1
00:00:01,390 --> 00:00:03,810
<i>...(سابقاً على مارفل عملاء (شيلد</i>

2
00:00:03,940 --> 00:00:07,060
<i>وحالة "084" هي ؟ -</i>
جسم مجهول المنشأ -

3
00:00:07,190 --> 00:00:08,730
<i>سكاي) هي 084 ؟)</i>

4
00:00:08,860 --> 00:00:10,610
ولصالح من تعملين يا (راينا) ؟
لصالح (المستبصر) ؟

5
00:00:10,730 --> 00:00:12,780
المستبصر) يمنحنا الإرشاد)

6
00:00:12,900 --> 00:00:15,910
<i>إنه يجعلكم تقومون ببناء جنود خارقين -
مايك)... رجل صالح) -</i>

7
00:00:16,910 --> 00:00:18,280
! (مايك)

8
00:00:18,490 --> 00:00:21,660
(صباح الخير يا سيّد (بيترسون"
"استعد لسماع مزيداً من التعليمات

9
00:00:21,790 --> 00:00:23,160
لا

10
00:00:23,290 --> 00:00:24,750
<i>(إيان كوين)
لا بدّ من أنك تمزحين</i>

11
00:00:24,870 --> 00:00:27,750
هذا أسلوب عمل (كوين)، إنه يفتش
عن المواهب الشابة ويستغلها لصالحه

12
00:00:27,880 --> 00:00:29,250
<i>لقد كشفنا أمرك</i>

13
00:00:29,380 --> 00:00:31,340
<i>(شكراً لك أيها العميل (كولسون
وأنا لديّ رسالة لأجلك كذلك</i>

14
00:00:31,460 --> 00:00:33,380
المستبصر) طلب مني إبلاغك بتحياته)

15
00:00:47,020 --> 00:00:49,320
(إيان كوين) -
هل وجدتموه ؟ -

16
00:00:49,440 --> 00:00:51,150
كلا، ولكننا نعتقد أننا بإمكاننا إيجاده

17
00:00:53,940 --> 00:00:56,740
قامت (سكاي) بتعقب فاتورة
صادرة من أحد شركات القواقع التابعة له

18
00:00:56,860 --> 00:00:58,240
لقد قام بعملية شراء كبيرة مؤخراً

19
00:00:58,370 --> 00:01:00,620
حجمها 10 مليون دولار -
ألديك فكرة عن كنهها ؟ -

20
00:01:00,740 --> 00:01:03,620
ليس لديّ فكرة، ولكن تمّ تصميمها
(وإنشاؤها بواسطة شركة (سايبرتك

21
00:01:03,750 --> 00:01:06,080
شركة صغيرة تتعامل بتكنولوجيا
متقدمة وأبحاث متطورة

22
00:01:06,210 --> 00:01:07,880
ومن هنا يغدو الأمر مثيراً للاهتمام

23
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
<i>لقد قاموا باستئجار طاقم حراسة
خاص لنقل البضاعة</i>

24
00:01:11,380 --> 00:01:13,920
<i>مكوّن من رجال جيش ومرتزقة سابقين</i>

25
00:01:14,050 --> 00:01:15,550
هذا عدد كبير من الرجال
الأقوياء لنقل بضاعة واحدة

26
00:01:15,670 --> 00:01:18,840
(وهم يعلمون أن (شيلد) تراقب (كوين -
ولهذا سينقلونها بالطريقة القديمة -

27
00:01:19,050 --> 00:01:21,470
<i>...على قطار، عبر الريف الإيطالي</i>

28
00:01:21,600 --> 00:01:24,520
(من (فيرونا) إلى (زاجرب
طريق ريفي ومنعزل للغاية

29
00:01:24,810 --> 00:01:26,350
وأنت تظن أن (كوين) على متن القطار ؟

30
00:01:26,480 --> 00:01:29,310
كلا، ولكنني أعتقد أنهم سيسلمون
البضاعة لـ(كوين) شخصياً

31
00:01:29,440 --> 00:01:32,190
حصلنا على المعلومات من السلطات
الإيطالية الذين كانوا يراقبون الموقف

32
00:01:32,480 --> 00:01:35,820
وهم لا يمانعون تولّينا قيادة العملية ؟ -
لقد سألتهم بغاية اللطف -

33
00:01:35,950 --> 00:01:37,740
أنت لا تسألني على الإطلاق
(أيها العميل (كولسون

34
00:01:37,860 --> 00:01:42,830
أنت تخبرني وفريقي أن نتنحى جانباً
(ونتخلّى عن تحقيقنا لمنظمة (شيلد

35
00:01:43,120 --> 00:01:46,830
لا تفكر في الموضوع وكأنه تخلّي
ولكن اعتبره تسليماً

36
00:01:46,960 --> 00:01:50,080
لقد قمت بدورك
والآن، سنقوم نحن بدورنا

37
00:01:50,210 --> 00:01:51,590
لو سار كل شيء حسب الخطة

38
00:01:51,710 --> 00:01:53,800
(فلن يدري فريق أمن (سايبرتك
بأننا على القطار أصلاً

39
00:01:53,920 --> 00:01:58,470
إذاً فسنذهب متخفيين -
أنا أكره التخفي -

40
00:01:58,720 --> 00:02:00,970
<i>ماي) و(وارد) ستأخذان المقدمة والوسط)</i>

41
00:02:01,100 --> 00:02:03,140
<i>بمجرد أن نحدد مكان البضاعة
سنضع عليها جهاز تعقب</i>

42
00:02:03,260 --> 00:02:05,350
<i>(سكاي) و(فيتز)
ستقومان بإدارة أجهزة الاتصال</i>

43
00:02:05,470 --> 00:02:08,100
<i>بعدما يتم وضع جهاز التعقب بالبضاعة
(سنتبعها حتى نصل لـ(كوين</i>

44
00:02:08,230 --> 00:02:11,560
وبمجرد أن نقبض على (كوين)، سنصبح
(أقرب بخطوة من إيجاد (المستبصر

45
00:02:11,690 --> 00:02:13,400
وماذا عن كلينا يا سيّدي ؟

46
00:02:15,780 --> 00:02:19,450
مهلاً، دعيني أقوم بهذا -
شكراً يا أبي -

47
00:02:20,410 --> 00:02:23,660
أنت تبدو أصغر بكثير
من أن يكون لديك ابنة في عمري

48
00:02:31,580 --> 00:02:32,960
<i>"درجة أولى ؟"</i>

49
00:02:33,130 --> 00:02:34,500
<i>"من هنا يا سيّدي"</i>

50
00:02:34,630 --> 00:02:36,010
<i>"أتريدينني أن أقودك إلى غرفتك ؟"</i>

51
00:02:36,130 --> 00:02:37,550
<i>"سيكون هذا من دواعي سروري"</i>

52
00:02:39,630 --> 00:02:42,470
<i>"سوف نجد طريقنا بأنفسنا، شكراً لك"</i>

53
00:02:42,590 --> 00:02:46,970
<i>"إنها ترهقك كثيراً، أليس كذلك ؟" -
"هذا ما يجعل الأمر مثيراً للاهتمام" -</i>

