؟ -</i>
لا ينبغي له أن يعلم قط -

6
00:00:14,260 --> 00:00:15,640
ما هي "مئوية القوائم" ؟

7
00:00:15,760 --> 00:00:17,350
<i>إنه مرشح وريدي لدمه</i>

8
00:00:17,470 --> 00:00:19,010
<i>هؤلاء الجنود الذين كانوا بالمخزن</i>

9
00:00:19,140 --> 00:00:21,310
<i>قد تمّ إجبارهم على مهاجمتنا
بواسطة هذا الجهاز في أعينهم ؟</i>

10
00:00:21,430 --> 00:00:23,190
عندما انقلب الأمر لصالحنا

11
00:00:23,310 --> 00:00:24,690
"قامت "مئوية القوائم
(بتفعيل زر قتل (هايوارد

12
00:00:24,810 --> 00:00:25,590
...لا تفعلـ

13
00:00:25,610 --> 00:00:27,200
<i>بو) هو العقل المدبر)
و(راينا) هي التي تجندهم</i>

14
00:00:27,520 --> 00:00:28,800
وربما يكون (المستبصر) هو الممول

15
00:00:28,830 --> 00:00:30,200
لماذا يريدونك أنت ؟ -
(لقد أخذوا (كولسون -

16
00:00:30,730 --> 00:00:32,100
! اعتني بولدي

17
00:00:32,950 --> 00:00:34,320
! (مايك)

18
00:00:34,450 --> 00:00:38,450
<i>نريدك أن تخبرنا</i>
عن اليوم الذي تلا موتك

19
00:00:51,300 --> 00:00:55,510
معدن (شيتاوري) بنسبة 100 بالمائة
ومن أندر الأنواع

20
00:00:56,390 --> 00:00:59,050
كيف استطعت العثور
على هذا يا (فانتشات) ؟

21
00:00:59,350 --> 00:01:01,560
هذا ما أفعله
أعثر على بقايا الفضائيين

22
00:01:01,680 --> 00:01:03,060
التي لا يستطيع أحد العثور عليها

23
00:01:03,180 --> 00:01:05,060
ثم أعرضها على الناس
الذين يقدّرون جهودي حقاً

24
00:01:07,190 --> 00:01:09,150
أنا أقدّر جهودك بشدة

25
00:01:11,280 --> 00:01:12,860
يمكنك أن تطلب السعر الذي تريده

26
00:01:16,740 --> 00:01:18,320
هذه آلة تنظيف ؟

27
00:01:47,520 --> 00:01:49,230
(فيتز) و(سيمونز)
إنه في الطريق إليكم

28
00:01:49,360 --> 00:01:51,070
لم نفعل شيئاً كهذا من قبل

29
00:01:51,190 --> 00:01:53,480
أأنت متأكد ؟ -
(حان الوقت يا (سيمونز -

30
00:01:53,610 --> 00:01:55,360
رحّبي بالتغيير

31
00:02:11,710 --> 00:02:14,300
(حان دورك يا (سكاي

32
00:02:17,380 --> 00:02:20,010
دعني أتولى هذا الأمر من أجلك

33
00:02:47,750 --> 00:02:49,540
(سيّد (فانتشات

34
00:02:50,420 --> 00:02:52,750
كنا نأمل أن تستطيع مساعدتنا
بالعثور على صديق

35
00:02:53,406 --> 00:02:55,906
،)عملاء (شــيلد’’
‘‘(الحلقة الـ 11: (المكان الساحر

36
00:03:01,220 --> 00:03:02,680
مثير للإعجاب

37
00:03:02,800 --> 00:03:04,810
نجحت بالفعل
في فتح جميع الغرز

38
00:03:05,100 --> 00:03:07,310
(فلنأمل أن يستطيع (فانتشات
"أن يقودنا لـ"مئوية القوائم

39
00:03:07,430 --> 00:03:09,350
(حسناً، معدن الـ(تشيتاوري
الذي كان يبيعه

40
00:03:09,480 --> 00:03:11,900
ليس مطابقاً بالضبط للنوع
"المستخدم بأجهزة "مئوية القوائم

41
00:03:12,020 --> 00:03:14,770
"إذا وجدنا "مئوية القوائم
(فسنجد (كولسون

42
00:03:14,980 --> 00:03:16,820
لا تطرح أسئلة
(أيها العميل (كوب

43
00:03:16,940 --> 00:03:19,610
أحضر لي المحقن
ذا الخمسة ملليمترات، وهذا أمر

44
00:03:19,740 --> 00:03:21,110
نعم يا سيّدي

45
00:03:22,200 --> 00:03:25,330
كم عدد العملاء الذين يظنون أن
بإمكانهم حشرهم على هذه الطائرة ؟

46
00:03:25,450 --> 00:03:27,240
سيزداد المكان ازدحاماً

47
00:03:27,370 --> 00:03:29,000
نحن مستعدون
لاستقبال المزيد من الرجال

48
00:03:29,160 --> 00:03:31,120
(عندما توصل العميلة (هاند
(فانتشات) إلى (الثلاجة)

49
00:03:31,250 --> 00:03:33,330
بصراحة، أنا أعتقد
أنه من الجيد وجودهم هنا

50
00:03:33,460 --> 00:03:35,040
نحن نحتاج لأعين جديدة

51
00:03:35,170 --> 00:03:36,590
مضت 36 ساعة
(منذ اختطاف العميل (كولسون

52
00:03:36,710 --> 00:03:38,090
ولم يذق أحدنا طعم النوم
منذ ذلك الوقت

53
00:03:38,260 --> 00:03:41,340
! يا للفرحة
العميلة (هاند) تصدر بياناً آخر

54
00:03:49,350 --> 00:03:51,640
البقايا المحترقة
التي تمّ استخراجها من المكان

55
00:03:51,770 --> 00:03:53,440
يعتقد بأنها تخص العميل
(المتدرب (مايكل بيترسون

56
00:03:53,560 --> 00:03:55,440
والأدلة المادية الأخرى قليلة جداً

57
00:03:55,560 --> 00:03:58,030
لم يتم أيجاد شيء متعلق
"بالسيّد (بو) أو "مئوية القوائم

58
00:03:58,150 --> 00:04:00,900
أو بمكانهم -
هل أحرزتم تقدماً مع (فانتشات) ؟ -

59
00:04:01,030 --> 00:04:02,400
لم نحصل على شيء ذا قيمة
(أيها العميل (وارد

60
00:04:02,860 --> 00:04:05,160
ولكن أفضل محقق لديّ
يستجوبه الآن

61
00:04:05,280 --> 00:04:08,040
(سيتحدث (فانتشات
وعندما يفعل فكن مطمئناً

62
00:04:08,160 --> 00:04:11,500
لأننا لن نترك حجراً بدون تنقيب
"حتى ننال من "مئوية القوائم

63
00:04:11,870 --> 00:04:14,420
(ونجد العميل (كولسون -
(ونستعيد (كولسون -

64
00:04:15,960 --> 00:04:18,250
،لدينا اختراق أمني
أحد ما يخترق النظام

65
00:04:22,170 --> 00:04:24,180
في الوقت المناسب
أيمكنك إبطال هذا ؟

66
00:04:24,300 --> 00:04:25,680
ماذا تظنين نفسك فاعلة ؟

67
00:04:25,800 --> 00:04:27,220
تعقب المال
(هو مفتاحنا لإيجاد (كولسون

68
00:04:27,350 --> 00:04:29,720
عليّ الوصول
لبيانات (فانتشات) المالية

69
00:04:29,850 --> 00:04:33,060
وعندها سأستطيع أن أتعقب عملية
"الدفع التي قامت بها "مئوية القوائم

70
00:04:33,190 --> 00:04:34,560
ثم أخترق حسابهم المالي

71
00:04:34,690 --> 00:04:36,060
أنت المستشارة التي أطلقت النار
(على العميل (سيتويل

