1
00:00:01,340 --> 00:00:03,760
<i>...(سابقاً على مارفل عملاء (شيلد</i>

2
00:00:03,920 --> 00:00:06,550
(أخبرنا عن (سايبرتك) وبرنامج (ديثلوك

3
00:00:06,680 --> 00:00:09,050
<i>إن (مايك بيترسون) على قيد الحياة -</i>
لقد فعلوا به شيئاً -

4
00:00:11,180 --> 00:00:14,680
جي إتش 325"، حقن العميل"
كولسون) به)

5
00:00:14,700 --> 00:00:17,370
وبعد بضع دقائق
أظهرت جراحه علامات تجديد للخلايا

6
00:00:17,900 --> 00:00:20,480
فيوري) اتخذ إجراءات خطيرة)
لكي يبقي هذا طيّ الكتمان

7
00:00:20,610 --> 00:00:23,820
<i>لا يمكننا مشاركة هذا مع أحد
لأجل سلامتهم وسلامتنا</i>

8
00:00:25,280 --> 00:00:26,660
<i>الخط المشفّر مؤمن</i>

9
00:00:26,860 --> 00:00:29,030
(هنا العميلة (ميليندا ماي
سجل التحديث رقم 93

10
00:00:29,200 --> 00:00:30,740
كولسون) يعرف)

11
00:00:36,460 --> 00:00:38,380
"(سيدني) في (أستراليا)"

12
00:00:40,000 --> 00:00:42,920
<i>(العميل (جون غاريت
تمّ التأكد من الهوية</i>

13
00:00:43,460 --> 00:00:46,380
<i>(العميل (أنطوان تريبليت
تمّ التأكد من الهوية</i>

14
00:00:46,510 --> 00:00:48,390
حسناً، إنه ليس منزلاً فخماً

15
00:00:48,640 --> 00:00:51,760
حسناً، بالنسبة لكونه منزلاً آمناً
فلا بأس به

16
00:00:51,890 --> 00:00:53,770
لم يكن لديهم مراتب للفراش
(في مدينة (بوكيت

17
00:00:53,890 --> 00:00:57,560
أجل، ولكن (القاهرة) كان فيها
شراشف فاخرة من قماش الساتين

18
00:00:57,850 --> 00:00:59,690
كن حذراً بشأن ما تعتاد عليه

19
00:01:02,070 --> 00:01:04,610
أخرج هاتف القمر الصناعي
(واتصل بـ(كولسون

20
00:01:05,110 --> 00:01:07,240
أريد مراجعة قائمة
المرشحين المحتملين معه

21
00:01:07,570 --> 00:01:09,570
(أتظن حقاً أن (المستبصر
كان موجوداً ضمن القائمة ؟

22
00:01:09,700 --> 00:01:12,620
من المحتمل أنه تمّ محوه من القائمة

23
00:01:13,160 --> 00:01:16,000
آمل ألاّ يكون (كريسكين) المذهل

24
00:01:16,120 --> 00:01:17,750
أحببت ذلك الرجل

25
00:01:17,870 --> 00:01:20,210
من ؟ -
<i>اختراق بالمنطقة الثالثة -</i>

26
00:01:30,090 --> 00:01:32,260
اضربه بالمجمّد

27
00:01:54,539 --> 00:01:57,039
،)عملاء (شــيلد’’
‘‘(الحلقة الـ 16: (نهاية البداية

28
00:02:19,440 --> 00:02:20,810
(كما تعلم أيها العميل (كولسون

29
00:02:20,940 --> 00:02:22,690
يوجد ما يسمّى بالاجتماعات
عبر الهاتف

30
00:02:22,810 --> 00:02:24,270
(من الرائع رؤيتك أيتها العميلة (هاند

31
00:02:24,400 --> 00:02:26,150
شكراً لكم جميعاً لمجيئكم بهذه السرعة

32
00:02:26,280 --> 00:02:28,110
هذا اجتماع غير تقليدي قليلاً
أليس كذلك ؟

33
00:02:28,240 --> 00:02:29,700
طبقاً للتقارير التي قرأتها

34
00:02:29,820 --> 00:02:31,700
فإن "غير تقليدي" قد أصبح
الاسم الأوسط لـ(كولسون) هذه الأيام

35
00:02:32,160 --> 00:02:35,200
(إذا اندلع القتال، دعني آخذ (بلايك
إنه خجول ولكنه عدواني

36
00:02:35,450 --> 00:02:37,950
سأشرح لكم كل شيء حينما نصبح
على ارتفاع 15240 متراً

37
00:02:38,250 --> 00:02:39,620
من هذا الطريق

38
00:02:47,380 --> 00:02:49,050
تمّ الوصول للارتفاع المطلوب

39
00:02:49,170 --> 00:02:50,590
نطير بزاوية 90 درجة
فوق القطب الشمالي مباشرةً

40
00:02:50,720 --> 00:02:53,010
شكراً -
نعتذر عن هذه المقدمة الطويلة -

41
00:02:53,140 --> 00:02:54,640
ولكننا أحضرناكم هنا من باب الاحتياط

42
00:02:54,760 --> 00:02:56,970
احتياط مماذا ؟ -
(المستبصر) -

43
00:02:57,390 --> 00:02:59,430
إذا كان هناك شخص ما
يستطيع قراءة الأفكار

44
00:02:59,560 --> 00:03:01,850
فنحن هنا بعيدون عنه
قدر الإمكان على الأقل

45
00:03:01,980 --> 00:03:05,060
عسى أن يقوم الشفق القطبي بتقليل
الإرسال الذي يتلقاه هذا الوسيط

