1
00:00:01,310 --> 00:00:03,690
<i>...(سابقاً على مارفل عملاء (شيلد</i>

2
00:00:03,810 --> 00:00:06,480
بقيت ميتاً لأيام

3
00:00:06,610 --> 00:00:09,110
أردت أن أموت -
وكان علينا أن نتركك تموت -

4
00:00:09,240 --> 00:00:12,660
<i>قمنا بزرع ذكرى محببة</i>
عن جزيرة جميلة

5
00:00:12,780 --> 00:00:15,660
أنت لم تقضي وقتاً بالأكاديمية

6
00:00:15,780 --> 00:00:18,080
(أنا لم أذهب إلى مدرسة (هوغوارتس
الخاصة بـ(شيلد) أو أياً كان اسمها

7
00:00:18,200 --> 00:00:19,830
<i>وحالة "084" هي ؟</i>

8
00:00:19,950 --> 00:00:22,500
جسم مجهول المنشأ، شيء مثلك

9
00:00:22,620 --> 00:00:25,290
<i>(سكاي) تحاول تحديد هوية
العميلة التي سلمتها لدار الأيتام</i>

10
00:00:25,420 --> 00:00:29,090
لقد اتفقنا على حمايتها من معرفة الحقيقة -
يجب أن تقرري سبب وجودك هنا -

11
00:00:29,210 --> 00:00:31,130
إذا لم يكن بإمكانك
وضع مشاعرك الشخصية جانباً

12
00:00:31,260 --> 00:00:33,720
فلا يجب عليك التواجد هنا

13
00:00:42,980 --> 00:00:45,810
لقد أخطأت في إجابة السؤال الخاص
بإنتروبية (فون نيومان) بالكامل

14
00:00:45,940 --> 00:00:47,310
علم الديناميكا الحرارية اللعين

15
00:00:47,940 --> 00:00:49,980
(لقد انتهى الاختبار يا (كالي
انسي الموضوع فحسب

16
00:00:50,110 --> 00:00:52,740
أجل، من السهل عليك قول هذا
لقد تفوّقت فيه على الأرجح

17
00:00:52,860 --> 00:00:54,990
ما تحتاجينه هو إلهاء بسيط

18
00:00:55,240 --> 00:00:59,200
سيقوم هذا بإلهائي تماماً -
افعلي ما تشائين -

19
00:01:08,130 --> 00:01:10,920
(هيّا يا (كالي
استمتعي بالحياة قليلاً

20
00:01:11,420 --> 00:01:13,220
ما الذي تنتظرينه ؟

21
00:01:14,470 --> 00:01:16,510
كالي)، استرخي)

22
00:01:16,930 --> 00:01:18,970
أعتقد أننا استحققنا هذا

23
00:01:19,100 --> 00:01:21,350
(هيّا، احظي ببعض المرح يا (كالي

24
00:01:21,930 --> 00:01:24,140
هيّا، افعليها

25
00:01:27,860 --> 00:01:30,650
يا رفاق، اخرجوا

26
00:01:31,480 --> 00:01:33,690
! لا يمكنهم معاقبتنا لقدومنا هنا

27
00:01:36,740 --> 00:01:39,240
! اخرجوا حالاً

28
00:01:49,250 --> 00:01:51,590
! لا ! أبعدوها عني

29
00:01:52,300 --> 00:01:54,300
! (اجذبها يا (سيث -
أنا أحاول -

30
00:01:55,050 --> 00:01:58,590
! قدمي ! أخرجوني منها

31
00:02:15,502 --> 00:02:18,102
،)عملاء (شــيلد’’
‘‘(الحلقة الـ 12: (البذور

32
00:02:33,840 --> 00:02:37,760
<i>لا يوجد شيء أكثر إرباكاً من كونك
جزء من شيء فظيع لهذه الدرجة</i>

33
00:02:37,880 --> 00:02:39,510
<i>وأنت غير مدرك تماماً</i>

34
00:02:39,640 --> 00:02:41,430
كان من الممكن أن يلقي هذا المجند حتفه

35
00:02:41,550 --> 00:02:44,010
لقد ابتدعنا تلك النظريات منذ عدة سنوات

36
00:02:44,220 --> 00:02:46,230
لم ندر أنها قد تطبق على هذا النحو

37
00:02:46,350 --> 00:02:48,730
أهذا هو الجهاز الذي وجدوه
في المسبح المتجمد ؟

38
00:02:48,850 --> 00:02:51,150
تصحيح... المسبح الداخلي
الذي تجمد في الحال

39
00:02:51,270 --> 00:02:53,320
يبدو أنه تمّ زرعه في الفلتر
قبلها بعدة أيام

40
00:02:53,440 --> 00:02:55,690
كما لو أن هناك شخصاً
ينتظر هؤلاء المجندين بالذات

41
00:02:55,820 --> 00:03:00,450
حسناً، ما أخبرونا به هو أن الجهاز به
معالج نواة كريستالي، وهي التي صممته

42
00:03:00,570 --> 00:03:02,490
وبه آلية توزيع قام هو باختراعها

43
00:03:02,620 --> 00:03:04,620
ولهذا السبب طلبوا منا
المشورة في هذا التحقيق

44
00:03:04,740 --> 00:03:07,830
إذاً فسنذهب للأكاديمية ؟ -
قسم العلوم والتكنولوجيا -

45
00:03:07,960 --> 00:03:09,830
إن المجندين مضطربين للغاية
جراء ما حدث

46
00:03:09,960 --> 00:03:12,500
العميلة (ويفر) طلبت منكما
أنتما الاثنين الحديث إلى الطلاب

47
00:03:12,630 --> 00:03:16,380
...عن القدرات الكامنة، لتهدئتهم -
بالطبع، هذا الحديث -

48
00:03:16,550 --> 00:03:18,340
لقد استمعنا جميعاً لهذا الحديث

49
00:03:18,470 --> 00:03:20,630
أنا لم أفعل -
أعتقد أنك ستفعلين -

50
00:03:20,760 --> 00:03:22,800
حسناً، لقد سمعت الكثير عن الأكاديمية

51
00:03:22,930 --> 00:03:25,390
أنا متشوقة لرؤيتها أخيراً -
وأنا أيضاً -

52
00:03:25,510 --> 00:03:27,060
لم يسبق لي رؤية
قسم العلوم والتكنولوجيا من قبل

53
00:03:27,180 --> 00:03:28,980
على الإطلاق ؟

54
00:03:29,100 --> 00:03:31,650
أكاديميات (شيلد) المختلفة
لا تتفاعل مع بعضها ؟

55
00:03:31,770 --> 00:03:34,110
ليس كثيراً
أكاديمية الاتصالات تفعل هذا

56
00:03:34,230 --> 00:03:36,530
ولكنهم أكبر أكاديمية
وهم يركزون على تحليل البيانات

57
00:03:36,650 --> 00:03:39,030
إنها أسهل أكاديمية يمكن دخولها -
مملة -

58
00:03:39,150 --> 00:03:40,530
وهذا هو المكان الذي ستكونين فيه
(يا (سكاي

59
00:03:40,650 --> 00:03:42,030
شكراً

60
00:03:42,160 --> 00:03:43,620
أكاديمية العمليات
هي أكثر البرامج عدوانية

61
00:03:43,740 --> 00:03:45,580
يتم إقصاء عدد كبير من الناس من أكاديمية
العمليات أكثر من الأكاديميات الأخرى

62
00:03:45,700 --> 00:03:47,620
إذاً، ما أكثر الأكاديمات
صعوبة للانضمام إليها ؟

63
00:03:50,290 --> 00:03:53,420
يبدو أن هناك منافسة
بين قسمي العلوم والعمليات

64
00:03:53,580 --> 00:03:55,170
(هل تخطيت هذه الأمور مع (كولسون

65
00:03:55,290 --> 00:03:56,920
(أم أنكما ستساعدان (وارد
في سرقة تميمة حظهم ؟

66
00:03:57,050 --> 00:04:02,090
نحن لن نذهب، بعد أن نوصلكما
سنقوم أنا و(كولسون) ببعض الأمور الأخرى

67
00:04:07,430 --> 00:04:09,430
لم يخرج (كولسون) من مكتبه منذ مدة

68
00:04:09,560 --> 00:04:12,140
أتظنون أنه بخير ؟ -
لقد رأيناه في حالة ضعف -

69
00:04:12,270 --> 00:04:15,360
ليس الأمر سهلاً على أي شخص
ولكن (كولسون) من أقوى الرجال

70
00:04:15,480 --> 00:04:18,400
سيكون بخير
امنحوه بعض الوقت فحسب

71
00:04:18,530 --> 00:04:22,360
وبينما ينقضي هذا الوقت، فعلينا
أن نعرف ما يحدث في الأكاديمية

72
00:04:27,490 --> 00:04:31,870
كانت هذه تسمّي "ذ.إ.ع" قبل أن يتم
...تأسيس (شيلد)، "ذ.إ.ع" تعني

73
00:04:32,160 --> 00:04:34,250
"الذخيرة الإستراتيجية العلمية"
أجل، أعلم هذا

74
00:04:34,380 --> 00:04:36,170
أحصلتم على جميع شهادات
الدكتوراه من هذا المكان ؟

75
00:04:36,290 --> 00:04:38,960
كلا، المرء يحتاج شهادة دكتوراه واحدة
على الأقل ليدخل عبر هذا الباب

76
00:04:39,130 --> 00:04:41,720
أيبدو قسم العلوم والتكنولوجيا
كما تخيلته أيها العميل (وارد) ؟

77
00:04:42,010 --> 00:04:46,890
أجل... لا زيّ موحد، لا تمرينات بدنية
ولا بنية عضلية لأي شخص

78
00:04:47,010 --> 00:04:48,510
ولا يوجد طابور عسكري

79
00:04:48,640 --> 00:04:51,020
ولا توجد اختبارات مكونة
من رقمين لقياس مستوى الذكاء