72
00:04:36,270 --> 00:04:39,440
...في الواقع، لست أنا -
أريدك خارج هذه الطائرة حالاً -

73
00:04:40,860 --> 00:04:42,530
ماذا ؟ -
انتظري -

74
00:04:42,740 --> 00:04:45,410
أعلم أنني لست عميلة ميدانية رائعة
(مثل (ماي) أو (وارد

75
00:04:45,530 --> 00:04:46,910
ولكن هذا ما أفعله دوماً

76
00:04:47,030 --> 00:04:49,080
لا يمكنك أن تطرديني
من هذه العملية بهذه البساطة

77
00:04:49,290 --> 00:04:52,370
اسمعي، سأفعل ما تأمرينني به

78
00:04:52,500 --> 00:04:54,620
هذا الهراء المتعلق
بالإجراء المتبع، لا يهمني

79
00:04:54,750 --> 00:04:56,630
(كل ما يهمني هو (كولسون

80
00:04:56,750 --> 00:04:59,130
حسناً، هذا "الهراء المتعلق
بالإجراء المتبع" يهمني أنا

81
00:04:59,250 --> 00:05:00,750
أنت مصدر إلهاء
وأنت خارج هذه العملية

82
00:05:01,010 --> 00:05:06,550
العميلة (هاند)، أعلم أن أساليب
سكاي)، غير تقليدية)

83
00:05:06,680 --> 00:05:09,970
ولكنها عضو في هذا الفريق
ويمكنها المساعدة

84
00:05:10,560 --> 00:05:12,560
العميلة (ماي)، ما رأيك المهني ؟

85
00:05:12,810 --> 00:05:15,190
هل ستكون هذه الفتاة
ذات فائدة لنا على هذه الطائرة ؟

86
00:05:16,310 --> 00:05:17,690
كلا

87
00:05:20,610 --> 00:05:22,110
ارفعوا مستوى تقييدها

88
00:05:22,230 --> 00:05:24,280
صادروا جهاز حاسوبها وهاتفها
ثم أخضعوها للاستجواب

89
00:05:24,400 --> 00:05:25,780
حسناً يا سيّدتي

90
00:05:25,990 --> 00:05:28,780
سأفعل هذا
أنا ضابطها المشرف

91
00:05:40,500 --> 00:05:44,630
من الواضح أن (ماي) لديها سبب
للنزاع معي ولكن هذا تخطى الحدود

92
00:05:44,840 --> 00:05:47,050
(لا أحد يعلم ما يدور بخلد (ماي
(باستثناء (ماي

93
00:05:47,180 --> 00:05:49,390
(لا تقلقي، سيصحح (كولسون
هذا الأمر عند عودته

94
00:05:49,510 --> 00:05:51,970
(يمكنني إيجاده يا (وارد

95
00:05:52,180 --> 00:05:55,020
أصدقك، رأيت بنفسي
ما يمكنك فعله

96
00:05:55,520 --> 00:05:57,100
وبدون مصادر (شيلد) حتى

97
00:05:59,520 --> 00:06:02,070
انتظري، انتظري -
لدينا شيء من أجلك -

98
00:06:02,520 --> 00:06:05,740
هل أعددتما لي شطيرة ؟ -
أجل، بالضبط -

99
00:06:05,990 --> 00:06:08,320
إنه هاتف متصل بالقمر الصناعي
مقاوم للاهتزازت

100
00:06:08,450 --> 00:06:10,320
لديك فرصة واحدة قبل
أن يقوم السوار بإطفائه

101
00:06:10,450 --> 00:06:13,200
لذا اتصلي فقط في حالة الطوارئ -
ولماذا سأحتاج لهذا أصلاً ؟ -

102
00:06:13,540 --> 00:06:16,750
سأقضي الـ3 أيام المقبلين في خزانة
شيلد) للمقشات ليتم استجوابي)

103
00:06:16,870 --> 00:06:18,250
هذا صحيح

104
00:06:18,370 --> 00:06:20,630
سيأتي بضعة عملاء
ليأخذونك لغرفة الاستجواب

105
00:06:20,750 --> 00:06:23,800
في غضون 12 دقيقة بالضبط

106
00:06:25,380 --> 00:06:26,760
حظاً سعيداً

107
00:06:33,390 --> 00:06:34,770
(لا تلمس (لولا

108
00:06:39,730 --> 00:06:43,650
أيمكنك الشعور بهذا ؟ -
لا تتوقفي -

109
00:06:45,280 --> 00:06:46,650
استمعي إليه

110
00:06:47,990 --> 00:06:49,360
من طلب هذا ؟

111
00:06:58,160 --> 00:07:00,120
يبدو أنك فقدت الوعي

112
00:07:03,420 --> 00:07:06,550
والآن، ربما تكون على استعداد
لمشاركتنا الذكريات التي تراها

113
00:07:10,840 --> 00:07:14,930
(رأيت (جوردان

114
00:07:15,140 --> 00:07:18,480
(يحرز هدف الفوز أمام (راسيل
في نهائيات عام 98

115
00:07:18,980 --> 00:07:20,350
قبض على السلة بإحكام

116
00:07:20,730 --> 00:07:24,320
(العميل (كولسون
سنشغل الآلة مجدداً ونفتح عقلك

117
00:07:24,440 --> 00:07:26,110
حان الوقت لتتوقف عن المقاومة

118
00:07:26,320 --> 00:07:28,610
إذا لم تتوقف
فلن تنجو من هذه العملية

119
00:07:28,900 --> 00:07:31,700
سأدعكم تقتلونني
قبل أن أمنحكم أي شيء

120
00:07:32,280 --> 00:07:34,780
يبدو أنك تتلذذ بهذا على أي حال

121
00:07:35,240 --> 00:07:37,240
(قتلت (مايك بيترسون
أمام عيني ابنه

122
00:07:37,370 --> 00:07:44,080
اختار السيّد (بيترسون) هذه النهاية
منحناه حياته وحياة ابنه بسلام

123
00:07:44,210 --> 00:07:48,550
أنت منزعج لأن وفاة هذا الرجل
حركت وتراً حسّاساً بداخلك

124
00:07:48,800 --> 00:07:53,340
رؤية فتى صغير يفقد أباه
في هذه السن المبكّرة

125
00:07:53,890 --> 00:07:55,800
كما حدث لك

126
00:07:56,600 --> 00:07:58,470
لحظة فارقة

127
00:08:00,180 --> 00:08:01,560
رأى (المستبصر) هذا

128
00:08:01,730 --> 00:08:05,980
أكره أن أخبرك بهذا
ولكن صديقك التخاطريّ هذا نصّاب

129
00:08:06,520 --> 00:08:09,690
هذا وإلاّ لكان عرف جميع
هذه الإجابات، ولن أكون هذا

130
00:08:09,820 --> 00:08:12,660
هذا صحيح، إنه أمر غريب

131
00:08:12,780 --> 00:08:18,080
صديقي يستطيع أن يرى أنك مت
أصبح جسدك بارداً

132
00:08:19,160 --> 00:08:21,540
تمزّق قلبك إلى أشلاء

133
00:08:21,660 --> 00:08:25,540
(ولكن ما لا يستطيع (المستبصر
رؤيته هو ما حدث بعد ذلك

134
00:08:25,670 --> 00:08:28,050
كيف أعادوك مجدداً من الموت

135
00:08:28,460 --> 00:08:33,930
(لسبب ما أيها العميل (كولسون
فأنت مختلف، ولمَ هذا ؟