46
00:03:05,190 --> 00:03:07,690
(كولسون)، تعلم موقف (شيلد)
من الوسطاء، إنهم غير موجودين

47
00:03:08,230 --> 00:03:11,030
هل أصبحت مؤمناً بهم فجأة ؟ -
ليس بصورة حتمية -

48
00:03:11,150 --> 00:03:13,030
ولكنني خضت تجربة مؤخراً
مع آزغاردية

49
00:03:13,160 --> 00:03:15,070
بإمكانها التحكم
بإرادة الناس بصوتها

50
00:03:15,200 --> 00:03:17,620
وهذا أجبرني على أن أتقبل كل شيء
إذا جاز التعبير

51
00:03:17,740 --> 00:03:20,370
كل ما نستطيع الجزم به
هو أن (المستبصر) يسبقنا بخطوة

52
00:03:20,500 --> 00:03:22,210
إنه يسرق الخطوات
من كتيب الإرشادات الخاص بنا

53
00:03:22,330 --> 00:03:23,870
وهذا يزعجني بشدة

54
00:03:24,000 --> 00:03:26,130
أعتقد أنكم جميعاً قرأتم
(آخر تقرير للعميل (غاريت

55
00:03:26,250 --> 00:03:29,000
اقتحام المنزل الآمن
السيّد (بيترسون) حيّ ويقاتل

56
00:03:29,130 --> 00:03:31,840
(نحن ندعوه بـ(ديثلوك -
إنه الاسم الحركي للمشروع -

57
00:03:31,970 --> 00:03:34,390
(كنت والعميل (غاريت
نتعقبه طيلة الأسابيع السابقة

58
00:03:34,510 --> 00:03:38,720
ونعتقد أن الحارس الشخصي الخارق الخاص
بـ(المستبصر) جاء وراءنا لسبب وجيه

59
00:03:38,970 --> 00:03:42,640
نحن نقترب -
مماذا ؟ هويته ؟ -

60
00:03:44,650 --> 00:03:48,820
اختصرنا القائمة إلى 13 مرشحاً -
كيف ؟ استناداً إلى ماذا ؟ -

61
00:03:49,190 --> 00:03:52,150
العميل (غاريت) بدأ يلقي نظرة ثانية
(على قائمة الناس الموهوبين بـ(شيلد

62
00:03:52,280 --> 00:03:53,700
وخاصةً الذين تمّ محوهم

63
00:03:53,860 --> 00:03:55,910
الأشخاص الذين تمّ استجوابهم
(من قبل (شيلد

64
00:03:56,030 --> 00:03:58,120
وكان يعتقد بأنهم لديهم قدرات خارقة
ولكن تمّ صرفهم في النهاية

65
00:03:58,240 --> 00:04:00,580
إذاً فأنت تعتقد
بأننا قابلنا (المستبصر) من قبل

66
00:04:00,700 --> 00:04:03,160
فكر في عدد الحالات
التي صادفناها عبر العالم

67
00:04:03,290 --> 00:04:04,870
وعدد الذين فحصناهم

68
00:04:05,000 --> 00:04:07,130
إنه أكثر من مجرد احتمال
إنه شيء وارد

69
00:04:07,250 --> 00:04:08,630
أحتاج إلى لمزيد من القهوة

70
00:04:08,750 --> 00:04:11,510
فلنفترض أن ما تقوله ممكن
ماذا بعد ؟

71
00:04:11,630 --> 00:04:15,470
إذا كنا نواجه "مستبصراً" بحق
فكيف تقترح أن نواجهه ؟

72
00:04:15,590 --> 00:04:17,180
بتقسيم المعلومات

73
00:04:17,720 --> 00:04:21,180
هناك عضو في فريقي خبيرة
في مضمار تحديد النمط والتحليل

74
00:04:21,310 --> 00:04:22,770
وإيجاد الإبرة في أكوام القش

75
00:04:22,890 --> 00:04:26,230
(سترتب المرشحين بقائمة (غاريت
حسب الأولوية وتحدد أماكنهم

76
00:04:26,350 --> 00:04:28,060
ثم تقسّمنا إلى فرق عشوائية

77
00:04:28,190 --> 00:04:31,320
بهذه الطريقة، سيكون هناك شخص واحد
فقط يعرف تفاصيل المهمة بأكملها

78
00:04:32,360 --> 00:04:35,110
تفهم أن تلك الفتاة التي تشير إليها

79
00:04:35,240 --> 00:04:38,160
(يجب أن تكون عميلة بـ(شيلد
لتحصل على هذا المستوى من السماح