54
00:02:47,310 --> 00:02:48,810
<i>عن إذنك</i>

55
00:03:00,900 --> 00:03:04,240
هذا الرداء يبدو مريحاً -
بمجرد أن أجد البضاعة -

56
00:03:04,450 --> 00:03:06,540
سأخبرك بالمكان الذي
تضع فيه جهاز التعقب

57
00:03:07,620 --> 00:03:09,710
يبدو لي أن الأشياء تتخذ منحى شخصي

58
00:03:10,910 --> 00:03:13,040
أنا أتحدث عن عملياتنا

59
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
(اسمعي، أنا أعلم أن (كولسون
...مرّ بموقف كالجحيم، ولكن

60
00:03:17,590 --> 00:03:19,420
ولكنه لم يعد لسابق عهده منذ ذلك الحين

61
00:03:19,670 --> 00:03:22,550
(لا أعلم ما قاله لـ(سكاي
ولكنها تبدو مختلفة

62
00:03:23,090 --> 00:03:26,010
كيف ذلك ؟ -
إنها نشيطة، ومركزة -

63
00:03:26,140 --> 00:03:28,640
وظلت مختبئة لأيام في محاولتها
(لتعقب (كوين

64
00:03:28,770 --> 00:03:31,020
(كما لو أن (كولسون
وضعها في حالة استعداد للحرب

65
00:03:31,140 --> 00:03:33,190
يبدو الأمر شخصياً -
إنه شخصي بالفعل -

66
00:03:33,310 --> 00:03:35,020
لقد قام (المستبصر) بتعذيبه

67
00:03:35,150 --> 00:03:38,820
كوين) هو الشخص الوحيد)
الذي نعلم تورطه بكل هذا

68
00:03:38,940 --> 00:03:40,900
كلانا يعلم أن الرغبات الشخصية

69
00:03:41,030 --> 00:03:44,280
يمكنها أن تؤثر بشكل سيئ
على القرارات التكتيكية

70
00:03:44,740 --> 00:03:46,700
ولهذا ليس لديّ أي رغبات شخصية

71
00:03:46,830 --> 00:03:48,410
ويجب أن تقوم بالمثل -
حقاً ؟ -

72
00:03:48,540 --> 00:03:51,370
(وهل سيقتنع (كولسون
بهذا العذر عندما يعلم بشأننا ؟

73
00:03:51,500 --> 00:03:53,500
لقد اقتنع على نحو جيد عندما أخبرته

74
00:03:55,830 --> 00:03:59,420
مهلاً، هل أخبرته ؟ -
أجل -

75
00:04:03,010 --> 00:04:06,970
أأنت متوترة ؟ -
أنا مستعدة لإنهاء هذا الأمر بأكمله -

76
00:04:07,100 --> 00:04:09,390
(أنا مستعدة للإمساك بـ(كوين -
وأنا أيضاً -

77
00:04:11,140 --> 00:04:13,060
هل نحن بريطانيان أم أميركيان ؟

78
00:04:13,190 --> 00:04:14,980
وهل يهم هذا الأمر ؟ -
نحن نسافر معاً -

79
00:04:15,100 --> 00:04:17,560
يجب أن نكون من نفس الدولة على الأقل
كيف هي لهجتك الاسكتلندية ؟

80
00:04:18,230 --> 00:04:22,240
،لا أعلم
أخبرني عن مدى روعتها يا صبي

81
00:04:23,780 --> 00:04:25,280
إذاً فنحن أميركيان

82
00:04:25,410 --> 00:04:27,620
هذه فكرة أفضل -
كان هذا رائعاً جداً -

83
00:04:27,740 --> 00:04:29,490
لقد اعتدت أن أشاهد الكثير
من المسلسلات الأميركية في صغري

84
00:04:29,620 --> 00:04:31,000
بعضها كان جيداً إلى حد ما
والعديد منها كان مضحكاً

85
00:04:31,160 --> 00:04:34,750
ها نحن ذا، افعل مثلي
أرجو المعذرة

86
00:04:34,870 --> 00:04:36,580
أتتحدث اللغة الإنكليزية ؟ -
بالطبع -

87
00:04:36,710 --> 00:04:38,090
كيف يمكنني مساعدتك ؟

88
00:04:38,210 --> 00:04:40,880
أيمكنك أن توصيني
بمطعم بوسط مدينة (زاجرب) ؟

89
00:04:41,010 --> 00:04:43,340
مكان معقول السعر، ووجباته كبيرة

90
00:04:43,470 --> 00:04:48,180
أتبحثان عن مكان رومانسي ؟ -
أجل، من فضلك -

91
00:04:49,390 --> 00:04:53,520
نحن نحتفل بمرور 6 أشهر
(على ارتباطنا برحلة حول (أوروبا

92
00:04:53,640 --> 00:04:56,350
في الواقع، لقد تقابلنا منذ 6 أشهر

93
00:04:56,480 --> 00:04:58,480
ولكنه لم يسألني للخروج في موعد
إلاّ الشهر الماضي

94
00:04:58,610 --> 00:05:00,150
لذا فإن موعد مرور شهر على ارتباطنا

95
00:05:00,270 --> 00:05:02,780
سيتم يوم السبت القادم -
الأحد... السبت، أجل -

96
00:05:03,240 --> 00:05:09,410
أظن أنه وجدني مخيفة -
الحب الشاب، مربك جداً -

97
00:05:09,620 --> 00:05:10,990
حقاً ؟

98
00:05:14,460 --> 00:05:17,540
لقد ارتبكت قليلاً هناك -
ماذا ؟ -

99
00:05:17,670 --> 00:05:19,750
عندما قبلتني على الخد مثل جدتي ؟

100
00:05:19,880 --> 00:05:22,710
هذا جيد، هذا من شأنه
أن يقنعهم بعلاقتنا

101
00:05:23,920 --> 00:05:26,430
لديّ جهاز بإمكانه أن يفعل هذه الأشياء
إنه يقوم بكسر الأقفال

102
00:05:26,550 --> 00:05:28,550
ماذا ؟ لماذا لم تخبرني بهذا ؟

103
00:05:28,680 --> 00:05:30,800
أنا دائماً الشخص الذي يحمل الأدوات

104
00:05:30,930 --> 00:05:32,430
ربما أريد في بعض الأحيان
أن أفعل الأشياء بيديّ العاريتين

105
00:05:32,560 --> 00:05:34,140
أنت تصنع هذه الأدوات بيديك العاريتين

106
00:05:34,270 --> 00:05:36,770
اسمحي لي بالحصول على هذه اللحظات
النادرة من رثاء الذات، حسناً ؟