136
00:08:38,810 --> 00:08:41,980
علينا أن نفعل هذا بالطريقة الصعبة

137
00:08:58,160 --> 00:09:00,910
أريد شيئاً لأستغلّه فحسب
طريقة ما للدخول

138
00:09:02,540 --> 00:09:05,000
ماذا ؟ -
! بحقك -

139
00:09:08,790 --> 00:09:10,550
ربما كان هناك خطب ما
بجهاز الإنترنت

140
00:09:11,920 --> 00:09:14,090
هذا غرضك يا سيّدي -
شكراً لك -

141
00:09:19,930 --> 00:09:22,770
(مرحباً يا (لويد
ربما تكون طريقتي للدخول

142
00:09:35,200 --> 00:09:37,410
هذا ما قلته، أجل -
ثانية واحدة -

143
00:09:37,530 --> 00:09:40,330
بالطبع أحب فطر الكمأ
ولكن ليس على هذا

144
00:09:40,450 --> 00:09:41,830
يا لك من غبي

145
00:09:44,330 --> 00:09:47,330
لا يا عزيزتي، استمعي إليّ
كانت طائرة خاصة

146
00:09:47,460 --> 00:09:51,130
بالطبع كان هناك شبكة إنترنت
كان بإمكانه الرد على رسائلك أقلها

147
00:09:57,800 --> 00:09:59,430
لا، هذا كثير جداً

148
00:09:59,550 --> 00:10:01,970
"أعلم أن طلقات مسدس "ليلة سعيدة
"لم تعد تؤثر في جنود "مئوية القوائم

149
00:10:02,100 --> 00:10:04,770
ولكن كل ما نريده
هو إعاقتهم لا قتلهم

150
00:10:06,480 --> 00:10:08,520
أتفق مع الاختيار الآخر بصراحة

151
00:10:08,650 --> 00:10:10,770
فيتز)، لا يمكن أن تعني ما تقول)
...هؤلاء الجنود مجرد رجال

152
00:10:10,900 --> 00:10:14,110
يمكنهم فتح جمجمتك بلكمة واحدة -
ولكنهم يتم التحكم فيهم -

153
00:10:14,230 --> 00:10:15,950
"مئوية القوائم"
تجعلهم يقاتلون رغماً عنهم

154
00:10:16,070 --> 00:10:18,950
اختطفوا (كولسون)، ولا يهمني
ما نفعله في سبيل استعادته

155
00:10:19,070 --> 00:10:20,450
يجب أن نعيده للديار

156
00:10:20,570 --> 00:10:23,370
ما الذي يفعله هذا الرجل ؟
أيغنّي لـ(فانتشات) كي ينام ؟

157
00:10:25,580 --> 00:10:26,960
سأدخل

158
00:10:37,980 --> 00:10:39,350
اللعنة

159
00:10:45,930 --> 00:10:49,520
(حسناً يا (سكاي
تحتاجين إلى خطة بديلة

160
00:11:09,460 --> 00:11:12,420
<i>خدمة مساعدة الطرق
نرى أنك تعرّضت لحادث</i>

161
00:11:12,540 --> 00:11:13,920
أجل

162
00:11:14,040 --> 00:11:16,670
أيمكنك إرسال شخص
ليسحبني لمنزلي ؟

163
00:11:16,800 --> 00:11:19,720
<i>بالطبع، سأرسل لك شخصاً
في الحال</i>

164
00:11:19,840 --> 00:11:24,720
<i>أأنت بخير ؟ -</i>
أجل، أنا بخير -

165
00:11:53,670 --> 00:11:56,090
العميلة (هاند) تحتاج إليك
تقول إنها حالة طارئة

166
00:12:05,510 --> 00:12:07,140
حان وقت التحدث

167
00:12:07,680 --> 00:12:10,980
أسماء جميع المشتريين منك
بشكل الأبجدي سيفي بالغرض

168
00:12:11,140 --> 00:12:14,150
لن أخبرك أي شيء -
أهكذا تريد أن تلعب ؟ -

169
00:12:21,900 --> 00:12:23,280
أتريدين أن تلعبي (روشامبو) ؟

170
00:12:24,450 --> 00:12:26,280
! (روشامبو) -
! مقص -

171
00:12:27,080 --> 00:12:28,450
! (فيتز)

172
00:12:35,920 --> 00:12:37,750
لديّ اليوم بأكمله

173
00:12:42,760 --> 00:12:46,050
! حسناً، حسناً
! سأتحدث ! سأتحدث

174
00:13:15,620 --> 00:13:18,540
البلدة التي نسيتها القنبلة

175
00:13:19,380 --> 00:13:22,050
بنيت في الأربعينيات
لاختبار الأسلحة النووية

176
00:13:22,170 --> 00:13:25,050
ولكن عندما انتهت الحرب الباردة
تمّ إعفاء البلدة

177
00:13:25,180 --> 00:13:26,970
ليست ولاية رئيسية
بالمعني الحقيقي

178
00:13:28,010 --> 00:13:32,100
صحيح، لا شيء عدا الصحراء
التي تمتد لمئات الأميال

179
00:13:34,480 --> 00:13:37,560
ولكنها تعجبني، المكان جميل هنا

180
00:13:38,690 --> 00:13:40,730
...الأطفال يلعبون دوماً

181
00:13:44,320 --> 00:13:46,490
ولكنهم لا يحدثون صوتاً أبداً

182
00:13:47,990 --> 00:13:50,330
أيمكننا أن نعود
لما كنا نفعل إذاً ؟

183
00:13:54,960 --> 00:13:56,750
متأكدة أنك لا تريدينني
أن آخذها للوكيل ؟

184
00:13:56,870 --> 00:14:00,880
لا شكراً، لديّ رجل أتعامل معه -
حسناً، شكراً لك -

185
00:14:12,390 --> 00:14:14,180
إنها الأموال يا رفاق

186
00:14:38,000 --> 00:14:39,380
<i>(مكتب (لويد راثمان</i>

187
00:14:39,500 --> 00:14:42,130
(قسم شرطة (لوس أنجلوس
(أريد أن أتحدث مع السيّد (راثمان

188
00:14:42,250 --> 00:14:44,590
حصلنا على سيارة مسروقة
مسجلة باسمه

189
00:14:44,710 --> 00:14:46,470
<i>هل بها ضرر ؟</i>

190
00:14:46,590 --> 00:14:50,510
أجل يا سيّدتي، لدينا ضابطي شرطة
منتظرين أمام منزله لأخذ إفادته

191
00:14:50,640 --> 00:14:53,890
كم من الوقت برأيك سيستغرق
السيّد (راثمان) في الوصول إلى هنا ؟

192
00:15:04,980 --> 00:15:07,610
أنت واقع في مشكلة كبيرة
(يا سيّد (راثمان

193
00:15:08,110 --> 00:15:10,030
من أنت ؟

194
00:15:10,610 --> 00:15:13,660
(العميلة (مليندا ماي
(تابعة لقسم (شيلد

195
00:15:17,580 --> 00:15:22,000
لا بدّ من أن هناك سوء تفاهم
أنا رجل أعمال قانوني

196
00:15:22,130 --> 00:15:26,340
لدى (شيلد) أدلة بأن شركتك
تحوّل أموالاً لحساب خارج البلاد

197
00:15:26,460 --> 00:15:27,970
لمصلحة أشخاص سيئين جداً

198
00:15:28,090 --> 00:15:30,470
عملائي لديهم شؤونهم الخاصة
ولا دخل لي بها

199
00:15:30,590 --> 00:15:32,640
حسناً، وشأني الخاص هو القبض
على هؤلاء الأشخاص

200
00:15:32,760 --> 00:15:34,470
وإذا اتضح أنك أخذت ربحاً
من التعامل مع أحدهم

201
00:15:34,600 --> 00:15:37,020
(فإن قسم (شيلد
مستعدة لتجميد جميع أرصدتك

202
00:15:37,140 --> 00:15:41,940
سأتصل بمحاميّ -
افعل هذا وسألغي عرضي -

203
00:15:42,190 --> 00:15:47,480
وما هذا العرض ؟ -
الحصانة، ستخرج حراً -

204
00:15:48,280 --> 00:15:50,900
ولن تلمس (شيلد) شيئاً من أموالك

205
00:15:51,030 --> 00:15:53,990
ولا حتى قارب الحفلات
(في (كيلارغو

206
00:15:54,780 --> 00:15:56,240
وماذا إذا رفضت ؟

207
00:15:56,370 --> 00:15:58,040
ستقضي الخمس سنوات
(المقبلين في (الثلاجة

208
00:15:58,370 --> 00:16:01,290
الثلاجة)" ؟)" -
هذا أسوأ مما يبدو عليه -

209
00:16:03,080 --> 00:16:05,920
حسناً، ماذا تريدين ؟ -
اتبعني إلى مكتبك -

210
00:16:06,500 --> 00:16:08,670
لدينا عمل لتأديته

211
00:16:14,390 --> 00:16:16,010
<i>(معلومات (فانتشات
بدأت تجدي نفعاً</i>

212
00:16:16,140 --> 00:16:18,680
نحن نلاحق جميع المشتريين
لمعادن الـ(تشيتاوري) حول العالم