80
00:04:51,140 --> 00:04:53,520
ها أنتم ذا
من الجيد رؤيتكم

81
00:04:53,640 --> 00:04:56,270
أنت تبدين رائعة للغاية -
أوافقها الرأي -

82
00:04:56,400 --> 00:04:57,770
شكراً لكما

83
00:04:57,900 --> 00:04:59,440
(العميل (وارد
يسعدني وجودك يا سيّدي

84
00:04:59,570 --> 00:05:01,780
(العميلة (ويفر
أهناك قائمة بالمشتبه بهم ؟

85
00:05:01,900 --> 00:05:04,280
طبقاً لمستوى الذكاء الذي يتطلبه الأمر
لتركيب مثل هذا الجهاز

86
00:05:04,410 --> 00:05:07,660
%فقد اختصرنا القائمة إلى أفضل 10
من المجندين لدينا

87
00:05:08,450 --> 00:05:10,240
أخشى أن هناك بذرة فاسدة

88
00:05:11,330 --> 00:05:13,000
قسما العمليات والعلوم لديهما اختلافات

89
00:05:13,120 --> 00:05:15,080
ولكن كليهما يجب أن يكونا حريصين
"بشأن ما نطلق عليه "بذرور فاسدة

90
00:05:15,210 --> 00:05:16,790
إنهم الأشخاص الذين يريدون استخدام
...الأدوات التي نمنحها لهم لكي

91
00:05:16,920 --> 00:05:19,340
"مصطلح "بذرة فاسدة
(ليس مصطلحاً خاصاً بـ(شيلد) يا (وارد

92
00:05:19,460 --> 00:05:20,840
إنه مجرد مصطلح عادي

93
00:05:22,010 --> 00:05:23,800
أعلم أنكم بالفعل استجوبتم الضحية

94
00:05:23,920 --> 00:05:25,800
ولكن لديّ بعض الأسئلة
التي أودّ طرحها عليه بنفسي

95
00:05:25,930 --> 00:05:28,430
سأرتب لك موعداً لتتحدث
مع (سيث دورمر) عندما يخرج من الفصل

96
00:05:28,550 --> 00:05:30,060
والآن أرجو المعذرة

97
00:05:30,180 --> 00:05:32,310
(أودّ أن أوصل العميلين (فيتز) و(سيمونز
إلى قاعة المحاضرات

98
00:05:35,190 --> 00:05:38,020
انظر إليهم... الفتية المشهورين

99
00:05:38,150 --> 00:05:42,070
من كان يعلم ؟ -
أنا كنت أعلم، هيّا -

100
00:05:43,070 --> 00:05:45,360
بينما لا يزال لدينا بعض الوقت
أظن أن هناك شيئاً ستودّين رؤيته

101
00:05:51,910 --> 00:05:55,120
جدار البطولات -
إذاً فقد قرأت عنه -

102
00:05:55,330 --> 00:05:57,710
جميع فروع (شيلد) لديهم نصب تذكاري

103
00:05:57,830 --> 00:05:59,380
للعملاء الذين فقدوا أرواحهم
أثناء أداء الخدمة

104
00:06:01,300 --> 00:06:03,670
تاريخ (شيلد) يمكن تعقبه من تلك الجدران

105
00:06:07,720 --> 00:06:11,720
(باكي بارنز) -
هذا يضع في الاعتبار... ما نقوم به -

106
00:06:13,020 --> 00:06:15,060
لا بدّ أن هذا التاريخ الحافل
يجعلكم فخورين

107
00:06:15,180 --> 00:06:18,650
كنت أتمنى فقط أن أكون جزءاً منه

108
00:06:21,650 --> 00:06:23,570
هذا ليس إشفاقاً على الذات، حقاً

109
00:06:23,690 --> 00:06:25,690
أنا فقط أقول إن كل شخص هنا
استحق مكانته

110
00:06:25,820 --> 00:06:30,700
إنهم يستحقونه، ولكنني اخترقت طريقي
لهذا المكان... أشعر بأنني قمت بالغش

111
00:06:32,700 --> 00:06:37,000
كل ما تحتاجينه للانضمام
هو تكريس حياتك للصالح العام

112
00:06:37,120 --> 00:06:39,250
ولقد توسّم (كولسون) هذا فيك
عندما رآك لأول مرة

113
00:06:52,810 --> 00:06:57,270
يجب أن تضع هذا بعيداً -
كيف يمكنني هذا ؟ لقد قرأته بنفسك -

114
00:06:57,390 --> 00:06:59,650
وأنت لم تتوقف عن قراءته

115
00:07:01,400 --> 00:07:03,610
لا يمكنني أن أفهم ما يدور فحسب

116
00:07:04,150 --> 00:07:06,610
أنا أذكر ما حدث... الألم

117
00:07:06,780 --> 00:07:12,160
...ولكنني أيضاً أتذكر (تاهيتي)، إنها -
ما يوجد بهذا الملف... هو الحقيقة -

118
00:07:12,870 --> 00:07:14,240
من قال هذا ؟

119
00:07:14,700 --> 00:07:16,950
(المدير (فيوري -
إذا لم أكن سألته -

120
00:07:16,970 --> 00:07:19,650
لكان أبقى الأمر سراً عني
ومنعني من معرفة الحقيقة

121
00:07:19,870 --> 00:07:21,710
والآن بعد أن عرفت، أتشعر بتحسن ؟

122
00:07:22,540 --> 00:07:24,340
ضعه بعيداً

123
00:07:29,470 --> 00:07:31,930
أتريدين أن تخبريني عن سبب ذهابنا
إلى (مكسيكو سيتي) ؟

124
00:07:32,340 --> 00:07:34,560
لأشغل بالك بشيء آخر

125
00:07:35,180 --> 00:07:37,560
(لقد كنت أبحث بأمر ماضي (سكاي
كما طلبت مني

126
00:07:37,680 --> 00:07:39,940
بأمر العميلة التي تركتها على باب الملجأ

127
00:07:40,060 --> 00:07:41,940
العميلة (آفري)، لقد تمّ قتلها

128
00:07:42,060 --> 00:07:45,020
ولكن شريكها لم يقتل
لقد اختفى

129
00:07:46,360 --> 00:07:49,030
(ريتشارد لاملي) -
لقد اختفى عن الأنظار منذ 23 عاماً -

130
00:07:49,150 --> 00:07:51,320
(في اليوم الذي تلا موت (آفري -
وهل ظهر مجدداً ؟ -

131
00:07:51,610 --> 00:07:55,450
منذ عدة أيام قام مراهق مكسيكي بوضع
(صورة شخصية له على (الفيسبوك

132
00:07:55,580 --> 00:07:59,160
واستطاع أن يلتقط الرجل في خلفية الصورة
أثناء مغادرته من متجر الخضراوات

133
00:07:59,290 --> 00:08:00,830
لو أنه بارع بما فيه الكفاية
ليتجنب (شيلد) كل هذا السنوات

134
00:08:00,960 --> 00:08:03,130
فسيعلم -
وسيكون على وشك التحرك -

135
00:08:03,250 --> 00:08:04,880
لدينا وقت ضيق للتدخل

136
00:08:05,000 --> 00:08:07,670
(ربما يكون قد قتل العميلة (آفري -
أو أراد تجنب نفس المصير -

137
00:08:07,800 --> 00:08:10,470
إذا وجدناه فسنعلم ما حدث
متى سنهبط ؟

138
00:08:11,300 --> 00:08:14,050
خلال 40 دقيقة
سأملأ السيارة بالوقود

139
00:08:16,180 --> 00:08:20,060
نحن نفخر اليوم بالترحيب باثنين
(من أفضل طلاب أكاديمية (شيلد

140
00:08:20,180 --> 00:08:22,390
وهم أصغر متخرجين حتى الآن

141
00:08:22,600 --> 00:08:25,650
أنتم تعرفون أسماءهما
...من فضلكم، رحبوا معي بـ

142
00:08:25,770 --> 00:08:28,230
(العميل (ليوبولد فيتز
(والعميلة (جيما سيمونز

143
00:08:35,070 --> 00:08:37,830
(شكراً أيتها العميلة (ويفر
من الرائع أن نعود

144
00:08:37,950 --> 00:08:40,960
ومن سوء الحظ
أننا عدنا في ظروف كهذه

145
00:08:41,080 --> 00:08:45,040
(إذا لم تكونوا تعرفون تاريخ (شيلد
حتى الآن، فليس لكم عذر

146
00:08:45,880 --> 00:08:50,170
إلاّ إذا كنتم قد وقعتم في النوم في حصة
البروفسور (فان)، فهذا عذر مقبول للغاية

147
00:08:52,300 --> 00:08:58,680
غريزتنا كعلماء تدفعنا للتقدم دائماً
وبسرعة وإلى أقصى الحدود

148
00:08:59,010 --> 00:09:03,730
ولكن بسبب الأحداث التي وقعت مؤخراً
فمن المنطقي أن نفكر ملياً في تاريخنا

149
00:09:03,850 --> 00:09:06,940
ولا يمكنك أن تفكر في أي سبب يدفع
طالب من الطلبة المتفوقين أن ينال منك ؟

150
00:09:07,060 --> 00:09:10,320
كلا، إن الطلبة المتفوقين هم أصدقائي

151
00:09:10,440 --> 00:09:13,860
إن الوضع تنافسي هنا، ولكننا لا نلجأ
عادةً إلى إقصاء بعضنا البعض

152
00:09:14,110 --> 00:09:16,120
...هذا ليس قسم العمليات
لا أقصد الإهانة

153
00:09:16,240 --> 00:09:19,200
لا عليك
أتعتبر كل هذه الأسماء أصدقاءك ؟

154
00:09:20,740 --> 00:09:25,370
(حسناً، ليس (دوني جيل
أنا بالكاد أعرف هذا الفتى

155
00:09:25,500 --> 00:09:27,420
إنه لا يتحدث مع أي شخص -
وكان متواجداً عند حمام السباحة -