107
00:05:37,100 --> 00:05:40,270
"أنت أقل فتاة "متظاهرة بأنها حبيبتي
دعماً على الإطلاق

108
00:05:40,940 --> 00:05:42,440
أجهزة الاتصال مفعّلة

109
00:05:42,570 --> 00:05:44,070
<i>(كولسون)، (سيمنز)
أأنتما في مواقعكما ؟</i>

110
00:05:44,190 --> 00:05:49,740
(أجل، نحن ننتظر إشارة (ماي
...(تذكري، هدفنا هو (كارلو

111
00:05:49,870 --> 00:05:53,580
مانسيني)، رئيس فريق الأمن)
أعلم هذا، أنا أحفظ وجهه

112
00:05:53,700 --> 00:05:55,370
لقد قمت بحفظ كل شيء

113
00:05:58,580 --> 00:06:01,590
ماذا تفعلين ؟ -
أنا أتقمّص الشخصية -

114
00:06:01,710 --> 00:06:05,670
هويتي الزائفة تضمر امتعاضاً
باقياً لأبيها الأميركي الغائب

115
00:06:05,800 --> 00:06:08,130
وتلومه على عدم وجوده عند وفاة والدتها

116
00:06:08,260 --> 00:06:11,180
لذا فأنا أعتذر مقدماً
إذا تصرفت ببعض الجفاء

117
00:06:11,300 --> 00:06:13,060
أتظنين أن كل هذه القصة ضرورية ؟

118
00:06:13,180 --> 00:06:16,560
الأحداث الماضية، مثل الحادثة السيئة
"التي وقعت لي في "المحور

119
00:06:16,680 --> 00:06:19,060
قد أظهرت لي أنني لست جيدة
في الارتجال

120
00:06:19,190 --> 00:06:22,110
ومع ذلك، أنا ممتازة في الإعداد

121
00:06:22,230 --> 00:06:23,610
<i>إنه قادم إليكم</i>

122
00:06:24,480 --> 00:06:25,860
حان دورك

123
00:06:26,320 --> 00:06:29,410
كل ما أرادته أمي هو حبك
أن تكون معك

124
00:06:29,990 --> 00:06:33,030
في بيتنا الفيكتوري الطراز
(المكون من طابقين في (كوستوولدز

125
00:06:33,160 --> 00:06:35,830
لكن هل استطعت
أن تمنحها لحظة من وقتك

126
00:06:35,950 --> 00:06:38,160
مع وجود وظيفتك المصرفية والتي تتطلب

127
00:06:38,290 --> 00:06:42,080
سفرك إلى الولايات من الثلاثاء
! إلى السبت من كل أسبوع ؟ كلا

128
00:06:43,130 --> 00:06:47,460
أنا آسف للغاية لخسارتك يا عزيزتي

129
00:06:47,920 --> 00:06:51,970
وبالنسبة إليك، فقد حانت فرصتك
لتقوم بعمل أفضل

130
00:06:52,090 --> 00:06:56,140
فلماذا لا تنتهزها ؟ -
شكراً لك يا سيّدي -

131
00:06:56,640 --> 00:06:58,020
فلنذهب

132
00:07:01,350 --> 00:07:04,020
إنه محق
لم يكن لديك أي وقت لها أبداً

133
00:07:04,150 --> 00:07:07,610
ولكن كان لديك وقت لعملك
وللسافلة خاصتك

134
00:07:09,320 --> 00:07:13,530
! يا إلهي -
لا، أمي -

135
00:07:15,990 --> 00:07:18,120
آسف للغاية

136
00:07:18,450 --> 00:07:20,620
سافلات ؟ بالجمع ؟

137
00:07:21,750 --> 00:07:23,920
ماي)، إنه قادم إليك)

138
00:07:25,290 --> 00:07:26,670
علم

139
00:07:27,050 --> 00:07:29,590
جاري تتبع الهدف إلى البضاعة

140
00:07:33,550 --> 00:07:35,470
رائع، نحن نرى ما ترينه

141
00:07:35,600 --> 00:07:37,470
(حسناً، (ماي
(إن حقائب شركة (سايبرتك

142
00:07:37,600 --> 00:07:40,430
عادةً ما تكون مبطنة بمادة
بوليمر تنجستين) لمنعها من الفحص)

143
00:07:40,560 --> 00:07:42,810
يجب أن تظهر باللون الأسود في منظارك

144
00:07:47,360 --> 00:07:50,440
رائع ! ضعي عينيك على البضاعة
الكرسي الرابع من الخلف

145
00:07:54,990 --> 00:08:01,870
<i>أثناء انعطافنا، يمكن للمسافرين الموجودين
في الجانب الشمالي للقطار</i>

146
00:08:02,000 --> 00:08:05,920
<i>رؤية منظر جبال (لافاريدو) الشهيرة
أليست رائعة ؟</i>

147
00:08:06,040 --> 00:08:11,590
انظر لهذا، لم أر شيئاً بهذا الجمال منذ
قيام عائلتنا برحلة للغوص تحت الماء

148
00:08:11,720 --> 00:08:13,470
(في جزيرة (كو تاو
(بجنوب شرق (تايلاند

149
00:08:13,590 --> 00:08:16,430
(حسناً يا (سيمنز
...أنا أقدّر جميع إعداداتك، ولكن

150
00:08:16,550 --> 00:08:18,680
أتريد أن تعلم الحيوانات البحرية
التي رأيناها ؟

151
00:08:19,180 --> 00:08:21,640
وارد)، أأنت في موقعك ؟)

152
00:08:23,350 --> 00:08:25,440
جهاز اتصالي معطل
هل يعمل جهازك ؟

153
00:08:25,560 --> 00:08:30,150
فيتز)، (سكاي) ؟) -
هناك خطب ما، اجلسي مكانك -

154
00:08:30,280 --> 00:08:32,360
سوف أحرص على ألاّ نفقد البضاعة

155
00:08:57,430 --> 00:08:59,310
! (وارد) -
لقد تمّ الإيقاع بنا -

156
00:09:00,060 --> 00:09:02,770
! قنبلة يدوية
(علينا أن نقفز يا (كولسون

157
00:09:17,160 --> 00:09:19,960
،)عملاء (شــيلد’’
‘‘(الحلقة الـ 13: (مســار

158
00:09:26,250 --> 00:09:31,920
<i>أثناء انعطافنا، يمكن للمسافرين الموجودين
في الجانب الشمالي للقطار</i>

159
00:09:32,050 --> 00:09:36,840
<i>رؤية منظر جبال (لافاريدو) الشهيرة
أليست رائعة ؟</i>

160
00:09:37,180 --> 00:09:39,350
ماي)، معي جهاز التعقب)

161
00:09:39,720 --> 00:09:42,310
أنا متجه لغرفة الطعام الآن
لإلحاقه بالبضاعة

162
00:09:44,730 --> 00:09:47,480
ماي) ؟ (ماي) ؟)