213
00:16:18,810 --> 00:16:21,690
(أكبر مشتري لديه مخزن في (سيدني
نحن متجهون إلى هناك الآن

214
00:16:21,980 --> 00:16:24,480
هذه فرصتنا لننال
"من "مئوية القوائم

215
00:16:24,610 --> 00:16:26,980
أريد الجميع في استعداد تام -
وماذا عن العميل (كولسون) ؟ -

216
00:16:27,110 --> 00:16:29,490
إذا كنّا محظوظين، فإن "مئوية
(القوائم" يحتفظون به في (سيدني

217
00:16:29,610 --> 00:16:31,280
انصراف

218
00:16:34,240 --> 00:16:36,780
أريد التكلم معك لحظة
(أيها العميل (وارد

219
00:16:36,910 --> 00:16:40,290
(أولاً، غادرت صديقتك (سكاي
الطائرة ولم تعد إلى الاستجواب

220
00:16:40,410 --> 00:16:43,370
(ثم كاد (فانتشات
يطير خارج غرفة الاستجواب

221
00:16:43,830 --> 00:16:46,380
ألدينا مشكلة ؟ -
(لا، أيتها العميلة (هاند -

222
00:16:47,170 --> 00:16:49,590
محققك لم يكن يحصل على أجوبة
لذا تدخلت

223
00:16:49,710 --> 00:16:53,180
بدون إذني ؟ حسناً، تهانيّ

224
00:16:53,300 --> 00:16:56,260
بفضلك وبفضل مهاراتك
الاستجوابية الفريدة

225
00:16:56,430 --> 00:16:59,220
لدينا الآن قوات هجومية
تشن غارات حول العالم

226
00:17:00,890 --> 00:17:03,560
السؤال هو "لماذا" ؟ -
أرجو المعذرة ؟ -

227
00:17:03,690 --> 00:17:05,270
هذا شيء لا مثيل له

228
00:17:05,400 --> 00:17:08,650
هذا النوع من الاستجابة
من أجل عميل من المستوى الـ8

229
00:17:08,770 --> 00:17:10,780
والنفوذ الشديد الذي يملكه

230
00:17:10,940 --> 00:17:12,900
كنت على الهاتف طوال اليوم

231
00:17:13,030 --> 00:17:17,450
(المدير (فيوري)، والعقيد (هيل
الجميع يريدون آخر الأخبار

232
00:17:17,570 --> 00:17:23,290
بصراحة، لا أفهم
لا يوجد عميل بهذه الأهمية

233
00:17:24,370 --> 00:17:26,040
كولسون) بهذه الأهمية)

234
00:17:35,340 --> 00:17:37,430
(ستجدني (شيلد
قبل أن تستطيع تحطيمي

235
00:17:37,600 --> 00:17:39,350
شيلد) ؟)

236
00:17:39,510 --> 00:17:41,640
(حسناً، يرى (المستبصر
نهاية لكل هذا

237
00:17:46,900 --> 00:17:48,610
إنه لا يبدو بحالة جيدة

238
00:17:49,360 --> 00:17:53,360
راينا)، لماذا تأخرت ؟) -
كنت أهتم بموضوعنا الآخر -

239
00:17:53,490 --> 00:17:56,820
مهاراتك الإقناعية التي تحدثت
للـ(المستبصر) كثيراً بشأنها

240
00:17:56,950 --> 00:17:59,830
سيكون من الأفضل أن تستغلّ هنا معي
لتحطيم هذا الرجل

241
00:17:59,950 --> 00:18:01,830
لن أستخدم القوّة أبداً
لأجعل رجلاً ينصاع لأوامري

242
00:18:01,950 --> 00:18:03,330
إنه متصلب الرأي

243
00:18:03,450 --> 00:18:05,660
إنه يتم ضربه -
حتى يخضع -

244
00:18:05,790 --> 00:18:08,630
المستبصر) طلب هذا)
...وسيخبرني أن

245
00:18:10,540 --> 00:18:11,920
أترين ؟

246
00:18:13,210 --> 00:18:14,590
أجل ؟

247
00:18:15,420 --> 00:18:16,800
كلا

248
00:18:17,680 --> 00:18:19,350
لقد بدأت للتو

249
00:18:20,180 --> 00:18:22,470
...وسائلي سليمة، أؤكد لك

250
00:18:25,020 --> 00:18:30,150
هنا ؟ أجل

251
00:18:33,360 --> 00:18:36,240
المستبصر) يودّ التحدث معك)

252
00:18:43,700 --> 00:18:45,080
(أنا (راينا

253
00:18:47,330 --> 00:18:52,210
أجل، أتفق معك

254
00:18:54,000 --> 00:18:55,380
شكراً لك

255
00:18:56,670 --> 00:18:58,430
سأعيده لك مجدداً

256
00:19:01,550 --> 00:19:03,470
أجل، أنا أسمع

257
00:19:22,910 --> 00:19:24,290
أهناك مشكلة ؟

258
00:19:24,410 --> 00:19:28,250
(فيكتوريا هاند)
نحن غير متفقين تماماً

259
00:19:28,410 --> 00:19:31,210
أنا متأكدة بأنها تسخّر
(جميع موارد (شيلد

260
00:19:31,330 --> 00:19:33,960
(للعثور على (كولسون -
ليس جميعها -

261
00:19:35,710 --> 00:19:37,970
(لم يكن سيضر إذا استثمرنا (سكاي

262
00:19:39,380 --> 00:19:42,470
لماذا لم تقفي في صفها ؟ -
أرجو المعذرة ؟ -

263
00:19:42,600 --> 00:19:44,510
أثبتت مقدرتها
في العديد من المهام

264
00:19:44,640 --> 00:19:47,930
إنها جزء من هذا الفريق
تركتها تطرد

265
00:19:50,890 --> 00:19:54,190
كل ما فعلته هو إخبار (هاند) بالحقيقة

266
00:19:54,320 --> 00:19:56,150
سكاي) ليست لها فائدة)
على متن هذه الطائرة

267
00:19:56,280 --> 00:19:58,650
كيف يمكنك قول هذا ؟ -
ليست لها فائدة -

268
00:19:59,360 --> 00:20:04,660
ليس وكل هؤلاء العملاء هنا
بجانبها ويراقبون جميع تحركاتها

269
00:20:04,830 --> 00:20:07,750
أردت لها مغادرة الطائرة -
خارج النظام -

270
00:20:07,870 --> 00:20:09,750
(هذا ما تبرع به (سكاي

271
00:20:13,380 --> 00:20:15,540
ليس عليك
أن تفترض الأسوأ بي

272
00:20:15,840 --> 00:20:19,380
<i>العميلة (ماي)، هناك تغيير بالخطط
جاري ارسال الإحداثيات الجديدة</i>

273
00:20:19,510 --> 00:20:22,300
<i>عثرنا على طائرتهم المروحية
(في مختبر خارج صحراء (موهافي</i>