156
00:09:28,290 --> 00:09:33,010
لديه مشكلة فحسب بالتواصل
مع أي شخص مستوى ذكاؤه أقل من 170

157
00:09:33,970 --> 00:09:36,340
(وتم تأسيس (شيلد
"بعد أن تمكنت "ذ.إ.ع

158
00:09:36,470 --> 00:09:40,430
من القضاء على المنظمة المعروفة باسم
الهايدرا)، والتي كانت لاتقهر تقريباً)

159
00:09:40,560 --> 00:09:43,100
نحن نميل لأن ننسى بأن هذه المنظمات

160
00:09:43,230 --> 00:09:45,690
"مثل (الهايدرا)...و"مئوية القوائم
(و(إيه آي إم

161
00:09:45,810 --> 00:09:49,110
تم إنشاءها أيضاً بواسطة
علماء عباقرة للغاية

162
00:09:49,230 --> 00:09:52,990
رجال ونساء بدأوا مشوارهم بنفس
القدرات الكامنة اللامحدودة مثلنا تماماً

163
00:09:53,490 --> 00:09:56,570
والقدرات يمكنها أحياناً أن تكون خطيرة

164
00:09:56,910 --> 00:09:59,830
البلوتونيوم" له القدرة على إمداد
...مدينة بأكملها" بالطاقة

165
00:09:59,950 --> 00:10:01,660
أو أن يصبح قنبلة نووية

166
00:10:01,790 --> 00:10:04,580
واليوم، نودّ أن نتشارك معكم بعض
القصص التي حدثت لنا في الميدان

167
00:10:04,710 --> 00:10:06,920
والتي تعلمنا فيها هذا الدرس عن قرب

168
00:10:07,210 --> 00:10:10,130
وواجهنا العواقب التي تحدث عندما
تقع التكنولوجيا غير المجرّبة مسبقاً

169
00:10:10,250 --> 00:10:12,840
أو البيولوجيا، في الأيدي الخطأ

170
00:10:13,420 --> 00:10:15,470
ولا تقلقوا... فقد أحضرنا صوراً

171
00:10:16,840 --> 00:10:18,220
! يا إلهي

172
00:10:18,390 --> 00:10:20,390
يا إلهي ! ما هذا ؟

173
00:10:20,510 --> 00:10:22,010
! ماذا يحدث لي ؟ ساعدوني

174
00:10:22,140 --> 00:10:23,680
! ساعدوني ! أبعدوها عني

175
00:10:23,810 --> 00:10:25,310
! اجعلوها تتوقف

176
00:10:25,430 --> 00:10:28,480
! ساعدوني في إزالتها
! لا، اجعلوها تتوقف

177
00:10:37,700 --> 00:10:39,370
اعثر على منطقة مكشوفة من جسده

178
00:10:39,490 --> 00:10:41,330
إنه يحتاج للغلوكوز حتى ترتفع
درجة تجمد جسده الطبيعية

179
00:10:41,450 --> 00:10:43,240
سيمونز)، أحتاج شيئاً لأكسر به الثلج)

180
00:10:48,710 --> 00:10:52,460
جيما)، أأنت مستعدة ؟) -
أجل -

181
00:10:54,210 --> 00:10:55,710
فيتز)، تحدث إليّ)

182
00:10:55,840 --> 00:10:57,550
هناك شيء ما يفعل به هذا
اعثر عليه

183
00:11:01,760 --> 00:11:05,180
ها هو يا (وارد)، ماذا بعد يا (فيتز) ؟ -
اكسري الشيء اللعين -

184
00:11:11,900 --> 00:11:13,570
لا بأس، لا بأس

185
00:11:13,690 --> 00:11:15,860
لا بأس، لا بأس
انتهى الأمر

186
00:11:22,660 --> 00:11:24,540
لا أريد أن أسمع أعذاراً للفشل

187
00:11:24,660 --> 00:11:27,200
لديّ أشخاص يختلقون الأعذار من أجلي

188
00:11:27,330 --> 00:11:30,580
أريدك فقط أن تتولى هذا الأمر قبل وصولي

189
00:11:32,330 --> 00:11:35,630
فقط ضع في اعتبارك ما سنجنيه
سوياً من هذا الأمر، حسناً ؟

190
00:11:40,800 --> 00:11:43,220
سيّد (كوين)، إن الطائرة تنتظرك يا سيّدي

191
00:11:44,640 --> 00:11:47,600
ألاّ يمكنك التفكير في شخص يودّ أذيتك ؟

192
00:11:47,730 --> 00:11:49,480
أنا لا أعلم أي شخص

193
00:11:49,600 --> 00:11:51,900
دوني)، سأكلّف أحدهم)
بمرافقتك إلى غرفتك

194
00:11:52,020 --> 00:11:54,570
عليك أن تحظى ببعض الراحة
وأن تبقى دافئاً

195
00:11:59,400 --> 00:12:02,200
آسف لأنني أفسدت محاضرتكما
لقد كنت أنتظرها بفارغ الصبر

196
00:12:02,320 --> 00:12:04,280
(لم يكن هذا خطأك يا (دوني

197
00:12:05,950 --> 00:12:08,450
لا توجد مواد جينية
أو بصمات على الجهاز

198
00:12:08,580 --> 00:12:09,960
العناصر نادرة وغالية الثمن

199
00:12:10,460 --> 00:12:12,580
مقالب الطلاب الجدد تعد من التقاليد
ولكن هذا شيء آخر

200
00:12:12,710 --> 00:12:14,210
شروع في قتل

201
00:12:14,340 --> 00:12:16,460
إذاً، (دوني) كان الهدف المقصود
منذ البداية ؟

202
00:12:16,590 --> 00:12:19,210
ألديه أي قاسم مشترك
بهؤلاء المجندين عند المسبح ؟

203
00:12:19,550 --> 00:12:21,800
هؤلاء الفتية كانوا معروفين
...و(دوني) لم

204
00:12:21,930 --> 00:12:23,300
يكن كذلك

205
00:12:23,430 --> 00:12:25,850
دوني) ليس لديه أعداء هنا)
ولكنه ليس لديه أصدقاء أيضاً

206
00:12:25,970 --> 00:12:28,220
لقد حظى بوقت عصيب للتكيف
مع الوضع ؟ كم عمره ؟

207
00:12:28,350 --> 00:12:31,350
،ثمانية عشر سنة
إنه الأصغر منذ رحيلكم يا رفاق

208
00:12:31,480 --> 00:12:34,270
مستوى ذكاؤه 190، وكان يرسب
في المدرسة الثانوية عندما قابلناه

209
00:12:34,400 --> 00:12:35,980
كاد أن يموت من الملل على الأرجح

210
00:12:36,110 --> 00:12:37,820
إذا كانت الأمور قد سارت بشكل جيد

211
00:12:37,940 --> 00:12:39,780
كنا سندرس إمكانية تخرّجه
(مبكراً وتعيينه في (الساند بوكس

212
00:12:39,900 --> 00:12:42,280
حسناً، سيحب الوضع هناك

213
00:12:42,400 --> 00:12:45,780
ولكنه لا يحب الوضع هنا
لذا فأنا أخشى أنه سيتم إقصاؤه

214
00:12:45,910 --> 00:12:47,700
ربما كان هذا هو بيت القصيد

215
00:12:47,830 --> 00:12:49,620
(أيتها العميلة (ويفر
تابعي الاستجوابات

216
00:12:49,750 --> 00:12:52,410
والتحدث مع المجندين، والمرشدين -
بالطبع -

217
00:12:54,000 --> 00:12:57,170
ونحن ؟ -
محادثاتهم لن تجدي نفعاً -

218
00:12:57,290 --> 00:13:00,090
نحن نعلّم المجندين أن يحفظوا الأسرار

219
00:13:00,510 --> 00:13:05,390
أين كنتم تتسكعون يا رفاق
عندما كنتم تريدون الابتعاد عن الكلية ؟

220
00:13:05,510 --> 00:13:07,260
أيمكننا أن نخبر شخصاً
من قسم العمليات ؟

221
00:13:07,390 --> 00:13:11,060
أجل، لأننا بحاجة للقيام
بتحقيق خاص بنا

222
00:13:12,180 --> 00:13:14,310
"(مكسيكو سيتي)، (المكسيك)"

223
00:13:22,650 --> 00:13:24,910
(محل ملابس (داريو ماركيز

224
00:13:25,530 --> 00:13:27,280
ماركيز) ليس بارعاً بالحسابات)

225
00:13:27,410 --> 00:13:29,450
ولكنه لا يستخدم الكمبيوتر كذلك

226
00:13:29,580 --> 00:13:33,410
إذاً، فإذا كان (لاملي) يخطط للهرب
فأنت تعتقد بأنه ربما يخرج من هذا الباب

227
00:13:33,710 --> 00:13:36,880
الأمر يستحق المحاولة، لذا فسننتظر

228
00:13:38,880 --> 00:13:41,380
وعندما نصل هناك ؟ -
سوف نمتزج بهم، بسرية تامة -

229
00:13:41,510 --> 00:13:42,920
عليك و(سكاي) أن تندمجا مع الطلاب

230
00:13:43,050 --> 00:13:44,430
وتريا إذا كان باستطاعتكما جعلهم يتكلمون

231
00:13:44,550 --> 00:13:45,930
إن (سكاي) تبدو صغيرة
بما فيه الكفاية لتندمج

232
00:13:46,050 --> 00:13:48,140
أنت لست رجلاً عجوزاً بالضبط
و(فيتز) يبدو أصغر منا جميعاً

233
00:13:48,260 --> 00:13:50,720
سيأتي الوقت الذي لن تسخري مني
فيه بهذا الشأن

234
00:13:50,850 --> 00:13:52,470
ستغارين مني ستكونين عجوزاً مليئة
بالتجاعيد تملأها الغيرة

235
00:13:52,600 --> 00:13:55,060
(أريد من (فيتز) أن يتحدث مع (دوني -
أرجو المعذرة ؟ -