163
00:09:47,600 --> 00:09:49,190
<i>"أرجو المعذرة يا سيّدي المحصل"</i>

164
00:09:49,310 --> 00:09:51,770
<i>أيمكنك أن تكون لطيفاً"
"وتساعدني بحمل حقيبتي ؟</i>

165
00:09:52,940 --> 00:09:56,110
<i>"آسف يا سيّدتي، أنا مشغول جداً"</i>

166
00:09:56,240 --> 00:09:58,160
<i>"سأرسل شخصاً آخر لمساعدتك"</i>

167
00:09:58,280 --> 00:10:01,580
<i>"لحظة واحدة فقط، إنها ثقيلة للغاية"</i>

168
00:10:04,660 --> 00:10:06,580
<i>"بالتأكيد يا سيّدتي"</i>

169
00:10:38,400 --> 00:10:40,160
كانت (سايبرتك) على علم بوجودنا

170
00:10:41,740 --> 00:10:43,240
هل يسمعني أحد ؟

171
00:10:44,700 --> 00:10:46,080
! بئساً

172
00:10:57,630 --> 00:11:00,300
لقد تمّ الإيقاع بنا، أجهزة الاتصال
معطلة، أين (كولسون) ؟

173
00:11:00,430 --> 00:11:02,090
لقد ذهب إلى عربة الطعام ليجد البضاعة

174
00:11:02,220 --> 00:11:03,600
لقد تأذيت
دعني ألقي نظرة

175
00:11:03,720 --> 00:11:05,100
ليس الآن، اذهبي لعربة البضائع

176
00:11:05,220 --> 00:11:06,640
قومي بإغلاق الباب
(على نفسك و(فيتز) و(سكاي

177
00:11:06,770 --> 00:11:09,440
لا تخرجوا قبل أن آتي إليكم
(سأذهب لأحضر (كولسون

178
00:11:24,530 --> 00:11:26,660
! (وارد) -
لقد تمّ الإيقاع بنا -

179
00:11:27,620 --> 00:11:29,660
! قنبلة يدوية
(علينا أن نقفز يا (كولسون

180
00:11:46,680 --> 00:11:50,600
...القطار... لقد -
أجل، اختفى -

181
00:11:50,730 --> 00:11:53,650
وهذا أيضاً... ليس سهلاً

182
00:11:53,770 --> 00:11:55,520
(لقد أخبرت (سيمنز
بأنني سأعود من أجلهم

183
00:11:55,650 --> 00:11:58,230
إن (ماي) هناك
سيكونون بخير

184
00:12:00,150 --> 00:12:03,410
لا، إنها ليست هناك

185
00:12:13,290 --> 00:12:16,920
هل يعمل هاتفك ؟ -
كلا -

186
00:12:17,040 --> 00:12:19,420
لا بدّ من أن (سايبرتك) قامت بالقضاء
على كافة أجهزتنا الإلكترونية

187
00:12:21,670 --> 00:12:26,050
إنها ليست قنبلة بالضبط
ربما تكون نوع من أنواع آلية الإخفاء

188
00:12:26,180 --> 00:12:29,390
ربما أنشأت شيئاً مثل البوابة
وقذفت بالقطار خلالها

189
00:12:29,520 --> 00:12:32,690
فلنأمل غير ذلك
لا يمكنني أن أتعامل مع (آزغارد) اليوم

190
00:12:32,980 --> 00:12:34,520
كانت (سايبرتك) على علم بقدومنا

191
00:12:35,060 --> 00:12:36,440
كيف ؟

192
00:12:36,810 --> 00:12:38,860
من الممكن أن يكون (المستبصر) وراء هذا

193
00:12:41,610 --> 00:12:43,490
يجب أن نعود إلى الطائرة، هيّا

194
00:13:00,840 --> 00:13:03,840
يمكن للمفاتيح أن تكون بالسيارة
إنه الريف

195
00:13:03,970 --> 00:13:05,800
الناس يثقون ببعضهم بشدة في الريف

196
00:13:10,310 --> 00:13:11,680
إنها تعمل

197
00:13:14,180 --> 00:13:15,640
أجل، لقد تمّ تدويرها بالأسلاك

198
00:13:15,770 --> 00:13:17,150
...إن هذا -
مثير للشك ؟ -

199
00:13:17,310 --> 00:13:19,360
"كنت سأقول إنه "حظ سعيد
فلنخرج من هنا

200
00:13:39,040 --> 00:13:40,840
ماذا حدث يا سيّد (روسو) ؟

201
00:13:40,960 --> 00:13:43,130
<i>العميل (كولسون)، أشكر الرب</i>

202
00:13:43,260 --> 00:13:45,590
<i>لقد كنت أحاول الاتصال بك
كانت (سايبرتك) على علم</i>

203
00:13:45,720 --> 00:13:47,220
<i>كانوا يعلمون بأننا في المحطة</i>

204
00:13:47,340 --> 00:13:50,550
كانوا يعلمون بأننا على القطار أيضاً
أجهل مكان معظم أفراد فريقي

205
00:13:50,680 --> 00:13:52,350
<i>! معظم رجالي ماتوا</i>

206
00:13:52,470 --> 00:13:55,020
<i>أين أنت الآن ؟ -</i>
على طائرتنا سأرسل إليك الإحداثيات -

207
00:13:55,140 --> 00:13:58,190
روسو)، ألديك فكرة عما حدث للقطار ؟)

208
00:13:58,310 --> 00:14:01,440
<i>ماذا تقصد ؟ -</i>
لقد اختفى وفريقي على متنه -

209
00:14:01,570 --> 00:14:05,490
<i>حسناً، سننظر في هذا الأمر
أنا في طريقي إليك الآن</i>

210
00:14:05,610 --> 00:14:08,610
<i>وربما نستطيع أن نتوصل
لبعض الأجوبة معاً، حسناً ؟</i>

211
00:14:08,820 --> 00:14:12,120
ماذا الآن ؟ -
سأتصل بمركز القيادة، خذ هذه -

212
00:14:12,240 --> 00:14:14,660
! يجب أن نعلم ما حدث للقطار بحقك

213
00:14:22,130 --> 00:14:25,050
المنضدة ثلاثية الأبعاد... تشغيل

214
00:14:27,760 --> 00:14:30,260
المنضدة ثلاثية الأبعاد... تفعيل

215
00:14:35,350 --> 00:14:36,730
حسناً

216
00:14:43,480 --> 00:14:44,860
حقاً ؟

217
00:14:54,450 --> 00:14:56,790
قامت (شيلد) بالتقاط
بعض الصور بالقمر الصناعي

218
00:14:56,910 --> 00:14:58,790
ثم ماذا ؟ -
لقد اختفى القطار -

219
00:14:58,910 --> 00:15:00,330
إنهم يبحثون عن الطرق البديلة

220
00:15:00,460 --> 00:15:03,000
إذا كان موجوداً على وجه الأرض
فسنجده

221
00:15:03,630 --> 00:15:08,340
إنها... معقدة جداً، أليس كذلك ؟
لم أستطع العثور على زر التشغيل حتى