274
00:20:22,590 --> 00:20:25,640
تلقيت ذلك
تمّ استقبال الإحداثيات

275
00:20:25,970 --> 00:20:27,680
تشبّث بشيء ما

276
00:20:46,200 --> 00:20:48,330
أتريدين مني اختراق
حساب مصرفي سويسري ؟

277
00:20:48,450 --> 00:20:50,540
أريدك فحسب أن تكتب
رمز هوية مؤسستك الخاص

278
00:20:50,660 --> 00:20:53,670
لكي أستطيع الولوج -
السماح لك بالولوج يعد جريمة -

279
00:20:53,790 --> 00:20:56,040
إذا فكرنا في الأمر ملياً
ما أدراني أنك لست مجرد مجرمة ؟

280
00:20:56,170 --> 00:20:58,800
حسب خبرتي، العميل الفيدرالي
عادة ما يبرز شارته

281
00:20:58,920 --> 00:21:00,460
أتودّ رؤية شارتي ؟

282
00:21:05,140 --> 00:21:07,140
(إجراء (شيلد
"(رقم "6 (ألفا فيكتور

283
00:21:10,720 --> 00:21:14,060
ها هي ذي شارتي

284
00:21:14,600 --> 00:21:17,020
رائع، حصلت توّاً
على سجل جديد بعالم الإجرام

285
00:21:17,150 --> 00:21:20,320
شيلد) تراقبك منذ فترة)
(ليست بالقليلة يا سيّد (راثمان

286
00:21:20,570 --> 00:21:24,150
أنت مستثمر ضخم
المراهنات، قضايا الطلاق

287
00:21:24,280 --> 00:21:26,240
وتلك الأموال الطائلة
(بجزر (كايمان

288
00:21:26,410 --> 00:21:28,410
كشفنا حتى قضايا نفقة إعالة أطفالك

289
00:21:28,530 --> 00:21:30,950
هذه مجرد قضايا روتينية
وطليقتي تعرف هذا جيداً

290
00:21:31,080 --> 00:21:34,460
ولكن هل يعرف (دافيد) هذا ؟ -
دافيد) يرى أنني أب ممتاز) -

291
00:21:34,580 --> 00:21:36,540
دافيد) يرى أنك أحمق)

292
00:21:36,670 --> 00:21:40,420
(عليك بإصلاح هذا يا (لويد
الأبناء بحاجة إلى قدوة ما

293
00:21:41,050 --> 00:21:43,510
والآن... ابدأ بالكتابة

294
00:21:43,630 --> 00:21:45,590
! شركة (بي دي) للأمن
! لا تتحركي

295
00:21:45,760 --> 00:21:47,800
أحسنت، على رسلك

296
00:21:47,930 --> 00:21:49,930
...أبقي يديك حيث أستطيع

297
00:21:50,430 --> 00:21:52,100
! انبطحي أرضاً

298
00:21:53,560 --> 00:21:55,810
حسناً، سأشرع بالكتابة

299
00:21:55,940 --> 00:21:57,900
أنتم لا تمزحون حقاً
(يا رجال (شيلد

300
00:22:02,110 --> 00:22:04,320
هذا يتحول إلى يوم
مثير للاهتمام، صحيح ؟

301
00:22:04,450 --> 00:22:08,780
أأنت صديقتي الآن ؟
لأنني رأيت ما تفعليه بأصدقائك

302
00:22:08,910 --> 00:22:11,240
السيّد (بو) ؟ -
أجل -

303
00:22:11,370 --> 00:22:14,250
كان قاتلاً بارد المشاعر

304
00:22:15,250 --> 00:22:18,880
(دار بخلدي (مايك بيترسون
(و(تشان هو ين

305
00:22:19,340 --> 00:22:21,880
منحتهما ما طلباه

306
00:22:22,000 --> 00:22:25,800
مايك) أراد أن يكون بطلاً في عينيّ)
ولده، وقد صار كذلك الآن

307
00:22:25,930 --> 00:22:27,800
(هل طلبت (أكيلا أمادور
وضع قنبلة في رأسها ؟

308
00:22:27,930 --> 00:22:30,470
القوم الذين تعمل لصالهم
يملكون القدرة ذاتها

309
00:22:30,600 --> 00:22:32,890
على استخدام الوسائل القاسية
للوصول إلى غاياتهم المبررة

310
00:22:33,310 --> 00:22:36,270
ولصالح من تعملين يا (راينا) ؟
لصالح (المستبصر) ؟

311
00:22:40,730 --> 00:22:42,110
أجل

312
00:22:42,230 --> 00:22:44,610
من يكون ؟ -
لست أدري -

313
00:22:44,740 --> 00:22:47,610
اليوم كان أول مرة أجري
اتصالاً مباشراً به

314
00:22:48,360 --> 00:22:50,490
نبضات قلبي ما زالت متسارعة

315
00:22:50,620 --> 00:22:52,410
إنه يجعلكم تقومون ببناء جنود خارقين

316
00:22:52,530 --> 00:22:55,750
المستبصر) يمنحنا الإرشاد والمعادلات)

317
00:22:55,870 --> 00:22:59,500
لأي شيء ؟ -
للعالم المتغير -

318
00:23:00,380 --> 00:23:03,460
العالم الذي جلبته منظمتك على رؤوسنا

319
00:23:04,050 --> 00:23:06,840
نحن حديثو العهد بالعمل
الذي تقومون به منذ عقود

320
00:23:06,970 --> 00:23:10,180
ماذا إذاً الآن ؟ لديكم جنود ؟

321
00:23:10,390 --> 00:23:13,430
بإمكانكم جعلهم أقوياء
بإمكانكم السيطرة عليهم

322
00:23:13,560 --> 00:23:14,970
وفجأة، بإمكانكم قتلهم

323
00:23:15,100 --> 00:23:18,020
نعم، ولكننا لا نستطيع إعادتهم
إلى الحياة

324
00:23:20,270 --> 00:23:28,610
أنت قتلت، وأنت هنا الآن
نريد معرفة الطريقة

325
00:23:30,490 --> 00:23:32,740
ألاّ تودّ ذلك ؟

326
00:23:34,490 --> 00:23:38,160
أودّ تشغيل هذه الآلة ثانية

327
00:23:39,080 --> 00:23:41,880
إنها تحفز ذبذبات
ثيتا) الخاصة بالمخ)

328
00:23:42,000 --> 00:23:47,130
للمساعدة بكشف الأسرار المدفونة
بالعقل الباطن

329
00:23:47,260 --> 00:23:51,220
إذا أبديت تعاوناً
فبامكانك التزلج على تلك الأمواج

330
00:23:51,340 --> 00:23:55,600
تزلجت من قبل وهذا ليس شبيهاً
بالتزلج على الإطلاق

331
00:23:55,720 --> 00:23:59,060
كنت تقاوم، حاول مقاومة
الأمواج وستغرق وقتها

332
00:23:59,180 --> 00:24:04,820
سيحترق دماغك
وستتوقف عن التنفس، مرة ثانية

333
00:24:05,320 --> 00:24:07,400
فليكن ما يكن إذاً

334
00:24:07,530 --> 00:24:09,990
أو سأصمد حتى يصل فريقي
لأجل إنقاذي

335
00:24:10,110 --> 00:24:13,410
بكلتا الحالتين، لن تحصلي
على أي معلومات سرية مني

336
00:24:13,530 --> 00:24:15,740
لست مهتمة بمعرفة تلك الأسرار

337
00:24:16,620 --> 00:24:20,080
المستبصر) يستطيع معرفة أسرار)
أي وكالة أو حكومة

338
00:24:20,210 --> 00:24:23,210
يعلم الأحلام التي تراود الرئيس
أثناء نومه ليلاً