80
00:04:38,450 --> 00:04:40,490
أنا سعيد لأنك ذكرت هذا الأمر

81
00:04:41,200 --> 00:04:43,040
أيها الصديقان، أقسم لكما إنني بخير

82
00:04:43,160 --> 00:04:45,250
كم ستسحبان من الدماء حتى تصدقاني ؟

83
00:04:45,370 --> 00:04:48,500
...شفاؤك
إنه شيء لا يصدق على الإطلاق

84
00:04:48,630 --> 00:04:50,000
شيء غريب

85
00:04:50,130 --> 00:04:51,670
(نعلم أن (كولسون
حظي بتجربة شفاء مختلفة

86
00:04:51,800 --> 00:04:54,880
ولهذا نتفهم سبب تردده حيال
مشاركتنا لهذا الأمر مع الآخرين

87
00:04:55,010 --> 00:04:57,380
أجل، ولكن من الضروري
أن يتم فحص عقار كهذا

88
00:04:57,550 --> 00:04:59,350
يمكنه إنقاذ العديد من الأرواح

89
00:04:59,470 --> 00:05:01,600
نودّ أن نرسل عينة من دمائك
إلى بعض زملائنا

90
00:05:01,720 --> 00:05:03,270
لاجراء بعض التحاليل الجزيئية

91
00:05:03,390 --> 00:05:05,140
ربما إذا تحدثت
...(مع العميل (كولسون

92
00:05:05,270 --> 00:05:06,690
لا أظن أن هذه فكرة جيدة

93
00:05:06,810 --> 00:05:09,610
لو أن (كولسون) يعتقد أنه من المهم
أن يبقى هذا الأمر بيننا

94
00:05:09,730 --> 00:05:11,440
فعلينا أن نثق به

95
00:05:11,730 --> 00:05:14,860
أليس كذلك ؟ إنه الرئيس

96
00:05:14,990 --> 00:05:19,030
إذاً فأنت تقولين
بأننا يجب أن نتبع القوانين ؟

97
00:05:20,280 --> 00:05:22,450
من أنت وماذا فعلت بـ(سكاي) ؟

98
00:05:22,660 --> 00:05:26,750
سكاي)، اصعدي للدور العلوي)
كبار الضباط يريدون رؤيتك

99
00:05:31,420 --> 00:05:34,510
الانقسام أمر منطقي للغاية
ولكن لديّ اقتراح واحد فحسب

100
00:05:34,630 --> 00:05:36,920
ماذا لو جعلناها "تعمية مزدوجة" ؟ -
وكيف ذلك ؟ -

101
00:05:37,050 --> 00:05:40,220
حسناً، سأعطي شخصاً من كل فريق
إحداثيات (المستبصر) المحتمل

102
00:05:40,340 --> 00:05:42,300
وسأعطي الشخص الآخر هويته

103
00:05:42,430 --> 00:05:45,810
وبهذه الطريقة، لن يعلم أي شخص
تفاصيل المهمة بأكملها حتى يصل للمكان

104
00:05:46,020 --> 00:05:49,850
تعجبني طريقة تفكيرك
تعجبني طريقة تفكيرها

105
00:05:50,020 --> 00:05:51,400
لديّ سؤال واحد

106
00:05:51,520 --> 00:05:53,360
كيف يفترض بي أن أصل
لكل هذه الملفات السرية

107
00:05:53,480 --> 00:05:54,860
من دون أن يكون معي شخص بالغرفة ؟

108
00:05:54,980 --> 00:05:57,950
ليس لديّ التصريح اللازم -
إنه لديك الآن -

109
00:05:58,450 --> 00:06:00,410
(مرحباً بك في (شيلد) يا (سكاي

110
00:06:10,710 --> 00:06:12,330
طلبت منهما الحضور

111
00:06:17,670 --> 00:06:20,430
أجهل ما عساي أن أقول

112
00:06:22,340 --> 00:06:24,890
شكراً لك -
لا تشكريني -

113
00:06:25,010 --> 00:06:27,810
(تخطيت جميع اختبارات (شيلد
المطلوبة بتفوق شديد

114
00:06:27,930 --> 00:06:29,310
بالنسبة إلى عميل من المستوى الأول

115
00:06:29,440 --> 00:06:31,270
ساعدتنا في العديد
من المهام الميدانية

116
00:06:31,400 --> 00:06:35,110
ووضعت حياتك على المحك
استحققت هذا

117
00:06:35,440 --> 00:06:40,240
بل إنك أخذت رصاصتين في المعدة
(وهذا أكثر مما أخذه (سيتويل

118
00:06:43,450 --> 00:06:46,450
حسناً، فليعد الجميع إلى العمل

119
00:06:47,620 --> 00:06:49,000
تهانينا

120
00:06:50,290 --> 00:06:52,420
تهانينا -
شكراً -

121
00:06:52,540 --> 00:06:53,920
تهانينا

122
00:06:59,630 --> 00:07:03,390
لم أكن لأفعلها من دون ضابط
مشرف عظيم وصبور جداً