222
00:15:09,220 --> 00:15:11,090
أيمكنك تكبير الصورة ؟

223
00:15:21,020 --> 00:15:25,650
(أعتقد أن (فيتز) و(سيمنز
...يقومان بحركة أشبه بـ

224
00:15:30,030 --> 00:15:32,070
! بئساً

225
00:15:34,160 --> 00:15:36,040
فلنقم برفع المعطيات إلى القيادة فحسب

226
00:15:36,160 --> 00:15:37,540
فكرة جيدة -
أجل -

227
00:15:37,790 --> 00:15:39,500
سيّدي ؟

228
00:15:39,620 --> 00:15:43,130
هذا ليس بالوقت المناسب على الأرجح
(ولكن ما أخبرتك به (ماي

229
00:15:43,250 --> 00:15:45,250
كنت أفضل لو بقي هذا الأمر
سراً بيني وبينها

230
00:15:45,380 --> 00:15:50,420
"حسناً، هذا "الأمر
يجري على متن حافلتي

231
00:15:50,550 --> 00:15:54,390
بين اثنين من أعضاء فريقي -
...كلا، لم يسبق لنا أن قمنا -

232
00:15:54,510 --> 00:15:56,810
لم يحدث الأمر على متن
الحافلة قط يا سيّدي

233
00:15:57,310 --> 00:15:59,930
أتودّ إجراء هذه المحادثة الآن ؟
...حسناً

234
00:16:00,060 --> 00:16:01,770
إن ما تقومان به ينافي القواعد

235
00:16:01,890 --> 00:16:07,070
ولذا اذا عرّضتما عملية ما للخطر
أو تأذى أحد من جراء علاقتكما

236
00:16:07,440 --> 00:16:09,650
(سأقوم بتعيينكما في (بارو) بـ(ألاسكا

237
00:16:09,780 --> 00:16:11,820
وستقضيان ما تبقى من عمريكما
بالورديات الليلية

238
00:16:11,950 --> 00:16:14,160
لحراسة بطارية (بلونسكي) التبريدية

239
00:16:14,780 --> 00:16:17,450
هل كلامي مفهوم ؟

240
00:16:17,870 --> 00:16:19,540
سأعتبر هذه علامة على الموافقة

241
00:16:19,660 --> 00:16:23,120
ولو كان الأمر يقتصر حقاً
(على العلاقة فحسب يا (وارد

242
00:16:23,250 --> 00:16:25,920
فيجدر بك الاعتياد على ترديد
هذه الكلمة بشكل أكثر تلقائية

243
00:16:30,800 --> 00:16:33,590
(أيها العميل (كولسون
كل شيء على ما يرام

244
00:16:33,720 --> 00:16:36,470
لقد عثرنا على أفراد فريقك
...القطار، إنه

245
00:16:43,390 --> 00:16:45,650
سنقلع في خلال خمس دقائق

246
00:16:52,110 --> 00:16:55,990
<i>في أثناء مرورنا بالمنحنى</i>

247
00:16:56,120 --> 00:17:00,120
<i>يمكن للسادة ركاب الجزء الشمالي
...من القطار التمتع بمشاهدة</i>

248
00:17:00,240 --> 00:17:03,460
<i>اتري شيمي ديلافيريدو) الشهير)
أليس أعجوبة ؟</i>

249
00:17:04,210 --> 00:17:05,750
وارد)، لقد حان دورك)

250
00:17:06,250 --> 00:17:07,630
وارد) ؟)

251
00:17:08,210 --> 00:17:11,170
هناك خطب ما
سايبرتك) يغادر عربة الطعام)

252
00:17:11,300 --> 00:17:12,670
...وارد)، (كولسو)

253
00:17:25,060 --> 00:17:27,730
(فيتز)، (سكاي)
أيستطيع أي منكما سماعي ؟

254
00:18:00,510 --> 00:18:02,560
عليّ أن آخذكما إلى مكان آمن

255
00:18:32,630 --> 00:18:34,960
(لقد كنا نفتش عنك أيتها العميلة (ماي

256
00:18:54,650 --> 00:18:56,990
تمالكي نفسك يا عزيزتي
تمالكي نفسك

257
00:18:57,110 --> 00:18:59,860
ها أنت ذا، ها أنت ذا

258
00:19:00,860 --> 00:19:06,000
أعلم أنك متحيرة
ولكنني هنا لمساعدتك

259
00:19:06,250 --> 00:19:09,620
أترين ؟ أن أحرص على نقل منتجات
(سايبرتك) عبر (إيطاليا)

260
00:19:09,750 --> 00:19:11,130
دون وقوع أي حوادث

261
00:19:11,250 --> 00:19:13,790
وهم يحرصون على نيلي
أفضل رعاية ممكنة

262
00:19:13,920 --> 00:19:17,970
وسيعتنون بك أنت الأخرى
كل ما عليك فعله

263
00:19:18,090 --> 00:19:22,140
هو إخباري بمكان العميلين
كولسون) و(وارد)، وهذا كل شيء)

264
00:19:25,220 --> 00:19:29,770
لمَ تبتسمين ؟ -
"لقد ناديتني بـ"عزيزتي -

265
00:19:32,350 --> 00:19:35,110
حسناً، كما يحلو لك

266
00:19:37,990 --> 00:19:42,280
ولكن تذكري فحسب أن رئيسك طلب
أن يكون جزءاً من هذه العملية

267
00:19:42,910 --> 00:19:45,030
وأنا حذرته من عواقب هذا

268
00:19:45,160 --> 00:19:49,000
ولذا إذا كنت تبحثين عن شخص
تلومينه، فهو المنشود

269
00:19:54,750 --> 00:19:58,460
هذا ما كنت أحتاجه تحديداً

270
00:20:11,310 --> 00:20:13,060
! (روسـو)

271
00:20:13,310 --> 00:20:15,650
ولو كان الأمر يقتصر حقاً
(على العلاقة فحسب يا (وارد

272
00:20:15,770 --> 00:20:18,230
فيجدر بك الاعتياد على ترداد
هذه الكلمة بشكل أكثر تلقائية