339
00:24:23,330 --> 00:24:29,420
أرغب في ما ترغب أنت به
أن أكشف عن سر مختلف

340
00:24:31,010 --> 00:24:34,300
السر الذي تخفيه (شيلد) عنك

341
00:24:40,430 --> 00:24:42,310
حسناً، ولجت
ولكنك تدركين جيداً

342
00:24:42,440 --> 00:24:44,690
أنك لا تستطيعين تحويل
مبالغ كهذه عبر الإنترنت

343
00:24:44,810 --> 00:24:48,570
لست أسعى لتحويل المبالغ
بل أفتش عن سجلات التحويل

344
00:24:48,860 --> 00:24:52,700
اتجه إلى سجلات حسابك القديمة
علينا فتح محاك طرفي

345
00:24:52,820 --> 00:24:54,570
لكي نرى نوع التشفير الذي لديهم -
حسناً -

346
00:24:54,700 --> 00:24:57,080
(لو كان من طراز (س، س، ل 256
(أو (إيه، إي، إس توفيش سيربنت

347
00:24:57,200 --> 00:24:58,580
فهذا ملائم تماماً -
أجل -

348
00:24:58,700 --> 00:25:00,080
أما المفتاح الكميّ
فهذا أمر شبه مستحيل

349
00:25:00,370 --> 00:25:01,750
صحيح

350
00:25:03,420 --> 00:25:06,420
لويد)، ماذا يجري عندك ؟)

351
00:25:07,130 --> 00:25:09,710
حسناً، سجلات الحساب السابقة
أين هذا ؟

352
00:25:14,930 --> 00:25:16,680
امح ذلك السطر الثاني

353
00:25:18,260 --> 00:25:19,890
"اضغط زر "العودة

354
00:25:20,020 --> 00:25:22,600
المسألة أن لديّ مساعدة
تقوم بإنجاز كل هذا لأجلي

355
00:25:23,390 --> 00:25:25,980
أحسنت -
...إذاً، (فانشات) هذا -

356
00:25:26,110 --> 00:25:27,480
أهذا هو الرجل الذي تسعون
للقبض عليه ؟

357
00:25:27,610 --> 00:25:30,030
كلا، إننا نحتجزه بالفعل
ما أسعى للتوصل إليه

358
00:25:30,150 --> 00:25:32,740
هو من دفع مؤخراً
(أي مبالغ كبيرة لـ(فانشات

359
00:25:32,860 --> 00:25:35,070
وبعدها سأتعقب تلك المبالغ
إلى رقم حساب المشتري

360
00:25:35,200 --> 00:25:37,200
وأحصل على بيان بكل عمليات
الشراء التي قامت بها

361
00:25:37,320 --> 00:25:40,200
وقد أستطيع استغلال هذا لتعقبها
اضغط هنا

362
00:25:42,040 --> 00:25:46,170
(مرحباً (راينا
فلنر ما كنت تقومين به

363
00:25:46,290 --> 00:25:49,590
اطبع هذه الورقة -
رائع، هل انتهينا هنا ؟ -

364
00:25:50,000 --> 00:25:51,460
بقي أمر أخير

365
00:25:57,850 --> 00:26:02,520
وأنت تتشبث الأمر الوحيد المتبقي لك
الذكريات المحببة الخاصة بتعافيك

366
00:26:02,640 --> 00:26:04,140
هذا الشخص الذي تعملين لصالحه

367
00:26:04,270 --> 00:26:08,480
أخبرك أنني قد لقيت حتفي
وأن هناك فجوات ما بذاكرتي

368
00:26:08,610 --> 00:26:10,270
هل خطر ببالك أن يكون
قارئ الخواطر خاصتك

369
00:26:10,400 --> 00:26:12,110
ربما كان فقط يبحث عن الأعراض
على الإنترنت ؟

370
00:26:12,230 --> 00:26:14,450
أخبرني كذلك أنها تبقيك
ساهراً طيلة الليل

371
00:26:14,780 --> 00:26:16,610
أنك تتوق لإجابات
وأنك مستاء من حقيقة

372
00:26:16,740 --> 00:26:19,950
عندما طلبت تلك الإجابات
تمّ حرمانك إياها

373
00:26:20,870 --> 00:26:24,040
أليس هذا حقيقياً ؟ -
أثق بالنظام -

374
00:26:26,000 --> 00:26:27,750
إنهم يكتمون الأسرار لأسباب وجيهة

375
00:26:27,880 --> 00:26:31,000
(ولكن لمَ قد تبقي (شيلد
تفاصيل مصرعك سراً عنك ؟

376
00:26:32,170 --> 00:26:35,590
إنهم بمثابة عائلتك
عائلتك الوحيدة

377
00:26:36,050 --> 00:26:38,050
منذ أن فقدت أمك أنت الآخر

378
00:26:38,470 --> 00:26:42,010
والآن، بعد كل التضحيات
التي قدمتها

379
00:26:42,140 --> 00:26:43,890
التضحيات جزء من عملي

380
00:26:44,140 --> 00:26:46,940
...أنا قد أضحي بحياتي لأجل -
لم تضح بحياتك فقط -

381
00:26:47,190 --> 00:26:52,940
بل ضحيت كذلك بفرصتك لعيش
حياة طبيعية، وفرصتك بالحب

382
00:26:57,280 --> 00:26:58,820
كانت تحبك بالفعل
(أيها العميل (كولسون

383
00:27:02,660 --> 00:27:04,040
وما أدراك بأمر كهذا ؟

384
00:27:04,160 --> 00:27:09,380
ألاّ تفتقدها ؟
(العشاء سوياً في (ريتشموند

385
00:27:09,500 --> 00:27:12,170
هل تفتقد الاستماع لعزفها ؟

386
00:27:13,500 --> 00:27:15,880
لم تحظ حتى بفرصة توديعها

387
00:27:16,050 --> 00:27:19,300
لم أستطع، لا يمكنني هذا

388
00:27:19,430 --> 00:27:23,890
ظلت تبكي لأيام وليال
بعد أن أبلغتها (شيلد) بنبأ وفاتك

389
00:27:24,350 --> 00:27:29,560
حطموا قلبها بأكذوبة

390
00:27:30,560 --> 00:27:33,320
وها هم الآن يكذبون عليك كذلك -
لا -

391
00:27:34,900 --> 00:27:37,570
إنهم ليسوا بكاذبين -
أعلم أنك ترفض تصديق ذلك -

392
00:27:37,700 --> 00:27:40,910
ولكن لا تقل لي
إنه لا شيء يجعلك تشك

393
00:27:41,620 --> 00:27:45,910
أو يجعلك تتساءل
(عما حدث في (تاهيتي

394
00:27:46,040 --> 00:27:47,410
...إنه مكان ساحر

395
00:27:52,040 --> 00:27:56,920
إنني أردد هذا دائماً -
ألاّ ترغب في معرفة السبب ؟ -

396
00:28:08,850 --> 00:28:10,230
! شغليه

397
00:28:12,690 --> 00:28:15,360
"كل واحد من جنود "مئوية القوائم
يملك محقناً على جهاز التوصيل

398
00:28:15,480 --> 00:28:17,030
لكي تحقن جرعات إضافية
من المصل

399
00:28:17,150 --> 00:28:19,950
ولكن باستخدام ذراع الحقن هذا
بإمكاننا استغلال المحقن لصالحنا

400
00:28:20,070 --> 00:28:22,700
عن طريق حقن جرعة معينة
(من الـ(دنتروتوكسين

401
00:28:22,820 --> 00:28:25,330
لشل حركة الجندي -
وكيف يعمل هذا الجهاز ؟ -

402
00:28:26,160 --> 00:28:30,830
عليك بوضعها باحكام
"حول ساعد جندي "مئوية القوائم

403
00:28:31,040 --> 00:28:33,330
وقل وداعاً للقوى الخارقة

404
00:28:33,460 --> 00:28:35,250
يبدو لي الأمر أشبه بامتطاء ثور
لمدة ثماني ثوان

405
00:28:35,380 --> 00:28:37,630
أجل، بالضبط، الأمر بهذه البساطة -
أجل -

406
00:28:39,840 --> 00:28:41,430
"اتصال من هاتف قمر صناعي"