236
00:13:55,190 --> 00:13:57,270
إن (دوني) شخص إنطوائي
ربما يعلم أكثر مما يبدي

237
00:13:57,400 --> 00:13:59,610
(أنت بطل هنا يا (فيتز
إنه يعتبرك مثلاً أعلى له

238
00:13:59,730 --> 00:14:01,150
اذهب وتسكع معه

239
00:14:01,320 --> 00:14:02,690
حتى ولو كان على غير علم
بمن يطارده

240
00:14:02,820 --> 00:14:05,070
يمكنه الاستفادة من صديق -
إنها فكرة رائعة -

241
00:14:05,280 --> 00:14:07,660
وارد) يحمل أفكاراً رائعة من وقت لآخر)
سأقابلكم لاحقاً

242
00:14:11,160 --> 00:14:14,120
ماذا ؟ إنه أمر استراتيجي -
إنه شيء ساحر -

243
00:14:14,250 --> 00:14:16,420
رجل الصفيح يملك قلباً
رغم كل شيء

244
00:14:18,380 --> 00:14:19,750
إذاً، إلى أين سنذهب ؟

245
00:14:21,960 --> 00:14:24,380
إن (شيلد) حريصة على مراقبة
كل شيء يحدث داخل المبنى

246
00:14:24,510 --> 00:14:28,090
لذا حتى يستطيعوا الهرب
من الكاميرات ومن أعين الكلية

247
00:14:28,220 --> 00:14:31,430
قام المجندون في أواخر الستينات
بالانسلال خفية إلى غرفة المرجل

248
00:14:31,560 --> 00:14:33,520
ليلعبوا الورق، ويتبادلوا الأفكار

249
00:14:33,640 --> 00:14:35,060
نوعي المفضل من الناس

250
00:14:35,230 --> 00:14:37,520
بعض العباقرة المذهلين
جاءوا لهذا المكان

251
00:14:37,650 --> 00:14:41,190
ولهذا يعيش هذا التقليد -
أتعنين الذهاب إلى غرفة المرجل ؟ -

252
00:14:44,070 --> 00:14:47,860
حسناً، لقد صنعنا بعض التحسينات
على مر السنين

253
00:14:51,530 --> 00:14:53,580
ألديكم واحدة كهذه بقسم العمليات ؟

254
00:14:55,870 --> 00:15:00,710
كلا -
لم أعتقد هذا -

255
00:15:00,920 --> 00:15:02,840
المشروبات على حسابي

256
00:15:08,680 --> 00:15:10,800
(دوني) -
(العميل (فيتز -

257
00:15:10,930 --> 00:15:14,430
(من فضلك، نادني بـ(فيتز
أتمانع إذا دخلت ؟

258
00:15:14,560 --> 00:15:17,600
أجل... لا
أعني، لا، لا أمانع

259
00:15:19,310 --> 00:15:23,230
حسناً، غرفتي كانت مثل هذه الغرفة تماماً
...باستثناء

260
00:15:23,520 --> 00:15:26,240
كان هناك العديد من الملابس
المتسخة على الأرض

261
00:15:28,860 --> 00:15:30,530
أتشعر بتحسن ؟

262
00:15:31,990 --> 00:15:34,120
أتعلم، لا يجب عليك
أن تكون خائفاً من إخباري

263
00:15:34,240 --> 00:15:36,370
إذا كنت تظن أن هناك من يستهدفك

264
00:15:36,660 --> 00:15:39,580
...لست خائفاً، لقد كان
لقد كان مقلباً على الأرجح

265
00:15:39,710 --> 00:15:41,540
إنهم يدبرون المقالب للطلاب الجدد -
أتذكر هذا بوضوح -

266
00:15:41,670 --> 00:15:43,250
ولكن هذا لا يعني
أن جميع الطلاب الجدد

267
00:15:43,540 --> 00:15:44,920
يحتاجون لأن يذوبوا
حتى ينجوا من المقلب

268
00:15:45,050 --> 00:15:48,630
أهذا تصميم للصمام الثنائي
العضوي المشع للضوء ؟

269
00:15:48,760 --> 00:15:51,590
إنه للتمويه على ما أظن

270
00:15:53,850 --> 00:15:55,930
مدفع هواء متأين ؟

271
00:15:57,060 --> 00:15:58,430
إنه صغير جداً

272
00:15:58,560 --> 00:16:00,350
حسناً، لقد استطعت مضاعفة
...الضغط المستمر بجعله

273
00:16:00,480 --> 00:16:02,560
بجعله مضغوط الحجم

274
00:16:02,690 --> 00:16:04,400
هذا ذكاء

275
00:16:04,520 --> 00:16:09,110
عليّ القول بأن هذه الأفكار تخطت تماماً
ما كنت ألهو به في أول أشهر لي هنا

276
00:16:09,240 --> 00:16:11,160
لا يجب أن تحتفظ
بهذه الأفكار الكبيرة لنفسك

277
00:16:11,280 --> 00:16:13,320
عليك أن تجربها بمساعدة المرشدين

278
00:16:14,870 --> 00:16:16,910
هذه ليست أفكاري الكبيرة

279
00:16:19,910 --> 00:16:23,750
إذاً... فلنفترض أنك ستقوم
بما فعله هذا الرجل

280
00:16:23,880 --> 00:16:28,460
تترك (شيلد)، وتختفي عن الأنظار
ماذا ستفعل ؟

281
00:16:31,760 --> 00:16:36,180
سأختبئ في إطار عجلة طائرة موديل 747
(من (نيوارك) إلى (سنغافورة

282
00:16:36,310 --> 00:16:38,020
سأستخدم أنبوبة أكسيجين

283
00:16:38,140 --> 00:16:41,230
وفي النصف الآخر من الرحلة
سأجتاز ثلاثة آلاف ميل من الأراضي

284
00:16:41,350 --> 00:16:45,020
وسأمرّ بعشرات الدول
يمكن أن أتوقف في أي مكان

285
00:16:48,780 --> 00:16:51,490
(أنت ستذهب إلى (أمريكا الجنوبية
على الأرجح

286
00:16:51,610 --> 00:16:53,450
أنت تتحدث الإسبانية -
عبارات إسبانية تقال في الإجازات -

287
00:16:53,570 --> 00:16:56,660
ستذهب لمدينة (ليما) على الأرجح
لتوافر أصناف الطعام الشهي هناك

288
00:16:56,780 --> 00:17:00,450
حسناً، ما الخطب ؟ -
أخبرني أنت -

289
00:17:00,580 --> 00:17:03,670
أنت تتحدثين، أكثر من أي وقت -
هذا لأنك لا تتحدث -

290
00:17:03,790 --> 00:17:05,670
وفجأة أصبحت مهتمة
بموضوع تحقيق (سكاي) ؟

291
00:17:06,090 --> 00:17:07,460
...لقد أثبتت نفسها

292
00:17:07,590 --> 00:17:11,010
قامت بعمل خطوات كبيرة
من أجل فريقنا، ومن أجلك

293
00:17:11,840 --> 00:17:15,300
أهذا كل ما في الأمر ؟
أم أنه بغرض إلهائي ؟

294
00:17:15,970 --> 00:17:17,350
كلاهما

295
00:17:18,430 --> 00:17:20,310
أعلم أنك تمرّ بوقت عصيب
...في تصديق ما

296
00:17:20,430 --> 00:17:23,810
لقد عبثوا بذكرياتي
وماذا يضمن أنهم لم يغيّروا أشياء أكثر ؟

297
00:17:24,730 --> 00:17:26,110
أنا أضمن

298
00:17:27,230 --> 00:17:30,730
(أنا أعلمك يا (فيل
وقد كنت أعلمك سابقاً

299
00:17:31,240 --> 00:17:34,700
تعلم أنني سأكون أول شخص يسير بذلك
الطريق إذا ظننت أنه سيقود إلى شيء ما

300
00:17:36,950 --> 00:17:38,620
أتصدقني على الأقل ؟

301
00:17:41,540 --> 00:17:43,080
هل... ؟ -
أجل -

302
00:17:43,210 --> 00:17:44,580
جيد

303
00:17:47,590 --> 00:17:51,130
ولكنني سئمت من الأسرار
لذا فأنا سعيد بأننا هنا

304
00:17:52,510 --> 00:17:54,720
علينا أن نقتلع جميع الأسرار من جذورها

305
00:17:59,680 --> 00:18:01,310
أنا والعميل (وارد) كنا نمارس الجنس

306
00:18:01,430 --> 00:18:02,810
! لقد رأيته

307
00:18:15,860 --> 00:18:17,240
إنه متجه في طريقك

308
00:18:29,630 --> 00:18:31,210
يبدو أنه متجه لنهاية الزقاق

309
00:19:23,060 --> 00:19:25,850
(أنا العميل (كولسون) من (شيلد

310
00:19:25,980 --> 00:19:27,770
! حمداً لله

311
00:19:29,600 --> 00:19:32,190
هذا بشأن الفتاة الصغيرة، أليس كذلك ؟

312
00:19:36,530 --> 00:19:37,900
سم (السيانيد) ؟

313
00:19:38,650 --> 00:19:40,450
ماذا ظننت أننا سنفعل بك ؟

314
00:19:40,570 --> 00:19:43,780
ما فعلوه بها -
العميلة (ليندا آفري) ؟ -

315
00:19:43,950 --> 00:19:46,000
لم تكن أول من تلقى مصرعها

316
00:19:46,870 --> 00:19:49,710
(كنا بطريقنا إلى مقاطعة (هو-نان
(بـ(الصين

317
00:19:50,040 --> 00:19:52,840
وقام عميل مخضرم بالإبلاغ
عن حالة 4-8-0

318
00:19:53,460 --> 00:19:57,720
جسم مجهول المصدر
لقد تعاملنا مع هذه الحالة آنفاً

319
00:19:57,840 --> 00:20:01,890
قال إن سكان القرية بأكملها لقوا
نحبهم بمحاولة حماية هذا الجسم