123
00:07:03,510 --> 00:07:06,600
"بلى، لست "مستبصراً

124
00:07:07,100 --> 00:07:09,480
ولكنني أؤمن أن بعض الأشياء
قدّر لها أن تحدث

125
00:07:29,580 --> 00:07:32,330
"لا تقل إنني لم أعطك شيئاً أبداً"

126
00:08:25,300 --> 00:08:28,890
إنهم قادمون من أجلي"
"حان وقت لقائنا أخيراً

127
00:08:38,190 --> 00:08:40,360
لا أستطيع القول بإنني من المعجبين
بـ"التعمية المزدوجة" هذه

128
00:08:40,480 --> 00:08:42,190
كيف ستقابلنا الفرق الميدانية
عند المكان المحدد ؟

129
00:08:42,320 --> 00:08:44,570
لن يفعلوا، بل سيكونون
في وضع الاستعداد

130
00:08:44,700 --> 00:08:46,240
لا يمكننا المخاطرة
بأن يعرف (المستبصر) بأننا قادمون

131
00:08:46,530 --> 00:08:48,200
تعني أنه من المحتمل
أن تكون إحدى هذه الفرق

132
00:08:48,320 --> 00:08:50,080
متجهة نحو كمين من دون دعم

133
00:08:50,200 --> 00:08:53,000
أيها العميل (سيتويل)، تلقيت أمراً
من مركز القيادة الرئيسي للتو

134
00:08:53,120 --> 00:08:55,580
لديك أوامر بأن تقدم تقريراً
لسفينة "النجمة الليمورية" في الحال

135
00:08:55,710 --> 00:08:57,210
إذاً فأنا أفترض أنك ستأخذين مكانه

136
00:08:57,330 --> 00:08:59,290
في مهمة بحثك عن (سانتا كلوز) ؟ كلا

137
00:08:59,420 --> 00:09:01,420
"سآخذ طائرة نفاثة لأعود إلى "المحور

138
00:09:01,550 --> 00:09:03,920
ليكون بإمكاني مراقبة الفرق الميدانية
بواسطة القمر الصناعي

139
00:09:04,050 --> 00:09:07,090
على شخص أن يقوم بإنقاذكم
من الموت عندما يسوء الوضع

140
00:09:07,220 --> 00:09:08,590
سأكون على اتصال

141
00:09:10,220 --> 00:09:12,350
أعتقد أنه عليّ اللحاق بالسفينة

142
00:09:12,470 --> 00:09:15,230
(حظاً سعيداً أيها العميل (كولسون -
(وأنت أيضاً أيها العميل (سيتويل -

143
00:09:21,110 --> 00:09:24,110
حسناً، ستجد على هذا الهاتف
مجموعة من الإحداثيات

144
00:09:24,230 --> 00:09:26,200
التي ستقودك إلى واحدة من مناطق
الـ3 المحتملة للـ(المستبصر) التي اخترتها

145
00:09:26,320 --> 00:09:29,240
عندما تكون على قرابة 1,6 كلم من الموقع
سيحصل شريكك على المعلومات

146
00:09:29,370 --> 00:09:32,330
التي تتضمّن اسم المرشح
وملفه الشخصي على هاتفه

147
00:09:32,580 --> 00:09:33,950
أتفهمني ؟

148
00:09:34,540 --> 00:09:36,460
لم نلتق بشكل رسمي من قبل

149
00:09:36,580 --> 00:09:38,460
(أنا (جون غاريت

150
00:09:39,080 --> 00:09:43,000
أعتقد أن استلقائي فاقدة للوعي
على نقّالة لا يحتسب

151
00:09:43,750 --> 00:09:47,340
كيف تشعرين ؟ -
أفضل بكثير، في الواقع -

152
00:09:47,470 --> 00:09:50,470
...تلقيت رصاصتين من قبل
في ظهري وكتفي

153
00:09:50,590 --> 00:09:55,890
وتمّ ذبح عنقي من قبل
ولكن أتعلمين ما أشد إصابة تلقيتها ؟

154
00:09:59,020 --> 00:10:01,360
الشيء العجيب بخصوص الحروق
من الدرجة الثالثة

155
00:10:01,560 --> 00:10:04,690
أن الحرق نفسه لا يؤلم على الإطلاق
هذا جنوني، أليس كذلك ؟

156
00:10:04,820 --> 00:10:06,240
نهايات الأعصاب تمّ حرقها بالكامل

157
00:10:06,400 --> 00:10:10,950
ولكن المنطقة التي تقع حول الحرق
هي ما تؤلم بشدة

158
00:10:11,070 --> 00:10:14,450
ولكن لا تزال رصاصة المعدة هي الأسوأ

159
00:10:18,000 --> 00:10:20,420
أعلم ما فعلته من أجلي يا سيّدي
وكيف خاطرت بحياتك لإنقاذي

160
00:10:20,540 --> 00:10:21,920
لذا شكراً لك

161
00:10:23,630 --> 00:10:27,460
لديك فريق جيد بجانبك
قمت باتباعهم فحسب

162
00:10:27,590 --> 00:10:30,300
حسناً، قمت بتدريب أحدهم
يا سيّدي

163
00:10:30,430 --> 00:10:32,800
أعتقد أن الأمر كله بمثابة دائرة مفرغة

164
00:10:32,930 --> 00:10:35,010
إن (وارد) هو ضابطك المشرف
وأنا كنت ضابطه

165
00:10:35,140 --> 00:10:36,850
الأمور تدور بجميع الاتجاهات

166
00:10:36,970 --> 00:10:39,140
ولكن هذه المرة فإن الأمر
له فائدة على الناحيتين