407
00:28:42,840 --> 00:28:44,220
مرحباً ؟

408
00:28:44,350 --> 00:28:47,970
سيمونز)، إنها أنا) -
(مرحباً، دكتور (نيوجنت -

409
00:28:48,470 --> 00:28:50,850
<i>أهناك شخص ما بجوارك ؟
! يا للهول، لا تكذبي</i>

410
00:28:50,980 --> 00:28:52,940
أنت فاشلة للغاية بالكذب
تذكري كلمة السر خاصتنا

411
00:28:53,060 --> 00:28:55,810
مان سكابينغ" ؟"
لم يجدر بي قول هذا

412
00:28:55,940 --> 00:28:59,570
أنا بخير صحة وعافية، لا يمكن
أن أكون بحال أفضل يا صديقي

413
00:28:59,690 --> 00:29:01,320
أنتم الثلاثة، غادروا

414
00:29:01,450 --> 00:29:05,570
اسمعي، توصلت لخيط محتمل حول
(مكان أسر "مئوية القوائم" لـ(كولسون

415
00:29:05,700 --> 00:29:07,080
سكاي) ؟)

416
00:29:09,290 --> 00:29:10,660
ماذا وجدت ؟

417
00:29:13,290 --> 00:29:15,420
نحن على وشك شنّ هجوم مكثف
"على مختبر تابع لـ"مئوية القوائم

418
00:29:15,540 --> 00:29:16,920
وأنت تودّ أخذ فريقك

419
00:29:17,040 --> 00:29:18,420
إلى قلب الصحراء
بناءً على حدس لـ(سكاي) ؟

420
00:29:18,710 --> 00:29:20,090
إنه ليس حدساً

421
00:29:20,710 --> 00:29:22,880
سكاي) تعقبت سير الأموال من)
"فانشات) وصولاً إلى "مئوية القوائم)

422
00:29:23,010 --> 00:29:24,550
تبين أنهم قاموا مؤخراً بشراء

423
00:29:24,680 --> 00:29:26,430
منشأة صغيرة على مسافة
أقل من 160 كلم من هنا

424
00:29:26,550 --> 00:29:29,010
حسناً، تلك أخبار رائعة
بالنسبة لاستثماراتهم العقارية

425
00:29:29,140 --> 00:29:31,060
ولكن لدينا أنشطة مؤكدة
تجري بالمختبر

426
00:29:31,180 --> 00:29:33,560
سآخذ فرقة هجومية لتقصي الأمر
هذه نهاية القصة

427
00:29:33,690 --> 00:29:35,060
سنفترق إذاً

428
00:29:35,190 --> 00:29:37,150
أنت ستأخذين فريقك الهجومي
"لتعقب "مئوية القوائم

429
00:29:37,270 --> 00:29:40,110
(ونحن سنتحرى عن خيط (سكاي
ونرى لو كان (كولسون) هناك

430
00:29:40,230 --> 00:29:42,280
(أنت دعمت قراري بطرد (سكاي
من على متن الطائرة

431
00:29:42,400 --> 00:29:44,530
ويبدو أن هذا أجدى نفعاً -
يبدو أنك تلاعبت بي -

432
00:29:44,660 --> 00:29:46,370
لا تأخذي هذا بمحمل شخصي

433
00:29:46,490 --> 00:29:48,780
ولكني سآخذ فريقي
(وسنذهب لإيجاد (كولسون

434
00:29:49,990 --> 00:29:51,660
أرسلي إلينا دعماً إذا أردت

435
00:30:00,340 --> 00:30:03,420
ماذا يجعلك متيقنة لهذا الحد
أن هذه الآلة ستجدي نفعاً ؟

436
00:30:03,970 --> 00:30:05,340
أجدت نفعاً بالنسبة إلي

437
00:30:10,010 --> 00:30:14,560
شيء واحد قبل أن نبدأ
ما قصة هذه الأزهار ؟

438
00:30:15,190 --> 00:30:20,230
ومن لا يحب الأزهار ؟
أنا سعيدة لأنك لاحظت

439
00:30:21,320 --> 00:30:23,360
أغمض عينيك واسترخ

440
00:30:27,990 --> 00:30:33,000
أريدك أن تعود بذاكرتك لأول
ذكرى راودتك عقب مصرعك

441
00:30:35,040 --> 00:30:36,420
ماذا ترى ؟

442
00:30:39,790 --> 00:30:44,090
شاطىء رملي، أمواج زرقاء
تماماً كما أتذكرها

443
00:30:45,050 --> 00:30:46,760
ركز على التفاصيل

444
00:30:48,260 --> 00:30:51,260
أتشعر بهذا ؟ -
لا تتوقفي -

445
00:30:55,100 --> 00:30:58,350
! أنصتي إليه
من طلب بهذا ؟

446
00:30:59,770 --> 00:31:02,730
ما... ماذا ؟ -
المدير (فيوري) ذاته -

447
00:31:28,840 --> 00:31:30,340
يا له من مكان مخيف

448
00:31:52,490 --> 00:31:53,870
لا يجدر بك التواجد هنا

449
00:31:57,750 --> 00:31:59,160
! ليس هناك مجال للهرب

450
00:32:09,260 --> 00:32:13,890
(أيها العميل (كولسون
شيء ما يحدث، أليس كذلك ؟

451
00:32:17,640 --> 00:32:19,020
أنصتي إليه

452
00:32:20,270 --> 00:32:22,190
أريدك أن تتأمل فيما حولك

453
00:32:26,940 --> 00:32:29,530
حاول أن تصف لي ما تراه

454
00:32:33,200 --> 00:32:35,530
هل ما زلت في (تاهيتي) ؟ أخبرني

455
00:32:36,620 --> 00:32:39,410
إنه مكان مظلم، لا أرى شيئاً

456
00:32:39,750 --> 00:32:41,830
كل شيء مظلم

457
00:32:44,210 --> 00:32:47,000
لا بدّ أن (كولسون) هنا بمكان ما
علينا أن نفترق

458
00:32:47,130 --> 00:32:48,510
أو نهرب

459
00:32:49,760 --> 00:32:51,130
سأهتم بأمره

460
00:32:51,260 --> 00:32:52,640
هل أنت متأكد ؟

461
00:32:53,840 --> 00:32:56,890
سأتولى هذا الأمر -
! هيّا بنا، فلنتحرك -

462
00:33:02,980 --> 00:33:04,360
! (كولسون)

463
00:33:48,070 --> 00:33:50,400
والآن (كولسون)، أين أنت ؟

464
00:34:17,850 --> 00:34:19,220
<i>إنه ينجرف</i>

465
00:34:20,470 --> 00:34:23,140
هذا خطأ -
هل تشعر بهذا ؟ -

466
00:34:23,640 --> 00:34:25,020
! لا تفعلا

467
00:34:25,140 --> 00:34:26,600
أنصتي إليه -
! توقفا -

468
00:34:26,730 --> 00:34:28,110
من أمر بهذا ؟ -
المدير (فيوري) بنفسه -

469
00:34:28,230 --> 00:34:29,610
! هذا خطأ

470
00:34:33,780 --> 00:34:35,200
! أنصتي إليه

471
00:34:35,360 --> 00:34:39,240
اتركاني أموت
! أرجوكما، أرجوكما

472
00:34:39,370 --> 00:34:41,580
أتوسل لكما، اتركاني أموت

473
00:34:41,700 --> 00:34:44,870
اتركاني أموت، أرجوكما

474
00:34:45,000 --> 00:34:47,120
! اتركاني أموت، أرجوكما

475
00:34:47,290 --> 00:34:51,630
! اتركاني أموت، أرجوكما

476
00:34:51,750 --> 00:34:54,340
! اتركاني أموت، أرجوكما

477
00:34:57,470 --> 00:35:00,180
كف عن مقاومة هذا أيها العميل
كولسون)، كف عن المقاومة)