320
00:20:02,220 --> 00:20:04,640
آفري) وأنا كنا خريجين جديدين)
بالأكاديمية

321
00:20:04,760 --> 00:20:07,270
وكان هناك خمسة منا
يغطون الجهة الخلفية من القرية

322
00:20:07,390 --> 00:20:09,440
حتى فقدنا الاتصال بالفريق الأول

323
00:20:10,440 --> 00:20:11,940
فخرجنا للبحث عنهم

324
00:20:12,150 --> 00:20:14,270
وعثرنا على العميل المخضرم
أسفل جسر

325
00:20:14,690 --> 00:20:17,150
لقد تمكن من الفرار
بعد أن أصيب بطلقة نارية بعنقه

326
00:20:17,280 --> 00:20:22,870
ولكنه نزف حتى الموت
"وكان لا يزال يحمل "084

327
00:20:25,580 --> 00:20:27,490
المسكينة كانت مغطاة بالدماء

328
00:20:29,460 --> 00:20:31,460
ظنناها ميتة هي الأخرى

329
00:20:33,080 --> 00:20:37,380
ولكنها... كانت نائمة فحسب
بين ذراعي العميل القتيل

330
00:20:37,500 --> 00:20:41,800
الطفلة الرضيعة ؟
الفتاة كانت "084" ؟

331
00:20:41,930 --> 00:20:44,970
لو كانت تملك قوى من نوع ما
فلم نشهد أياً منها

332
00:20:45,140 --> 00:20:49,680
واستقل خمستنا الطائرة المروحية
بصحبة الطفلة، وعدنا للديار

333
00:20:49,810 --> 00:20:52,770
وعقب هبوطنا، بدأنا نتعرّض للقتل

334
00:20:52,980 --> 00:20:55,560
أتمّ إعدامكم ؟ -
للتعذيب، وتهشيم الرؤوس -

335
00:20:55,690 --> 00:20:57,320
(وعندما لم يتبقّ سواي و(آفري

336
00:20:57,440 --> 00:21:01,150
أدركنا أن السبيل الوحيد لحماية قومنا
والطفلة من التعرّض للمطاردة

337
00:21:01,280 --> 00:21:03,990
هو محوّها من الوجود -
آفري) كانت ذكية) -

338
00:21:04,990 --> 00:21:09,040
لقد استخدمت هوية العميل المخضرم
لتزييف تصريح أمني من المستوى الثامن

339
00:21:09,370 --> 00:21:12,120
وقامت بإنشاء نظام شبه خفي
وتمّ توجيه أمر لنظام التبني

340
00:21:12,250 --> 00:21:16,130
بنقل الطفلة لمكان مختلف
كل بضعة أشهر

341
00:21:16,250 --> 00:21:19,130
ولكنهم وصلوا لـ(آفري) بنهاية المطاف -
لقد قضت نحبها وهي تحمي السر -

342
00:21:19,260 --> 00:21:21,420
وأنت تركت المدينة -
بل تركت كل شيء -

343
00:21:21,880 --> 00:21:24,260
ما أعنيه، أياً كان
من قتل أسرة تلك الطفلة

344
00:21:24,390 --> 00:21:27,140
وكل أولئك العملاء
كان يمثل قوّة لا يستهان بها

345
00:21:27,260 --> 00:21:29,350
...وتلك الفتاة -
لا تخبريني بأي شيء عنها -

346
00:21:29,470 --> 00:21:31,930
لست أريد أن أعرف، أتفهمين ؟

347
00:21:32,640 --> 00:21:35,730
أخبريني فحسب... أهي بخير ؟

348
00:21:36,400 --> 00:21:39,650
إنها في أمان -
إذاً ربما كان الأمر يستحق -

349
00:21:41,860 --> 00:21:44,990
هل ستعتقلاني ؟ -
أجل -

350
00:21:45,110 --> 00:21:46,490
! كلا

351
00:21:47,200 --> 00:21:50,490
لست واثقاً أن (شيلد) هي المكان
الأسلم لك بالوقت الحالي

352
00:21:52,710 --> 00:21:55,830
سنقلع بالطائرة
ونتركك بمكان ما على طريقنا

353
00:21:55,960 --> 00:21:57,330
شكراً لك

354
00:22:02,590 --> 00:22:07,890
نصيحة صغيرة... كف عن التقصي
وابتعد عن تلك الفتاة تماماً

355
00:22:08,140 --> 00:22:11,520
لأن الموت يتبعها أينما تذهب

356
00:22:16,770 --> 00:22:20,440
من الأفضل ألاّ يعلم أحد بهذا
لأجل سلامة (سكاي) وسلامتنا

357
00:22:21,190 --> 00:22:23,740
لا يمكنك إخبارها قط

358
00:22:30,660 --> 00:22:33,830
الساقي يبدو ودوداً -
إنه يدرس علوم الكمبيوتر -

359
00:22:33,950 --> 00:22:37,290
لم يستغرق الأمر طويلاً لإقناعه
بأني عميلة لـ(شيلد) من المستوى السابع

360
00:22:37,420 --> 00:22:40,710
(وخمن مكان تمركزي... (ساند بوكس

361
00:22:40,960 --> 00:22:42,340
تفكير صائب

362
00:22:42,500 --> 00:22:45,550
سألته إذا كان أي من المجندين
لديه آمال بالعمل هناك

363
00:22:46,550 --> 00:22:49,720
خلفي مباشرةً... ذات الشعر المموج

364
00:22:50,010 --> 00:22:52,220
كالي هانيغان)... طموحة)

365
00:22:52,350 --> 00:22:54,680
ولديها عزم أكيد على الإلتحاق
(بالعمل في (ساند بوكس

366
00:22:54,810 --> 00:22:59,520
وعلى الأرجح، هناك شائعة تفيد
بأنها لم تعد بالمرتبة الأولى

367
00:22:59,650 --> 00:23:02,780
لقد كانت عند حوض السباحة -
ولكنها لم تشأ السباحة -

368
00:23:06,450 --> 00:23:09,700
بطارية تحمل (تيرا وات) كامل
من الطاقة ؟

369
00:23:09,820 --> 00:23:14,500
هذا أمر مذهل -
سيكون كذلك لو كانت تعمل -

370
00:23:14,660 --> 00:23:16,710
إنني... أقترب
لقد بنيت نموذجاً مصغراً

371
00:23:16,830 --> 00:23:18,210
وهي كفيلة بالعمل بهذا الحجم

372
00:23:18,620 --> 00:23:20,130
ولكن الحرارة تتزايد بمعدل 4/1
مع ازدياد المعيار

373
00:23:20,250 --> 00:23:22,000
ثم تنصهر

374
00:23:25,380 --> 00:23:26,800
...لمَ لا تستخدم الأكسيجين

375
00:23:26,920 --> 00:23:28,680
أتدري ما أعني
تمدّها بالتهوية من الخارج ؟

376
00:23:28,800 --> 00:23:30,930
بالطبع إنها لن تتفاعل بالكفاءة
ذاتها مع أيون الليثيوم

377
00:23:31,050 --> 00:23:36,100
ولكن التأثير التبريدي
سوف يعوّض حتماً عن ذلك القصور

378
00:23:36,480 --> 00:23:39,190
أليس كذلك ؟ -
! اللعنة -

379
00:23:39,310 --> 00:23:41,190
ما أعنيه، أنها مجرد فكرة -
! هذا جنون -

380
00:23:41,310 --> 00:23:44,440
(ولكن عليك عرضها على العميلة (ويفر
قبل اختبارها

381
00:23:44,690 --> 00:23:46,690
لا يمكنك تخيل مدى قوّة هذا الشيء

382
00:23:46,820 --> 00:23:50,360
...بالطبع
يا للعجب ! أنا آسف

383
00:23:50,490 --> 00:23:51,870
كان ذلك مذهلاً

384
00:23:51,990 --> 00:23:53,740
إنه ما يقوله الآخرون حقيقي إذاً

385
00:23:53,870 --> 00:23:55,290
أنت أذكى شخص ورد على هذا المكان

386
00:23:55,410 --> 00:23:57,120
أهذا ما يقولونه ؟ حقاً ؟

387
00:23:57,250 --> 00:24:00,370
حسناً، إن (سيمونز) أكثر ذكاءً
على الأرجح، من الناحية التقنية

388
00:24:00,500 --> 00:24:04,630
ولكن هذا لأنها تعشق الفروض المنزلية
أكثر من الحياة ذاتها

389
00:24:05,670 --> 00:24:08,550
من الممتع وجود شخص ما تحدثه
بشأن تلك الأمور طيلة الوقت

390
00:24:09,680 --> 00:24:12,760
أو لتتحدث معه حتى بالأمور العادية

391
00:24:12,970 --> 00:24:16,770
أتدري شيئاً ؟ لم ترق لي الأوضاع هنا
بالأكاديمية ببداية المطاف

392
00:24:18,640 --> 00:24:20,390
لم ترق لك ؟ -
كلا -

393
00:24:20,900 --> 00:24:26,070
كنت خجولاً، وإنطوائياً نوعاً ما
لقد بذلت أمي قصارى جهدها بتربيتي

394
00:24:26,190 --> 00:24:28,110
ولكن ربما بدا الأمر أشبه بتحدثي
باليابانية

395
00:24:28,240 --> 00:24:29,610
عندما بدأت أتحدث عن الإلكترونيات

396
00:24:31,360 --> 00:24:34,950
ولذا أبقيت تلك الأمور سراً لنفسي -
وأنا كذلك -

397
00:24:35,370 --> 00:24:37,700
الفتية بمسقط رأسي
كانوا يأبون التحدث إليّ

398
00:24:37,830 --> 00:24:39,830
وعندما أبلغت (شيلد) والدي
أنني موهوب

399
00:24:39,960 --> 00:24:42,000
"سألهم قائلاً "بأي شيء ؟ -
أجل -

400
00:24:42,120 --> 00:24:46,590
حسناً، تحلّى بالصبر قليلاً
ستجد صديقاً هنا يوماً ما