167
00:10:39,640 --> 00:10:41,810
كان لديك تأثير كبير على شخصيته

168
00:10:42,520 --> 00:10:44,270
إنه مختلف عمّا أتذكره

169
00:10:44,730 --> 00:10:46,110
كيف هذا ؟

170
00:10:46,280 --> 00:10:48,820
الأمر الصعب
حيال كون المرء متخصصاً هو البقاء وحيداً

171
00:10:48,940 --> 00:10:51,030
أما الفريق فيكسبك منظوراً جديداً

172
00:10:51,360 --> 00:10:53,700
أعتقد أن هذا هو الفارق
بين القتال ضد شيء ما

173
00:10:53,820 --> 00:10:58,250
والقتال من أجل شيء ما... أو شخص ما

174
00:10:59,000 --> 00:11:00,750
اكتسب (وارد) هذا الآن

175
00:11:04,380 --> 00:11:09,800
شكراً على هذا
"و(سكاي)، لا تخاطبيني بـ"سيّدي

176
00:11:10,420 --> 00:11:14,720
أنا عميل (شيلد)... مثلك تماماً

177
00:11:18,560 --> 00:11:19,930
ما هذا ؟

178
00:11:20,060 --> 00:11:21,730
فلنقل بأنك تريدين
وضع علامة على مركبة هاربة

179
00:11:21,850 --> 00:11:23,600
أو قرد بري حتى لا يهرب منك

180
00:11:23,730 --> 00:11:25,860
هذه الرصاصات بها جهاز استقبال دقيق

181
00:11:25,980 --> 00:11:28,480
يتيح لك تعقب هدفك
بواسطة القمر الصناعي

182
00:11:28,820 --> 00:11:31,740
قمت بضغط جميع نتائج
عينات الدم داخل ملف مشفّر

183
00:11:31,860 --> 00:11:33,240
...والآن إذا كان بإمكاننا الدخول إلى

184
00:11:33,360 --> 00:11:34,740
جيما) ! لدينا زائر)

185
00:11:36,490 --> 00:11:39,540
(مرحباً يا (ماي

186
00:11:39,660 --> 00:11:41,290
(أفترض أنكما تتحدثان عن دماء (سكاي

187
00:11:44,120 --> 00:11:46,090
هناك العديد من الأشياء التي لا نعلمها

188
00:11:46,210 --> 00:11:48,550
(جي إتش... 325) -
325 -

189
00:11:48,670 --> 00:11:50,710
نحن لا نعلم ماهيّة هذا العقار
أو مصدره

190
00:11:50,840 --> 00:11:52,880
أجل، ولا داعي لأن نذكر
احتمالية وجود آثار جانبية

191
00:11:53,010 --> 00:11:54,800
على المدى القريب أو البعيد -
(نحن فقط قلقان على (سكاي -

192
00:11:55,220 --> 00:11:56,890
والعميل (كولسون) بالطبع

193
00:11:57,010 --> 00:12:01,730
هل أبدى أي منهما آثار جانبية
أو تصرفات غريبة ؟

194
00:12:01,930 --> 00:12:06,150
إن "غريبة" كلمة غير موضوعية -
ليس أكثر من المعتاد -

195
00:12:06,270 --> 00:12:10,530
لأنه لو حدث هذا الآن أو في المستقبل
اشعرا بالراحة في الحديث معي أولاً

196
00:12:10,650 --> 00:12:12,320
يمكنني المساعدة، حسناً ؟

197
00:12:20,580 --> 00:12:22,960
حسناً، أنت مستعد الآن

198
00:12:23,080 --> 00:12:26,460
آمل أنك وضعتني مع شخص جيد
أو مشوّق على الأقل

199
00:12:28,340 --> 00:12:32,170
توقفي عن القلق
مشاعرك واضحة

200
00:12:32,300 --> 00:12:33,760
وعلى وجهك

201
00:12:33,880 --> 00:12:38,300
أثق بحكمك، الطريقة التي ترين
بها العالم مختلفة عنا

202
00:12:38,930 --> 00:12:40,760
ولهذا أريد منك أن تفحصي
هذه الملفات بدقة أكبر

203
00:12:40,890 --> 00:12:42,640
تقييمات المرشحين ؟

204
00:12:42,770 --> 00:12:46,400
المستبصر) يظن أن بإمكانه قراءة عقولنا)
فلتري إذا كان بإمكانك قراءة عقله

205
00:12:46,520 --> 00:12:49,980
نريد أن نعرف ما يدور في نفس
ذلك الشخص ونعرف نقطة ضعفه

206
00:12:50,110 --> 00:12:53,780
...افعلي ما تفعلينه دوماً
اعثري على المعلومة القيّمة