273
00:20:24,070 --> 00:20:26,660
(أيها العميل (كولسون
كل شيء على ما يرام

274
00:20:26,830 --> 00:20:28,620
لقد عثرنا على أعضاء فريقك

275
00:20:28,790 --> 00:20:30,290
...القطار، إنه

276
00:20:33,370 --> 00:20:36,340
سنقلع في خلال خمس دقائق -
أأنت بخير ؟ -

277
00:20:36,460 --> 00:20:38,050
لقد كنت على متن القطار وقت اختفائه

278
00:20:38,170 --> 00:20:41,090
...ماي)، (روسو) كان)
فسّري ما فعلت، أرجوك

279
00:20:41,760 --> 00:20:44,840
القطار لم يختف، (روسو) غدر بنا

280
00:20:44,970 --> 00:20:47,470
جهّزا الطائرة للإقلاع
أنا بحاجة للاستحمام

281
00:20:50,390 --> 00:20:52,060
أنت مصابة، دعيني أقطب جروحك

282
00:20:52,230 --> 00:20:54,190
! قلت لك أن تجهز الطائرة للإقلاع

283
00:21:08,660 --> 00:21:10,040
دعيني أساعدك

284
00:21:15,870 --> 00:21:19,500
أتدرين شيئاً ؟
هذه الأشياء لها غرض ما

285
00:21:35,350 --> 00:21:37,480
شيلد) عثرت على القطار)

286
00:21:40,440 --> 00:21:44,610
تبين لنا أنه سلك خطاً مختلفاً
بمجرد نزولنا من على متنه

287
00:21:51,240 --> 00:21:54,290
تلك القنبلة قد أطلقت على الأغلب
نوعاً من السموم

288
00:21:54,410 --> 00:21:59,670
جعلتنا لا نشعر بمرور أي وقت -
لقد رأيتكما مجمّدين هناك -

289
00:22:01,090 --> 00:22:02,460
كنتما تبدوان سخيفين

290
00:22:03,460 --> 00:22:05,090
لم يكن من المفترض أن تكون عملية قتالية

291
00:22:05,630 --> 00:22:09,090
سيكونان على ما يرام
يستطيعان الاعتناء بنفسيهما

292
00:22:13,930 --> 00:22:17,060
...دعيني أقوم بها، على رسلك
حسناً

293
00:22:17,190 --> 00:22:21,610
شكراً لك -
هل أصابك أي إصابة أخرى ؟ -

294
00:22:29,490 --> 00:22:31,240
علينا تعديل مسار الطائرة

295
00:22:31,580 --> 00:22:34,870
تلقينا توّاً رسالة من (شيلد) بأن القطار
توقف بغتة بمنتصف الريف الإيطالي

296
00:22:35,080 --> 00:22:38,420
ماذا ؟ وما السبب ؟ -
سنعرف الإجابة عما قريب -

297
00:22:38,540 --> 00:22:40,920
سأضبط الإحداثيات
سنهبط بالطائرة بخلال عشر دقائق

298
00:22:41,170 --> 00:22:43,550
سآتي لمساعدتك -
سأتولى الأمر بنفسي -

299
00:22:53,810 --> 00:22:56,060
حسناً، شكراً لك

300
00:22:56,850 --> 00:23:01,110
لقد ركنت السيارة هنا منذ 15 دقيقة
والعملاء المتواجدون لا يدرون السبب

301
00:23:01,230 --> 00:23:03,110
(أهناك أي أثر لـ(فيتز
و(سيمنز) و(سكاي) ؟

302
00:23:03,230 --> 00:23:04,610
لا

303
00:23:31,930 --> 00:23:33,550
! فلينبطح الجميع أرضاً

304
00:23:34,930 --> 00:23:36,310
! سيمنز)، توقفي)

305
00:23:43,270 --> 00:23:45,270
ماذا... ؟

306
00:23:45,400 --> 00:23:46,780
أين (فيتز) و(سكاي) ؟

307
00:23:54,330 --> 00:23:57,950
<i>في أثناء مرورنا بالمنحنى</i>

308
00:23:58,080 --> 00:24:00,290
<i>يمكن للسادة ركاب الجزء الشمالي
...من القطار</i>

309
00:24:00,410 --> 00:24:02,580
أتمنى لو سنحت لنا فرصة أفضل
لمشاهدة المناظر الطبيعية

310
00:24:02,790 --> 00:24:04,710
<i>التمتع بمشاهدة
...تري شيمي ديلافاريدو) الشهير)</i>

311
00:24:04,840 --> 00:24:08,130
...(ثلاث قمم من (لافاريدو
يفترض أن يكون مشهداً ساحراً

312
00:24:08,260 --> 00:24:10,880
أمن المتحمل أن يكون ما بالداخل
جسماً مجهول المصدر ؟

313
00:24:11,010 --> 00:24:14,800
هذا ؟ قد لا نعرف كنه هذا الشيء
(ولكننا نعلم أن مصدره هو (سايبرتك

314
00:24:15,550 --> 00:24:19,680
صحيح، جسم مجهول المصدر
وذلك الشيء الذي عثرنا عليه

315
00:24:19,810 --> 00:24:21,190
في (بيرو) كان آلة ما

316
00:24:21,310 --> 00:24:22,690
ولكن لا يفترض أن تكون كذلك
بالضرورة، أليس كذلك ؟

317
00:24:22,810 --> 00:24:27,070
...كلا، لقد قرأت عن كل أنواع
أسلحة، سفن فضائية، مصادر للطاقة

318
00:24:27,230 --> 00:24:31,110
أفترض أن القاسم المشترك الوحيد
الذي يجمع بينها هو كونها خطيرة

319
00:24:32,150 --> 00:24:33,530
حسناً

320
00:24:34,620 --> 00:24:39,240
اسمعي، أياً كانت طبيعة هذا الشيء
سنتعامل معه، كما نفعل دائماً

321
00:24:40,080 --> 00:24:43,370
لقد واجهنا ما أسوأ من هذا
وخرجنا سالمين

322
00:24:44,710 --> 00:24:49,590
"فيتز)، هل سمعت من قبل بـ"084)
وتبين أنه شخص ؟

323
00:24:50,050 --> 00:24:54,550
كلا، على الرغم من أنني
أفترض أن هذا وارد الحدوث

324
00:24:54,680 --> 00:24:57,140
ولكنني أكره مقابلة ذلك الشخص

325
00:24:57,260 --> 00:24:59,850
(يا للعجب، نظارات (ماي
متوقفة عن العمل

326
00:24:59,970 --> 00:25:01,730
متى حدث ذلك ؟
ماي)، أتسمعينني ؟)

327
00:25:03,730 --> 00:25:05,190
كل الاتصالات والهواتف مقطوعة

328
00:25:05,350 --> 00:25:07,650
هناك من يستخدم جهازاً
للتشويش الإلكتروني

329
00:25:07,770 --> 00:25:11,360
سايبرتك) تعلم بوجودنا هنا) -
ينبغي علينا تحذير فريقنا -

330
00:25:12,440 --> 00:25:13,860
فيتز) ! انخفض)

331
00:25:30,670 --> 00:25:33,920
! لقد انكشف أمرنا، بئساً

332
00:25:34,760 --> 00:25:36,140
! (جيما)