401
00:24:47,380 --> 00:24:50,550
في الواقع، عليّ الذهاب
لملاقاة باقي أعضاء الفريق

402
00:24:50,670 --> 00:24:55,050
في غرفة المرجل
إذا وددت الانضمام إليّ

403
00:24:55,180 --> 00:24:56,560
ربما في وقت لاحق

404
00:24:56,680 --> 00:24:58,430
سأحاول إجراء بعض من هذه التعديلات

405
00:25:00,560 --> 00:25:05,190
في وقت لاحق إذاً -
و... شكراً لك -

406
00:25:05,900 --> 00:25:07,270
لا مشكلة

407
00:25:11,530 --> 00:25:14,490
ليس ضربة سيئة -
أنت تعني بالنسبة لفتاة -

408
00:25:14,620 --> 00:25:15,990
بالنسبة لأي شخص

409
00:25:16,200 --> 00:25:18,990
معادلات التصادم المرن
وهندسة نقطة التماس

410
00:25:19,120 --> 00:25:20,580
وبعض التمرين

411
00:25:21,330 --> 00:25:25,790
إذاً، ما سر وجود عميل من قسم العمليات
بغرفة المرجل على أي حال ؟

412
00:25:29,670 --> 00:25:34,680
إنني أبحث عن أذكى شخص لديكم
هنا لأقنعه بترك قسم العلوم

413
00:25:34,800 --> 00:25:36,260
والانضمام لوحدتي السرية
أأنت الشخص المنشود ؟

414
00:25:36,470 --> 00:25:39,390
ربما كنت، وما عمل
تلك الوحدة السرية ؟

415
00:25:40,390 --> 00:25:41,930
لقد قلت أكثر من اللازم بالفعل

416
00:25:42,060 --> 00:25:45,980
ولكن تلك التقنية بقاعة المحاضرات
كانت مثيرة للإعجاب

417
00:25:46,900 --> 00:25:48,270
أياً كان من ابتدع تقنية كهذه

418
00:25:48,400 --> 00:25:51,320
أتخيل رؤيته يرتقي للمستوى السادس
في خلال عام واحد

419
00:25:52,070 --> 00:25:54,660
على الرغم من تعرّض
دوني) و(سيث) للأذى ؟)

420
00:25:54,860 --> 00:25:56,370
لقد نجا الفتيان

421
00:25:56,700 --> 00:26:00,580
بلى، هذا الأرجح أفضل شيء
حدث لكليهما طيلة العام

422
00:26:03,870 --> 00:26:05,790
لمَ لا تخبرينني بما عنيته بقولك هذا ؟

423
00:26:06,170 --> 00:26:08,710
(وأعدك أنني لن أخبر العميلة (ويفر
بمدى لهفتك

424
00:26:08,840 --> 00:26:10,750
لتخطي الرتب المقررة بقسم العمليات

425
00:26:12,090 --> 00:26:15,050
ما أعنيه فحسب أنهما حظيا
(بلقاء العميل (فيتز

426
00:26:15,180 --> 00:26:16,800
إنهما يتحدثان حول هذا الأمر
منذ أسابيع

427
00:26:16,930 --> 00:26:19,470
أسابيع ؟ لقد وصلنا هنا لتوّنا

428
00:26:22,310 --> 00:26:26,310
يتحدثان حول الأمر لمن ؟ -
لأحدهما الآخر -

429
00:26:42,830 --> 00:26:44,710
جيما)، لا تقولي لي إنك قد غادرت)
<i>غرفة المرجل بالفعل</i>

430
00:26:44,830 --> 00:26:46,420
فيتز)، لقد لفّقا الاعتداءين)

431
00:26:46,540 --> 00:26:49,670
حسناً، هذا هراء، ما السبب ؟ -
لاستدراجنا إلى الأكاديمية -

432
00:26:49,790 --> 00:26:51,380
ولإزالة الشكوك عن أنفسهما
كمشتبه بهما

433
00:26:51,500 --> 00:26:53,050
ينبغي عليك الخروج من هناك
إنه يستهدفك

434
00:26:53,170 --> 00:26:54,550
لا تقلقي، لقد غادرت بالفعل
أنت تبالغين

435
00:26:54,670 --> 00:26:56,930
<i>إنه مجرد فتى وحيد</i>
لقد قضينا سوياً وقتاً لطيفاً

436
00:26:57,050 --> 00:27:01,510
لقد ساعدته بالواقع على حل
مشكلة الطاقة خاصته

437
00:27:03,970 --> 00:27:05,350
! يا للهول

438
00:27:08,150 --> 00:27:11,980
أهذا ما تحاول إمداده بالطاقة ؟
نسخة أكبر حجماً من ماكينة التجميد ؟

439
00:27:12,110 --> 00:27:13,480
لم يفترض بك رؤية هذا

440
00:27:13,610 --> 00:27:17,660
هذا أمر خطير للغاية، حسناً ؟
لا يمكنك الاحتفاظ بجهاز كهذا هنا

441
00:27:17,780 --> 00:27:19,370
(علينا تسليمه للعميلة (ويفر

442
00:27:20,240 --> 00:27:21,740
لم يفترض بك رؤية هذا

443
00:27:25,620 --> 00:27:27,210
ينبغي علينا الذهاب

444
00:27:28,120 --> 00:27:30,250
! هيّا بنا

445
00:27:36,720 --> 00:27:39,340
كيف كنت بهذا الغباء ؟ -
! (هلاّ توقفت عن هذا يا (فيتز -

446
00:27:39,470 --> 00:27:42,390
أنا آسف، سيّدي، إنه خطأي -
أي أنباء بشأن المجندين المفقودين ؟ -

447
00:27:42,510 --> 00:27:44,470
وارد) ينسق جهود البحث)
(برفقة العميلة (ويفر

448
00:27:44,600 --> 00:27:47,020
لقد أقاما محيطاً أمنياً، ويقوما حالياً
بتفتيش مبنى تلو الآخر

449
00:27:47,140 --> 00:27:48,690
إلى أين ذهبتما ؟

450
00:27:48,810 --> 00:27:50,190
كنا نحاول عبثاً الاتصال بكما -
ليس الآن -

451
00:27:50,310 --> 00:27:52,270
ما مدى خطورتهما ؟ -
بمنتهى الخطورة -

452
00:27:52,400 --> 00:27:55,650
هذا الجهاز قادر على تحويل
أي رطوبة إلى ثلج بسرعة فائقة

453
00:27:55,780 --> 00:27:57,150
على نطاق واسع

454
00:27:57,280 --> 00:28:00,070
ولكن (دوني) فتى صالح
كان يشعر بالعزلة فحسب

455
00:28:00,200 --> 00:28:02,320
لا بدّ أن (سيث) قد صادقه
لكي يتلاعب به

456
00:28:02,450 --> 00:28:06,870
ويستغله بغرض إتمام الـ... المنتج -
المنتج" ؟" -

457
00:28:07,120 --> 00:28:09,250
حسناً، أظن أن لديهما ممول ما

458
00:28:09,370 --> 00:28:12,460
الجهاز... إن مكوناته بالغة الندرة
وباهظة الثمن جداً

459
00:28:12,590 --> 00:28:15,210
لا يستطيع أي منهما الحصول عليها
بالسوق المفتوحة بمفردهما

460
00:28:15,340 --> 00:28:17,420
لو كانت الأجزاء بهذه الندرة
فبإمكاننا تعقب المشتري

461
00:28:17,550 --> 00:28:20,430
أحياناً ما لا يتعلق الأمر ببذرة سيئة
وإنما بتأثير سيئ فحسب

462
00:28:20,800 --> 00:28:22,180
هيّا بنا

463
00:28:22,680 --> 00:28:24,760
كلا، كلا، هذا ليس بيت القصيد

464
00:28:24,890 --> 00:28:27,930
اسمع، الجهاز بحوزتي و(دوني) بالفعل
وهو جاهز للبيع

465
00:28:28,060 --> 00:28:29,520
وقد حللنا مشكلة الطاقة

466
00:28:29,640 --> 00:28:31,560
...ولكن، اسمع، لقد
لقد تعرّضنا لبعض المتاعب

467
00:28:31,690 --> 00:28:34,820
<i>شيلد) تفتش عنا بالوقت الحالي) -</i>
سيث)، بمّ أخبرتك) -

468
00:28:34,940 --> 00:28:37,190
بكونه أهم جزء بهذه الصفقة ؟

469
00:28:37,320 --> 00:28:38,740
ألاّ يعلم بشأنها أي شخص

470
00:28:38,860 --> 00:28:42,280
صحيح، حسناً، سيكون علينا
تغيير الصفقة بأكملها الآن

471
00:28:42,410 --> 00:28:44,200
<i>أكنا قلقين بشأن التأثير السيئ ؟</i>

472
00:28:44,330 --> 00:28:47,950
إنه أسوأها على الإطلاق -
إيان كوين)، لا بدّ من أنك تمزحين) -

473
00:28:48,080 --> 00:28:49,540
مجسات إشعاعية حرارية

474
00:28:49,660 --> 00:28:52,420
تمّ شحنها لوالد (سيث)، والذي يعمل
محامياً بمؤسسة (كوين) العالمية

475
00:28:52,540 --> 00:28:54,210
إن (كوين) يشتري تقنيتهما

476
00:28:54,340 --> 00:28:57,130
! يا له من حقير
هذان المجندان لا يدركان كونه مجرماً

477
00:28:57,250 --> 00:28:59,760
إنه مجرد رأسمالي مغامر بنظريهما -
(هذا أسلوب عمل (كوين -

478
00:28:59,880 --> 00:29:02,590
إنه يفتش عن المواهب الشابة
ويستغلها لصالحه، أليس كذلك ؟