207
00:12:54,030 --> 00:12:55,990
وتوقفي عن القلق

208
00:13:06,500 --> 00:13:07,920
(سجن (ميلتون كينز"
"(المملكة المتحدة)

209
00:13:08,040 --> 00:13:10,710
أخبرني (غاريت) بأن عائلتك
(مشابهة إلى حد ما لعائلة (كينيدي

210
00:13:11,630 --> 00:13:13,010
أشك بأنه قال هذا

211
00:13:13,300 --> 00:13:14,970
حسناً، قمت ببحثي الخاص عنك

212
00:13:15,300 --> 00:13:17,800
اضررت لذلك
عليّ أن أتّبع خطوات الفتى الذهبي

213
00:13:18,300 --> 00:13:21,180
أهناك غرض وراء ذلك الحديث ؟ -
أحاول أن أبقي الأمور خفيفة فحسب -

214
00:13:21,310 --> 00:13:22,680
لأن هذا ما نحتاجه في الوقت الراهن

215
00:13:22,810 --> 00:13:26,100
أتعلم، لعلّه كذلك -
أتريد أن تبقي الأمور خفيفة ؟ -

216
00:13:26,230 --> 00:13:27,810
(كاد (المستبصر) أن يقتل (سكاي

217
00:13:27,940 --> 00:13:29,310
حقاً ؟

218
00:13:29,440 --> 00:13:31,610
حسناً، لقد قام بالفعل
(بقتل شريكي (دان مونرو

219
00:13:31,730 --> 00:13:33,820
رجل عظيم كان لديه ابن

220
00:13:34,190 --> 00:13:37,990
أتعلم ماهيّة شعورك عندما تخبر طفلاً
ذو 6 أعوام أن والده لن يعود إلى المنزل ؟

221
00:13:38,110 --> 00:13:41,490
(عندما نجد (المستبصر
فمن الأفضل ألاّ تقف في طريقي

222
00:13:42,580 --> 00:13:44,620
جميعنا نحمل ضغائن اتجاهه

223
00:13:44,750 --> 00:13:47,080
ولكننا هنا كي نمسكه، لا أن تقتله

224
00:13:47,210 --> 00:13:49,170
اطرح سؤالاً على نفسك
(أيها العميل (وارد

225
00:13:49,290 --> 00:13:52,540
لو أن (سكاي) لم تنج
فبماذا كنت ستفكر الآن ؟

226
00:13:56,920 --> 00:14:02,010
إيلايجاه فوردام)، 32 عاماً)
لديه خلفية عسكرية، خذ

227
00:14:03,510 --> 00:14:05,640
يؤدي عقوبة 18 حكماً بالسجن
مدى الحياة

228
00:14:05,770 --> 00:14:07,140
بسبب جرائم قتل في التسعينيات

229
00:14:07,480 --> 00:14:09,190
يبدو لي أنه غريب أطوار
أكثر من وسيط

230
00:14:11,900 --> 00:14:13,270
هل أنت من برج العقرب ؟

231
00:14:13,940 --> 00:14:18,320
كنت أتساءل لماذا أحدث عملائنا
وضعتنا في نفس الفريق معاً

232
00:14:18,450 --> 00:14:20,280
لا بدّ أنها ظنت أننا متوافقان بطريقة ما -
"(ماكون)، (جورجيا)" -

233
00:14:20,410 --> 00:14:22,160
(كان اختياراً عشوائياً يا (بلايك

234
00:14:23,450 --> 00:14:25,200
تبدين أنك من برج العقرب

235
00:14:25,330 --> 00:14:28,370
(أنت لا تؤمن بـ(المستبصر
ولكنك تؤمن بعلم التنجيم

236
00:14:28,500 --> 00:14:30,580
لديّ بعض النظريات الخاصة بي

237
00:14:34,210 --> 00:14:36,630
من فضلك، أخبريني أننا هنا
من أجل أحد الأطباء

238
00:14:37,720 --> 00:14:39,170
"(مونسي) في (إنديانا)" -
قفزت خلال المنور -

239
00:14:39,300 --> 00:14:40,720
وأفرغت مخزن ذخيرتي بأكمله

240
00:14:40,840 --> 00:14:42,970
وأصبت الرجل الأخير في صدره
بمسدس الألعاب النارية

241
00:14:43,180 --> 00:14:47,930
كان عليك أن ترى النظرة التي
كانت على وجهه عندما اشتعلت القذيفة

242
00:14:48,060 --> 00:14:50,020
ماذا ؟ هل أخبرتك بهذه القصة من قبل ؟

243
00:14:50,140 --> 00:14:52,060
كنت هناك ؟ -
في أي جزء ؟ -

244
00:14:52,190 --> 00:14:54,400
في العملية بأكملها -
حقاً ؟ -

245
00:14:55,400 --> 00:14:57,530
بئساً، لا بدّ أنني بدأت أتقدم بالسن

246
00:14:57,650 --> 00:14:59,360
إما هذا أو أنني احتسيت
الكثير من الشراب

247
00:14:59,490 --> 00:15:01,200
وأنا في الثلاثينات من عمري
بقدر أكبر مما أتذكر

248
00:15:01,360 --> 00:15:02,740
أو كلاهما
وأنت لم تقفز من المنور

249
00:15:02,990 --> 00:15:05,080
أعلم ذلك
ولكنها تجعل القصة أفضل بكثير

250
00:15:06,950 --> 00:15:08,330
وردني الملف

251
00:15:08,620 --> 00:15:10,910
نوريكو ساتو)، 19 عاماً)
(طالبة جديدة بجامعة (بول ستيت