333
00:25:39,220 --> 00:25:40,600
! يا إلهي

334
00:25:45,560 --> 00:25:47,400
إنها على ما يرام

335
00:25:49,900 --> 00:25:51,900
حسناً، ارفعيها إلى الأعلى

336
00:25:52,990 --> 00:25:55,570
ها نحن ذا

337
00:26:03,250 --> 00:26:05,790
(أعتقد أن هذا نوع من الـ(دنتروتوكسين

338
00:26:06,420 --> 00:26:08,460
المادة ذاتها التي يحويها سلاح التخدير ؟

339
00:26:08,580 --> 00:26:10,960
نعم، ولكنها متطورة عنها

340
00:26:11,210 --> 00:26:13,340
أعتقد أنهم عدّلوها
لتنتقل عن طريق الجو

341
00:26:13,460 --> 00:26:15,380
ألهذا السبب عيناها مفتوحتان ؟

342
00:26:15,590 --> 00:26:17,890
أعتقد أنهما لو كانا تحت تأثير حالة
من التنويم العائق

343
00:26:18,010 --> 00:26:22,060
فهذا قد يبدو منطقياً -
ينبغي علينا الخروج من هنا -

344
00:26:22,390 --> 00:26:24,390
علينا أن نجد الآخرين
ونفكر في خطوتنا التالية

345
00:26:24,520 --> 00:26:27,600
أجل، ولكن ساعديني بنقل (سيونز) أولاً
لا يمكننا تركها على هذا النحو

346
00:26:28,270 --> 00:26:30,610
انظري لوجهها الصغير هذا
كانت لتشعر بحرج شديد

347
00:26:30,900 --> 00:26:33,650
علينا ترك شيء بحوزتها ليساعدها بالدفاع
عن نفسها إذا اقتضت الضرورة

348
00:26:33,780 --> 00:26:35,740
أجل، لديّ سلاح احتياطي

349
00:26:43,660 --> 00:26:45,040
وماذا بشأنه ؟

350
00:26:50,920 --> 00:26:52,420
(هذا لأجل (سيمنز

351
00:27:00,390 --> 00:27:04,060
لقد توقف القطار -
أعلم هذا، لقد فتشت بكل مكان -

352
00:27:04,180 --> 00:27:08,060
ماي) و(وارد) و(كولسون) قد اختفوا) -
وماذا عن (سايبرتك) ؟ -

353
00:27:20,360 --> 00:27:22,120
(الطرد بحوزتهم يا (فيتز

354
00:27:24,030 --> 00:27:25,830
ماذا سنفعل الآن ؟
نحن الوحيدان المتبقيان

355
00:27:26,950 --> 00:27:29,460
أتحمل جهاز تعقب إضافي ؟ -
بالطبع -

356
00:27:30,330 --> 00:27:32,290
إذاً فسوف نتعقبهم

357
00:27:38,760 --> 00:27:40,130
انظر

358
00:27:53,900 --> 00:27:57,320
كولسون) كان محقاً)
(لقد قادتنا (سايبرتك) إلى (كوين

359
00:27:58,280 --> 00:28:00,950
فعّل جهاز التعقب
لكي نخبرهم بوجودنا هنا

360
00:28:06,740 --> 00:28:08,450
أتريدين الدخول ؟

361
00:28:08,620 --> 00:28:10,830
لا يمكننا السماح لـ(كوين) بالفرار ثانيةً

362
00:28:10,960 --> 00:28:13,210
لو كان (كولسون) هنا
لما سمح لهذا بالحدوث

363
00:28:14,540 --> 00:28:17,250
ما كان ليرغب أن نسمح لأمر
كهذا بالحدوث

364
00:28:17,500 --> 00:28:18,880
أنت محقة

365
00:28:22,470 --> 00:28:25,600
فلنقم بالأمر -
أيمكنك تعطيل سياراتهم ؟ -

366
00:28:25,850 --> 00:28:27,350
بيديّ المجردتين

367
00:28:30,730 --> 00:28:32,600
خذي هذا

368
00:28:32,850 --> 00:28:35,810
ستكون بحاجة إليه هنا -
خذيه فحسب -

369
00:28:38,150 --> 00:28:39,860
توخي الحذر، حسناً ؟

370
00:28:41,150 --> 00:28:42,530
وأنت كذلك

371
00:28:44,820 --> 00:28:46,200
حسناً

372
00:29:35,420 --> 00:29:38,090
جد السيّد (كوين)، وأخبره أن بضاعته
بالطابق الأرضي

373
00:29:38,210 --> 00:29:39,590
<i>حسناً</i>

374
00:30:44,230 --> 00:30:45,990
(مايك) -
! مرحباً -

375
00:30:48,450 --> 00:30:52,240
(سكاي)، (المستبصر)
أخطرني أن أترقب قدومك

376
00:30:52,660 --> 00:30:56,540
سيّد (كوين)، هذا هو السلاح ذاته
الذي أعطيتنا مواصفاته

377
00:30:56,660 --> 00:30:59,920
بلى، لقد كنتم تراقبوننا يا رفاق
وفي الوقت ذاته كنا نراقبكم نحن

378
00:31:00,040 --> 00:31:05,010
وقد عثرنا على حفنة
من الأشياء المثيرة للاهتمام

379
00:31:19,230 --> 00:31:20,600
(مايك)

380
00:31:21,610 --> 00:31:25,070
! يا إلهي، أنت حي ترزق

381
00:31:25,360 --> 00:31:27,070
هذا صحيح، أنتما تعرفان بعضكما الآخر

382
00:31:27,190 --> 00:31:30,280
أنت، أتعلم من أكون ؟

383
00:31:32,070 --> 00:31:34,790
ولديك أوامرك

384
00:31:35,660 --> 00:31:39,790
هذا جيد، لأنني قد ابتعت غرضاً ما
سيساعدك على تنفيذ أوامرك هذه

385
00:31:44,130 --> 00:31:48,590
أوامر ؟
مايك)، ماذا يجري هنا ؟)

386
00:31:49,800 --> 00:31:51,180
! (مايك)

387
00:32:08,320 --> 00:32:10,110
قف من فضلك

388
00:32:38,560 --> 00:32:43,730
مانسيني)، شكراً لك)
سوف تتقاضى أجرك خلال مدة قصيرة

389
00:32:46,730 --> 00:32:50,320
هذا أفضل ما يشتريه المال يا صديقي

390
00:32:50,440 --> 00:32:54,320
كل قطعة من التقنية يحويها جسدك
هي أحدث ما توصل إليه العلم

391
00:32:54,660 --> 00:32:57,660
إنني أتساءل فحسب
إذا كنت سأجد مقابلاً لما دفعت

392
00:32:57,790 --> 00:32:59,700
(أنا أعلم أنك تتلقى أوامرك من (المستبصر

393
00:32:59,830 --> 00:33:02,210
ولذا فهذا يعني أنك غير مسموح
لك بإيذائي، أليس كذلك ؟