479
00:29:03,510 --> 00:29:06,220
أتسمعني ؟ -
(اتصلي بـ(وارد) والعميلة (ويفر -

480
00:29:06,350 --> 00:29:08,970
واطلبي منهما توسيع مجال بحثهما
(ليتضمن (إيان كوين

481
00:29:09,640 --> 00:29:14,650
اسمع، أأستطيع التحدث إليك لثانية ؟ -
عليّ إخطار (ماي) بالمستجدات -

482
00:29:14,770 --> 00:29:18,110
ثانيتان فحسب... هذا كل شيء -
أجل -

483
00:29:20,610 --> 00:29:23,320
(هذا موقف مؤسف ورطتنا به يا (سيث

484
00:29:23,450 --> 00:29:24,820
<i>أين أنتما ؟</i>

485
00:29:24,950 --> 00:29:26,910
إننا... إننا نختبئ في موقف للسيارات
بالقرب من الأكاديمية

486
00:29:27,030 --> 00:29:28,870
<i>هناك نقاط تفتيش مقامة
بكل مكان حولنا</i>

487
00:29:28,990 --> 00:29:31,830
إننا محاصران -
يبدو أنني سأضطر للعودة أدراجي -

488
00:29:31,960 --> 00:29:33,330
آسف لأننا لم نستطع إبرام صفقة سوياً

489
00:29:33,750 --> 00:29:35,460
<i>! لا، مهلاً، مهلاً
! سيّد (كوين)، أرجوك</i>

490
00:29:35,580 --> 00:29:36,960
أيمكنك إرسال طائرة مروحية
أو شيء من هذا القبيل لإقلالنا ؟

491
00:29:37,090 --> 00:29:39,090
صدقني... الأمر يستحق العناء

492
00:29:40,050 --> 00:29:42,510
(أثبت لي هذا يا (سيث -
ماذا تعني ؟ -

493
00:29:42,840 --> 00:29:44,220
<i>عرض توضيحي</i>

494
00:29:44,590 --> 00:29:48,850
أريد رؤية ما سأدفع مقابله
بشكل عملي، في (شيلد) نفسها

495
00:29:48,970 --> 00:29:52,480
وبعدها ستأتي لإقلالنا ؟ -
<i>لن أستطيع المقاومة وقتها -</i>

496
00:29:54,440 --> 00:29:57,690
لقد ألغيت الصفقة، فلنعد أدراجنا
(ونتجه ثانيةً إلى (سيشل

497
00:29:57,820 --> 00:30:00,150
<i>علم يا سيّدي -</i>
! عزيزتي، هلاّ ملأت هذا لأجلي ثانيةً -

498
00:30:00,280 --> 00:30:01,740
أمستعد لهذا يا (دوني) ؟

499
00:30:03,450 --> 00:30:05,860
اسمع، لقد قطعنا شوطاً طويلاً

500
00:30:07,530 --> 00:30:12,080
ربما قطعنا شوطاً أطول من اللازم -
نحن بهذا الأمر سوياً -

501
00:30:12,200 --> 00:30:14,420
أنت وأنا ضد العالم بأسره، أليس كذلك ؟

502
00:30:14,540 --> 00:30:18,040
كم مرة قلنا إننا نرغب
في فرصة لفعل شيء مذهل ؟

503
00:30:19,040 --> 00:30:22,800
حسناً، ها قد حانت فرصتنا
وسيصاحبها مبلغ طائل من المال

504
00:30:23,760 --> 00:30:25,550
! بحقك، قل شيئاً

505
00:30:27,010 --> 00:30:28,850
أنا... أنا متوتر

506
00:30:30,060 --> 00:30:33,770
إن النماذج الأولية كانت عديمة الضرر
وتعطب بعد دقائق، ولكن هذا ؟

507
00:30:34,480 --> 00:30:36,850
إننا لم نجر حتى محاكيات تخيلية

508
00:30:36,980 --> 00:30:39,940
بهذا الحجم، ومصدر الطاقة الجديد
هذا، الأمر... الأمر ليس آمناً

509
00:30:40,070 --> 00:30:42,440
دوني)، عليك أن تتحلى ببعض الجرأة)

510
00:30:42,570 --> 00:30:44,360
لا يمكنك التخلي عني الآن

511
00:30:44,490 --> 00:30:49,160
،)لدينا فرصة واحدة فحسب لإبهار السيّد (كوين
وهو الآن وسيلتنا الوحيدة من هنا

512
00:30:49,280 --> 00:30:51,490
لم يعد بإمكاننا العودة
بعد ما فعلناه هناك

513
00:30:51,620 --> 00:30:53,450
ما... ما فعلته أنت

514
00:30:54,120 --> 00:30:57,120
أنت أفقدت العميل (فيتز) وعيه -
لقد فضح أمرنا -

515
00:30:57,250 --> 00:31:01,170
وقد كانت فكرتك أنت أن نستدرجه
إلى هنا لإصلاح مشكلة مصدر الطاقة

516
00:31:03,510 --> 00:31:08,680
(لقد نجحت خطتنا حتى الآن يا (دوني
وستنجح الآن كذلك

517
00:31:26,400 --> 00:31:29,620
ماذا حدث ؟ هل أخفقت ؟

518
00:31:29,950 --> 00:31:32,740
لست... لست أدري

519
00:31:35,830 --> 00:31:37,330
منذ عودتك من ذلك المكان
الذي لا يعلمه سواك

520
00:31:37,540 --> 00:31:38,920
أنت تأبى حتى النظر إليّ

521
00:31:39,960 --> 00:31:41,340
وأنا أدرك أن الأمور
كانت جسيمة بالوقت الحالي

522
00:31:41,460 --> 00:31:46,510
ولكن... هل ارتكبت جرماً ما ؟

523
00:31:47,260 --> 00:31:48,630
لا

524
00:31:50,990 --> 00:31:52,360
! أنا الذي فعلت

525
00:31:53,400 --> 00:31:55,960
إيان كوين) ليس الشخص الوحيد)
(الذي يتلاعب بالآخرين يا (سكاي

526
00:31:56,280 --> 00:32:00,080
...نحن نفعل هذا طيلة الوقت
بل وندرّسه كذلك بالأكاديمية

527
00:32:00,100 --> 00:32:02,900
إنها بمثابة تجارتنا -
عمّ تتحدث ؟ -

528
00:32:03,900 --> 00:32:06,900
لقد كنت أخفي عنك أمراً ما

529
00:32:07,030 --> 00:32:10,990
ولكني أدركت مؤخراً
أن هذا لا يحق لي

530
00:32:12,830 --> 00:32:14,200
أنت كذبت عليّ

531
00:32:16,000 --> 00:32:19,370
(العميلة (ماي) وأنا سافرنا إلى (المكسيك
للتحدث لشخص ما

532
00:32:20,120 --> 00:32:22,210
شخص ما يعلم من أين أتيت

533
00:32:27,380 --> 00:32:31,640
أخبرني -
عندما بدأنا هذا الأمر، حذرتك -

534
00:32:33,930 --> 00:32:35,600
أنك قد لا تحبين ما ستعرفينه

535
00:32:36,140 --> 00:32:44,360
وأنا أخبرتك آنفاً
أن هذا لن يكون أسوأ مما تخيلته

536
00:32:47,610 --> 00:32:50,070
إنه أسوأ

537
00:32:51,660 --> 00:32:55,280
(العميلة التي سلمتك لملجأ (سانت أغنس
لم تكن والدتك

538
00:32:56,740 --> 00:32:59,290
ولكنها لقيت حتفها
أثناء محاولتها حمايتك

539
00:33:01,250 --> 00:33:07,250
منذ 24 عاماً مضى، تعرّض فريق
من (شيلد) بأكمله، في قرية صغيرة

540
00:33:07,380 --> 00:33:11,260
للذبح، أثناء محاولتهم تأمينك

541
00:34:14,610 --> 00:34:17,830
! اللعنة ! لقد فعلناها
! لقد نجح الأمر

542
00:34:34,630 --> 00:34:36,760
أنا من فعلها

543
00:34:38,850 --> 00:34:41,720
لقد توقف سقوط الثلج
هل انتهى الأمر إذاً ؟

544
00:34:42,810 --> 00:34:45,480
كلا، لقد بدأ لتوّه

545
00:34:46,440 --> 00:34:48,400
نحن الآن بقلب العاصفة

546
00:34:48,810 --> 00:34:51,940
عاصفة ؟ ولكن التكون النووي البلوري
...يفترض أن يخلق الثلج فحسب حول

547
00:34:52,070 --> 00:34:53,440
لقد فعل

548
00:34:54,780 --> 00:35:00,080
بأعلى هناك، لقد غذينا السحب
(بأكثر الوسائل فعاليةً بالتاريخ يا (سيث

549
00:35:01,120 --> 00:35:05,160
لقد خلقنا عاصفة خارقة -
لقد قال إنه يرغب في عرض توضيحي -

550
00:35:07,420 --> 00:35:09,380
ما الذي تفعله ؟ -
عليّ محاولة عكس التفاعل -

551
00:35:09,750 --> 00:35:12,050
اسمع، (كوين) قال تحديداً
إنه يرغب في جهاز فعال

552
00:35:12,170 --> 00:35:13,550
لكي يأتي لإخراجنا من هنا

553
00:35:13,670 --> 00:35:15,590
كل مال العالم
لن يعني شيئاً لنا إذا متنا

554
00:35:17,380 --> 00:35:19,550
أرجوك، ساعدني أرجوك

555
00:35:20,430 --> 00:35:21,890
كيف نستطيع إيقافها ؟

556
00:35:22,060 --> 00:35:23,890
لا يمكننا إيقافها
إنهم واقعون بمشكلة حقيقية

557
00:35:24,020 --> 00:35:26,190
أين الجهاز ؟ -
على خير تقدير، بهذا المكان -

558
00:35:26,310 --> 00:35:27,690
بمركز العاصفة تماماً

559
00:35:27,810 --> 00:35:29,400
ينبغي علينا إخراج (دوني) من هناك

560
00:35:29,560 --> 00:35:30,980
وارد)، كيف حال الأمور على الأرض ؟)