252
00:15:11,620 --> 00:15:13,630
الفتاة التي كانت بالمدرسة المختلطة
أنا أذكرها

253
00:15:13,750 --> 00:15:15,460
لديها مستوى ذكاء فوق 200 درجة

254
00:15:15,590 --> 00:15:18,510
قامت بخداع جميع العملاء
الذين أرسلناهم للتحقيق معها

255
00:15:18,630 --> 00:15:21,180
لكن لم يكن لدينا دليل
أن لها موهبة خارقة

256
00:15:21,300 --> 00:15:23,430
عائلتها لديها ارتباط بعصابات الياكوزا

257
00:15:23,550 --> 00:15:24,930
احذر

258
00:15:26,850 --> 00:15:29,350
انعطاف -
تخيّل هذا -

259
00:15:31,770 --> 00:15:34,770
(توماس ناش)"
"تعرّض لإصابة برأسه إثر تصادم عنيف

260
00:15:34,900 --> 00:15:36,690
يعاني من تصلّب العضلات
منذ أربع سنوات

261
00:15:36,820 --> 00:15:38,570
عظيم، إن هدفنا سهل

262
00:15:38,690 --> 00:15:41,740
سأعثر على مكتب المدير
(احصل على رقم غرفة (ناش

263
00:15:41,860 --> 00:15:43,320
أجل يا سيّدتي

264
00:15:55,880 --> 00:15:58,750
لا أحد بالمنزل، هذا غريب

265
00:16:05,680 --> 00:16:07,050
توقيت مناسب

266
00:16:08,350 --> 00:16:11,100
أتظن أن هذا سيصلح
كقصة جيدة يوماً ما ؟

267
00:16:12,020 --> 00:16:15,440
أحدهم وراءنا
من الأفضل أن تأمل هذا

268
00:16:47,260 --> 00:16:50,970
(توقف يا سيّد (بيترسون

269
00:16:51,100 --> 00:16:56,350
(لديك ابن... (إيس
إنه يحتاجك

270
00:16:56,480 --> 00:16:59,650
(لا يزال بإمكاننا مساعدتك يا (مايك

271
00:17:00,440 --> 00:17:02,570
(مات (مايك بيترسون

272
00:17:08,370 --> 00:17:10,780
"من (ماي) إلى "المحور
! (ديثلوك) هنا، سقط (بلايك)

273
00:17:10,910 --> 00:17:13,410
فلتتدخّل جميع قوات الدعم
سقط عميل

274
00:17:13,540 --> 00:17:15,620
،أكرر
<i>(سقط العميل (بلايك</i>

275
00:17:37,600 --> 00:17:41,690
"المحور)، الموقع: سرّي)"

276
00:17:41,820 --> 00:17:43,650
من حسن الحظ أن الفريق الطبي
وصل في الوقت المناسب

277
00:17:43,780 --> 00:17:46,650
لا أسمي أي شخص
في حالة حرجة محظوظاً

278
00:17:49,410 --> 00:17:51,160
ديثلوك) أخطر بكثير مما ظننا)

279
00:17:51,280 --> 00:17:53,700
أطلق عليه (بلايك) 6 رصاصات
ولم يبد أنها أزعجته

280
00:17:53,830 --> 00:17:56,870
أي معلومات عن (توماس ناش) ؟ -
كلا، إنه شبح -

281
00:17:57,000 --> 00:18:00,380
المصحّة تعتبره مقيماً
ولكن هذا كله غطاء له

282
00:18:00,500 --> 00:18:03,300
لا بدّ أن (ناش) يصطاد الآن
في (بورا بورا) ويضحك علينا

283
00:18:03,420 --> 00:18:06,550
ولكن السيّد (بيترسون) كان ينتظرك
و(بلايك) في المصحة

284
00:18:06,670 --> 00:18:08,050
لماذا ؟

285
00:18:08,180 --> 00:18:10,800
إنه نفس السبب الذي طارد
من أجله (غاريت) على الأرجح

286
00:18:10,930 --> 00:18:12,350
نحن نقترب بشدة
إنه يحاول إخراجنا من اللعبة

287
00:18:12,470 --> 00:18:13,850
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

288
00:18:13,970 --> 00:18:15,600
كان من المفترض أن تكون قوات الدعم
(بجانب العميلين (بلايك) و(ماي

289
00:18:15,720 --> 00:18:17,100
كان (المستبصر) سيتوقع قدومنا

290
00:18:17,230 --> 00:18:18,600
من الواضح أنه فعل ذلك
على أي حال

291
00:18:18,730 --> 00:18:20,100
كانت الخطة مليئة
بالعيوب منذ البداية

292
00:18:20,230 --> 00:18:21,610
(بحقك يا (فيك
كانت الخطة محكمة

293
00:18:21,730 --> 00:18:23,570
سقط عميل لدينا لأننا لم نكن مستعدين -
كان (بلايك) يعلم خطورة الأمر -