394
00:33:02,870 --> 00:33:04,250
كلا

395
00:33:08,090 --> 00:33:10,760
ماذا لو حاولت أنا إيذاءك ؟

396
00:33:11,380 --> 00:33:17,680
هل ستمنعني ؟ -
كلا، لن أمنعك -

397
00:33:18,100 --> 00:33:20,430
مايك)، أصغ إليّ)

398
00:33:21,560 --> 00:33:26,150
لست أدري ما الذي يفعلونه بك
ولكن ينبغي علينا الخروج من هنا الآن

399
00:33:27,690 --> 00:33:29,690
...وكذلك

400
00:33:29,820 --> 00:33:36,200
إذا أردتك... أن تؤذيها
...أتدري ما أعنيه ؟ تقتلها

401
00:33:37,570 --> 00:33:38,950
هل ستتنفذ أمري ؟

402
00:33:41,620 --> 00:33:46,210
ما أعنيه، ما الذي سيؤذي العميل
كولسون) أكثر من فقدانه لخيرة مشاريعه ؟)

403
00:33:47,080 --> 00:33:49,800
تلك ليست أوامري

404
00:33:52,130 --> 00:33:58,300
إنها ليست من يفترض بي قتله -
! انتظر، مهلاً، مهلاً -

405
00:33:58,680 --> 00:34:00,310
ماذا فعلتم به بحقكما ؟

406
00:34:16,410 --> 00:34:18,910
صه، صه

407
00:34:32,800 --> 00:34:37,550
أنا آسف
لديّ أوامري أنا الآخر

408
00:34:55,400 --> 00:34:57,070
...ساعدوني

409
00:35:16,470 --> 00:35:18,300
أين (كوين) ؟ -
أين المال ؟ -

410
00:35:18,430 --> 00:35:21,220
ليس هناك أي مال، لقد أخفقتم

411
00:35:21,350 --> 00:35:23,010
يبدو لي أن الأمر يعمل لصالحي

412
00:35:24,930 --> 00:35:29,440
من الواضح أن هناك سوء تفاهم
لقد سلمنا الطرد كما وعدنا

413
00:35:30,190 --> 00:35:32,770
إذا أمكننا التحدث
للسيّد (كوين) فحسب

414
00:35:34,110 --> 00:35:37,030
المستبصر) ليس راضياً)

415
00:35:37,240 --> 00:35:41,490
أنت قدت (شيلد) إلينا مباشرةً -
أطلق سراحها -

416
00:35:52,840 --> 00:35:54,210
(سكاي)

417
00:35:59,050 --> 00:36:00,430
أين (سكاي) ؟

418
00:36:00,720 --> 00:36:03,050
إنها... إنها لم تشأ السماح
لـ(كوين) بالفرار

419
00:36:20,780 --> 00:36:25,030
...النجدة، ساعدوني

420
00:36:26,540 --> 00:36:30,540
السائق لا يستجيب -
لقد وصل فريق (كولسون) أخيراً -

421
00:36:45,640 --> 00:36:48,180
"(لا تشتبك مع (شيلد"

422
00:36:56,690 --> 00:36:58,070
أين (سكاي) ؟

423
00:36:58,570 --> 00:37:01,990
أتدري شيئاً أيها العميل (كولسون) ؟
...من الخطورة

424
00:37:02,110 --> 00:37:05,990
أن تستمر بإرسالها بمهام خطرة
على هذا النحو، بمفردها

425
00:37:06,120 --> 00:37:07,910
إذا كانت تعني الكثير بالنسبة لك

426
00:37:11,330 --> 00:37:14,040
فتشوا المنزل
! اعثروا عليها، الآن

427
00:37:19,920 --> 00:37:21,300
! يا للهول

428
00:37:22,130 --> 00:37:25,640
! لا، يا إلهي
سيمنز)، تعالي إلى هنا)

429
00:37:28,310 --> 00:37:30,600
يا إلهي... تماسكي

430
00:37:30,770 --> 00:37:32,640
تماسكي فحسب، حسناً ؟

431
00:37:34,230 --> 00:37:35,940
! يا إلهي

432
00:37:36,270 --> 00:37:40,150
لقد أصيبت بطلق ناري -
أبقها بوضع معتدل -

433
00:37:40,570 --> 00:37:42,280
ليس هناك نبض

434
00:37:42,400 --> 00:37:44,910
لقد فقدت كمية كبيرة من الدماء
...لست

435
00:37:45,030 --> 00:37:46,620
ضعوها بداخل هذا الجهاز -
أنحن ندري حتى كنه هذا الشيء ؟ -

436
00:37:46,740 --> 00:37:48,950
إنها غرفة فائقة الضغط
وقلت لكم انقلوها إلى هناك الآن

437
00:37:49,080 --> 00:37:50,540
! الآن -
حسناً -

438
00:37:50,660 --> 00:37:52,750
هلموا، هيّا بنا -
! أجل، حسناً -

439
00:37:54,210 --> 00:37:55,960
حسناً، على رسلكم

440
00:37:56,540 --> 00:37:58,460
(أريد خفض حرارة جسدها يا (فيتز

441
00:38:18,610 --> 00:38:21,110
حرارة جسدها تنخفض -
وضغط الغرفة يستقر -

442
00:38:23,030 --> 00:38:24,700
هل يجدي الأمر نفعاً ؟

443
00:38:26,530 --> 00:38:28,030
هل يجدي الأمر نفعاً ؟

444
00:38:36,710 --> 00:38:38,580
بالوقت الحالي

445
00:38:50,680 --> 00:38:53,970
إن درجة حرارتها الداخلية
تقارب 6 درجات مئوية

446
00:38:54,100 --> 00:38:56,270
إذا لم نعد حرارتها للوضع الطبيعي
في خلال الساعات القليلة التالية

447
00:38:56,390 --> 00:39:01,770
فقد تتعرض لتلف دائم بالمخ
علينا نقلها إلى منشأة طبية بأقصى سرعة

448
00:39:01,940 --> 00:39:04,900
وحتى نتمكن من هذا
سأفعل كل ما بوسعي لإبقائها حية

449
00:39:05,030 --> 00:39:06,400
أستميحكم عذراً

450
00:40:10,680 --> 00:40:12,930
هذا ليس خطأك

451
00:40:24,320 --> 00:40:26,400
ما كان عليها الدخول لهذا المكان بمفردها

452
00:40:28,070 --> 00:40:31,450
إن لوم نفسك لن يساعدها

453
00:40:33,450 --> 00:40:35,580
لست ألوم نفسي

454
00:41:27,130 --> 00:41:30,970
"أأستطيع رؤية ولدي إذا سمحت ؟"

455
00:41:35,340 --> 00:41:37,470
"ليس بعد"

456
00:41:50,832 --> 00:41:53,632
"(تقنيات (سايبرتك) - المشروع (ديثلوك"

457
00:41:55,861 --> 00:42:05,861
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