561
00:35:31,110 --> 00:35:33,070
لقد نجحنا بتأمين الجميع تقريباً
بداخل غرفة المرجل

562
00:35:33,190 --> 00:35:35,820
! تراجعوا للخلف جميعاً
! أفسحوا بعض المجال

563
00:35:35,950 --> 00:35:37,320
كم سيسوء هذا الأمر ؟

564
00:35:37,450 --> 00:35:40,160
سيصير سيئاً، أتستطيع الوصول إلى
موقف سيارات الحرم الجامعي الشمالي ؟

565
00:35:40,280 --> 00:35:43,910
نحن نعتقد أن (دوني جيل) وجهازه
<i>عالقان هناك على الأرجح في مركز العاصفة</i>

566
00:35:44,040 --> 00:35:46,830
<i>،ذلك المكان قريب من موقعي الحالي</i>
أستطيع الوصول إلى هناك

567
00:35:52,750 --> 00:35:54,420
! لا أستطيع الوصول إلى هناك

568
00:35:54,760 --> 00:35:57,760
أهناك أي سبيل آخر للوصول إلى (دوني) ؟
فكروا سريعاً يا قوم

569
00:35:58,590 --> 00:35:59,970
أعرف وسيلة ما

570
00:36:08,270 --> 00:36:09,650
تشبثوا جيداً

571
00:36:41,340 --> 00:36:44,310
(سيث)، ثبت خزان (هيدوركسيد الباريوم)
في موضعه بإحكام

572
00:36:44,430 --> 00:36:46,180
حسناً -
تمهل قليلاً -

573
00:36:47,140 --> 00:36:50,350
حسناً، هذا كفيل بإنجاح الأمر
...والآن خذ

574
00:37:00,400 --> 00:37:01,780
! (سيث)

575
00:37:03,870 --> 00:37:07,700
سيث) ؟ علينا أن نحاول الاحتماء)
بمخبأ تحت الأرض

576
00:37:07,830 --> 00:37:10,210
ونختبئ بداخله حتى انتهاء العاصفة

577
00:37:10,330 --> 00:37:14,840
! سيث) ! (سيث)، أفق)

578
00:37:14,960 --> 00:37:16,500
سيث)، أتستطيع سماعي ؟)

579
00:37:31,270 --> 00:37:34,860
! لقد تعرّض للأذى
! أرجوكم، عليكم مساعدته

580
00:37:38,940 --> 00:37:42,030
! لقد توقف قلبه
سكاي)، اجلبي بطانية لأجل رأسه)

581
00:37:42,150 --> 00:37:44,700
! ضعوه أرضاً هنا
سيّدي، أحتاج لجهاز للصدمات الكهربية

582
00:37:44,820 --> 00:37:47,490
فيتز)، الأكسيجين)
(و4.0 مليمتر من (الأدرينالين

583
00:37:47,620 --> 00:37:48,990
حسناً

584
00:38:04,090 --> 00:38:05,970
استعدوا لإفساح المجال

585
00:38:06,100 --> 00:38:07,470
جاري الشحن

586
00:38:07,600 --> 00:38:08,970
! تراجعوا

587
00:38:09,850 --> 00:38:12,430
وابتعدوا ! أهناك نبض ؟

588
00:38:12,560 --> 00:38:14,730
لا شيء -
جاري الشحن -

589
00:38:17,570 --> 00:38:18,940
! ابتعدوا

590
00:38:19,190 --> 00:38:21,610
أهناك نبض ؟ -
كلا -

591
00:38:21,740 --> 00:38:25,820
جاري الشحن -
لقد فقدناه -

592
00:38:31,910 --> 00:38:34,000
(لا يا (سيث

593
00:38:34,120 --> 00:38:38,170
سيث) ! (سيث) ! @)

594
00:38:39,000 --> 00:38:41,880
! بالله عليك، لا

595
00:38:46,180 --> 00:38:49,430
! لا... لا تمت

596
00:38:50,180 --> 00:38:51,560
لا

597
00:39:07,280 --> 00:39:09,990
دوني)، لقد أردت أن أتمنى لك)
حظاً سعيداً، وأنا بغاية الأسف

598
00:39:10,120 --> 00:39:14,410
لا تقل إنك آسف
إن صديقي الوحيد قد مات بسببي

599
00:39:15,410 --> 00:39:19,000
لا أجد شيئاً آخر أقوله -
لا تقل شيئاً إذاً -

600
00:39:24,880 --> 00:39:26,930
ماذا سيحل به ؟

601
00:39:27,130 --> 00:39:31,220
(سيقومون بنقله إلى (ساند بوكس
ولكن ليس بصفته باحثاً

602
00:39:31,350 --> 00:39:33,350
إنهم يريدون إبقاءه تحت المراقبة

603
00:39:37,020 --> 00:39:42,980
هل سمعت ما قلته لك بـ(المكسيك) ؟ -
ماذا تحديداً ؟ -

604
00:39:43,940 --> 00:39:49,160
(بشأن علاقتي بـ(وارد -
أجل، لقد سمعت -

605
00:39:51,950 --> 00:39:53,330
أنا موقن أنك تدركين ما تفعلينه

606
00:39:54,040 --> 00:39:57,000
...ولو كان الأمر يمثل مشكلة -
سأنهي علاقتنا -

607
00:40:03,420 --> 00:40:07,010
لقد طلبت (سكاي) قضاء بعض الوقت
بمفردها بالحرم الجامعي

608
00:40:08,340 --> 00:40:10,300
لقد أخبرتها، أليس كذلك ؟ -
لقد اضطررت لهذا -

609
00:40:10,800 --> 00:40:13,060
لا بدّ أن الأمر قد دمرها
عندما سمعت كل هذا

610
00:40:13,310 --> 00:40:18,770
(هذا هو الأمر الفريد بشأن (سكاي
إن ما أخبرتها إياه قد حطم عالمها

611
00:40:20,060 --> 00:40:23,320
وبحثها الطويل قد قادها
إلى قصص حول القتل

612
00:40:23,440 --> 00:40:25,990
وقد صار من الصعب عليها الآن
استكمال البحث

613
00:40:26,780 --> 00:40:31,450
لقد انتهى بحثها
إن قصتها تنتهي هنا

614
00:40:31,570 --> 00:40:34,580
ولكن أتعلمين ما قالت ؟ -
أخبرني -

615
00:40:35,870 --> 00:40:39,920
..."قالت لي "كلا
لقد بدأت قصتها هنا

616
00:40:40,750 --> 00:40:43,380
<i>طيلة حياتها
كانت تعتقد أنها غير مرغوب فيها</i>

617
00:40:43,500 --> 00:40:46,420
<i>أنها لم تنتمي لتلك الأماكن
أن كل عائلة احتضنتها</i>

618
00:40:46,550 --> 00:40:49,090
<i>لم ترغب في بقائها، ولم تبال بأمرها</i>

619
00:40:49,220 --> 00:40:52,050
<i>ولكن طيلة هذا الوقت
كانت (شيلد) هي من تحميها</i>

620
00:40:52,760 --> 00:40:54,600
<i>وتعتني بها</i>

621
00:40:54,850 --> 00:40:57,180
<i>هذه هي العظة
التي استخلصتها من القصة</i>

622
00:40:57,310 --> 00:41:00,810
<i>ليس العائلة التي لم تحظ بها قط
وإنما العائلة التي كانت لديها دوماً</i>

623
00:41:01,850 --> 00:41:03,360
ها أنا ذا، أقص عليها شيئاً

624
00:41:03,480 --> 00:41:06,190
كفيل بتدمير ثقتها بالإنسانية بأسرها

625
00:41:06,320 --> 00:41:10,650
وبشكل ما، نجحت بإصلاح
جزء صغير من كياني

626
00:41:11,160 --> 00:41:15,200
<i>إن عالمنا هذا مليء بالشرور
والأكاذيب والألم والموت</i>

627
00:41:15,830 --> 00:41:20,000
<i>وليس بوسعك الاختباء منه
ليس بوسعك سوى مواجهته</i>

628
00:41:20,540 --> 00:41:26,710
<i>السؤال هو، "عندما تواجهينه
"كيف ستتصرفين ؟</i>

629
00:41:27,460 --> 00:41:29,760
<i>"من ستصيرين ؟"</i>

630
00:41:44,230 --> 00:41:47,520
سيث)، عليّ أن أعترف)
لقد فقت كل توقعاتي

631
00:41:47,650 --> 00:41:49,030
<i>لقد كشفنا أمرك</i>

632
00:41:49,740 --> 00:41:51,110
من المتحدث ؟

633
00:41:51,240 --> 00:41:52,820
<i>(العميل (فيل كولسون) من (شيلد</i>

634
00:41:52,950 --> 00:41:54,700
...إننا لم نلتق بشكل مباشر، ولكنني

635
00:41:54,820 --> 00:41:57,490
على دراية بأعمالك... <i>كلها</i>

636
00:41:57,620 --> 00:41:59,620
إذاً، أهذه مكالمة للتعارف ؟

637
00:41:59,750 --> 00:42:03,920
<i>،كلا، إنها مجرد رسالة</i>
مفادها أنه بمجرد تحليق طائرتك

638
00:42:04,040 --> 00:42:05,670
(فوق أي دولة حليفة لمنظمة (شيلد

639
00:42:05,790 --> 00:42:07,540
سنقوم بقصف طائرتك بالسماء

640
00:42:07,670 --> 00:42:12,050
إذاً فهذه مكالمة كياسة
(شكراً لك أيها العميل (كولسون

641
00:42:13,180 --> 00:42:15,300
وأنا لديّ رسالة لأجلك كذلك

642
00:42:16,050 --> 00:42:19,470
المستبصر) طلب مني إبلاغك بتحياته)

643
00:42:24,949 --> 00:42:34,949
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