478
00:35:00,350 --> 00:35:03,100
! اتركاني أموت، أرجوكما

479
00:35:03,770 --> 00:35:05,350
هذا لصالحه

480
00:35:07,230 --> 00:35:10,400
اتركاني أموت، أرجوكما
اتركاني أموت، أرجوكما

481
00:35:10,520 --> 00:35:12,020
اتركاني أموت، أرجوكما

482
00:35:12,150 --> 00:35:13,980
اتركاني أموت، اتركاني أموت

483
00:35:15,820 --> 00:35:18,910
كولسون) ؟ (كولسون) ؟)

484
00:35:19,070 --> 00:35:20,780
...عد إليّ، عد إليّ، عد إليّ

485
00:35:22,280 --> 00:35:25,000
عد إليّ، عد إليّ

486
00:35:26,410 --> 00:35:30,460
(سكاي)، (سكاي)

487
00:35:32,540 --> 00:35:35,050
(سكاي)

488
00:35:41,260 --> 00:35:43,350
معطف جميل

489
00:35:46,980 --> 00:35:49,270
أشارط أنها لن تجد أي أثواب
بأزهار حيثما ستذهب

490
00:35:49,400 --> 00:35:52,230
صحيح يا أختاه

491
00:36:03,160 --> 00:36:06,040
انصرفوا -
هيّا بنا، سيّدتي -

492
00:36:12,130 --> 00:36:14,040
أنهيت لتوّي مكالمة
مع مركز القيادة

493
00:36:14,250 --> 00:36:15,960
سرّ المدير (فيوري) لسماع الأخبار

494
00:36:16,090 --> 00:36:18,550
فهمت أنك كنت مشغولة للغاية
وأنك سافرت لأماكن عديدة بطائرتي

495
00:36:18,670 --> 00:36:21,010
أسفرت هذه المطاردة
عن نتائج باهرة

496
00:36:21,140 --> 00:36:23,550
تمّت الإطاحة بعدة عمليات
لـ"مئوية القوائم" على نطاق العالم

497
00:36:23,680 --> 00:36:25,060
أي أنباء حول (المستبصر) ؟

498
00:36:25,180 --> 00:36:27,730
لا شيء بعد، ولكن سيكون حتماً
من الصعب عليه أن يظل مختبئاً

499
00:36:27,850 --> 00:36:29,690
(الآن وقد صار على قائمة (شيلد

500
00:36:29,810 --> 00:36:34,440
جيد، لأن (راينا) كانت تعلم
أموراً عني... أموراً شخصية

501
00:36:34,860 --> 00:36:36,230
أريد معرفة الكيفية

502
00:36:36,480 --> 00:36:38,110
سآخذها ورجالي إلى مركز القيادة
مباشرة للاستجواب

503
00:36:38,240 --> 00:36:40,780
سنبقى على اتصال -
أيتها العميلة (هاند) ؟ -

504
00:36:42,200 --> 00:36:46,790
شكراً لك، على كل شيء -
أنا سعيدة بعودتك -

505
00:36:47,290 --> 00:36:51,920
"بصدق، هذه "الحافلة
ليست من طرازي المفضل

506
00:37:07,810 --> 00:37:12,100
أريد أن أقول فحسب
شكراً لكما

507
00:37:18,690 --> 00:37:20,650
والآن عودا إلى أعمالكما

508
00:37:32,960 --> 00:37:34,420
سمعت بما فعلته لأجلي

509
00:37:36,340 --> 00:37:39,590
أعتقد أن الوقت قد حان
لنزع هذا الشيء عنك

510
00:37:41,880 --> 00:37:43,930
"افصل السوار"

511
00:37:44,470 --> 00:37:46,760
هل تمازحني ؟ -
ظننت أنك ستحبين هذا -

512
00:37:52,980 --> 00:37:56,900
وأنت في تلك الغرفة
هل عرفوا أي شيء ؟

513
00:37:58,020 --> 00:37:59,570
لا

514
00:38:00,860 --> 00:38:02,440
أفعلت أنت ؟

515
00:38:04,530 --> 00:38:06,410
سمعت ما كنت تردده

516
00:38:09,120 --> 00:38:10,700
لم يكن أمراً حقيقياً

517
00:38:13,080 --> 00:38:15,170
كانوا يتلاعبون بعقلي فحسب

518
00:38:17,460 --> 00:38:19,750
ولكني أقدّر لك اهتمامك

519
00:38:35,060 --> 00:38:36,440
مساء الخير يا دكتور

520
00:38:39,730 --> 00:38:43,990
(العميل (كولسون -
لم تجر جراحة لقلبي -

521
00:38:45,360 --> 00:38:48,200
(أعلم بشأن (تاهيتي -
كنت أخشى يوماً كهذا -

522
00:38:48,320 --> 00:38:50,780
بسبب ما سأفعله ؟ -
بسبب ما فعلته أنا -

523
00:38:54,330 --> 00:38:59,670
(عقب أحداث (نيويورك
لم تبق ميتاً لـ 8 ثوان أو 40 ثانية

524
00:38:59,790 --> 00:39:06,840
أو أياً كان ما دونوه بملفك
بقيت ميتاً لأيام

525
00:39:06,970 --> 00:39:08,340
هذا أمر مستحيل

526
00:39:08,590 --> 00:39:12,430
من المفترض هذا
ولكن المدير (فيوري) فعل المستحيل

527
00:39:12,560 --> 00:39:15,390
كلف فريقاً من العلماء
بالعمل ليلاً ونهاراً

528
00:39:15,520 --> 00:39:20,110
مستخدمين طرقاً لم يكن
أي طبيب محترم ليوافق عليها

529
00:39:20,230 --> 00:39:21,610
أنت كنت حاضراً

530
00:39:21,730 --> 00:39:25,280
(استدعاني (فيوري
أثناء الجراحة السابعة

531
00:39:26,070 --> 00:39:29,070
أبقيناك واعياً
لكي نراقب نشاطك الدماغي

532
00:39:29,200 --> 00:39:31,410
ولكنك كنت تعاني آلاماً رهيبة

533
00:39:31,530 --> 00:39:35,750
الضرر العصبي، كان كارثياً

534
00:39:37,410 --> 00:39:40,500
أردت أن أموت -
وكان علينا أن نتركك تموت -

535
00:39:41,130 --> 00:39:46,510
الإصابة التي تعرّضت لها
كانت... فظيعة

536
00:39:46,630 --> 00:39:49,430
ولمَ كانت تلك الآلة تعبث بدماغي ؟

537
00:39:49,550 --> 00:39:51,550
...بعد ما عانيته

538
00:39:55,060 --> 00:39:58,850
أردنا أن نعيد الرجل
الذي كنت إياه يوماً

539
00:39:58,980 --> 00:40:04,820
ولذا قمنا بزرع ذكرى محببة
عن جزيرة جميلة

540
00:40:05,400 --> 00:40:10,360
لم نرد لك
أن تصير ذلك الشيء

541
00:40:13,950 --> 00:40:19,420
ماذا صرت يا دكتور ؟ أخبرني

542
00:40:19,670 --> 00:40:27,880
فقدت رغبتك في الحياة
وحاولنا أن نعيدها إليك

543
00:40:32,510 --> 00:40:38,390
(آسف أيها العميل (كولسون
آسف بحق

544
00:40:40,310 --> 00:40:43,480
...لو علمت فحسب

545
00:41:33,450 --> 00:41:34,820
مرحباً ؟

546
00:41:37,450 --> 00:41:41,040
هل من أحد هنا ؟ مرحباً ؟

547
00:41:48,420 --> 00:41:50,260
"(صباح الخير يا سيّد (بيترسون"

548
00:41:50,380 --> 00:41:53,180
"استعد لسماع مزيداً من التعليمات"

549
00:41:54,760 --> 00:41:56,140
! لا

550
00:41:58,032 --> 00:42:08,032
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