294
00:18:23,690 --> 00:18:25,320
(لا تنادني بـ(فيك
هذا تعجرف منك

295
00:18:25,440 --> 00:18:27,320
أي واحد منا كان يحتمل أن تتم مهاجمته

296
00:18:27,990 --> 00:18:30,280
(بيت القصيد هو أن (بلايك
على قيد الحياة

297
00:18:30,410 --> 00:18:33,080
ولدينا الآن مشتبه به
(إنه (توماس ناش

298
00:18:33,780 --> 00:18:36,160
سأذهب للداخل لتجهيز الفرق الميدانية

299
00:18:36,870 --> 00:18:40,080
أيها العميل (كولسون)، متى أتوقع قدوم
العميلة (سيمونز) للإدلاء بالمعلومات ؟

300
00:18:40,210 --> 00:18:41,630
إنها تستعد بينما نتحدث

301
00:18:41,750 --> 00:18:43,460
جيد، إذا كنت أنوي تعريض
أي عميل آخر للخطر

302
00:18:43,590 --> 00:18:50,090
(فأريدهم أن يعلموا ماهيّة (ديثلوك
بالضبط وما يمكنه فعله

303
00:18:50,220 --> 00:18:52,140
بصراحة، لا أدري مقدار المعلومات
الذي يمكنك إخبارهم به

304
00:18:52,760 --> 00:18:54,260
من يعلم ما الذي فعلوه بهذا الرجل ؟

305
00:18:54,390 --> 00:18:55,850
أو ما تبقى من هذا الرجل أصلاً

306
00:18:56,560 --> 00:18:58,140
بغض النظر عن هذا

307
00:18:58,270 --> 00:19:01,730
تعتبرنا (شيلد) الخبراء المقيمين
(على مشروع (ديثلوك

308
00:19:01,850 --> 00:19:04,270
"إذا أرادوني أن أبقى هنا بـ"المحور
فسأبقى

309
00:19:04,400 --> 00:19:08,570
حسناً، تبدين مبتهجة جداً
لترحلي وتتركيني وحدي

310
00:19:08,690 --> 00:19:12,740
حقاً ؟ -
أجل، إنني أتساءل -

311
00:19:13,320 --> 00:19:16,910
"أيمكن أن يكون هذا متعلّقاً بأن "المحور
لديهم معامل شاملة أكثر من معملنا ؟

312
00:19:17,040 --> 00:19:20,040
في حالة أنني أردت أن أجري
تحليلاً جزيئياً على دماء (سكاي) ؟

313
00:19:21,080 --> 00:19:24,290
أجل، يا له من استنتاج عبقري
(أيها الطبيب (واطسون

314
00:19:25,460 --> 00:19:27,050
(لطالما اعتبرتك (واطسون

315
00:19:27,630 --> 00:19:30,720
على أي حال، إذا كنت تنوين
فعل ذلك، فستحتاجين إلى مساعدتي

316
00:19:31,300 --> 00:19:33,430
في مرحلة ما، بطريقة أو بأخرى
في النهاية

317
00:19:33,550 --> 00:19:35,180
حسناً، لن أصل لهذه المرحلة

318
00:19:35,300 --> 00:19:37,510
سأصنع خطاً مشفّراً خاصاً بنا
لنبقى على اتصال

319
00:19:37,640 --> 00:19:39,770
لا أريد لبقية الناس على الحافلة
أن يسمعوا ما نقول

320
00:19:41,190 --> 00:19:45,770
أأنت مستعدة للذهاب ؟ -
(العميل (تريبليت -

321
00:19:45,900 --> 00:19:49,320
هل ستبقى بـ"المحور" كذلك ؟ -
أجل، سيبقيني (غاريت) هنا -

322
00:19:49,440 --> 00:19:52,910
لأساعد في إعلام الفرق بما حدث
في آخر مواجهة لنا مع الجندي الخارق

323
00:19:53,030 --> 00:19:56,410
لا تمانعين رفقتي، أليس كذلك ؟ -
كلا، على الإطلاق -

324
00:19:58,870 --> 00:20:03,420
(طبقاً للسجلات، فإن (ناش
كان تحت أعين (شيلد) لستة أعوام

325
00:20:03,540 --> 00:20:06,750
(كان تاجر سندات في (كندا
وكان عمله يسير بشكل جيد

326
00:20:06,880 --> 00:20:11,300
ثم قامت الحكومة الكندية بتجنيده
لصالح مركز سري للقيام ببرنامج صحي

327
00:20:11,420 --> 00:20:13,220
كانوا يبحثون عن أشخاص
يتمتعون قدرات

328
00:20:13,340 --> 00:20:17,180
خاصةً الأشخاص الذين بإمكانهم
التحكّم بالسلوك البشري

329
00:20:17,300 --> 00:20:19,390
وقد زعم (ناش) بأن لديه موهبة -
زعم ؟ -

330
00:20:19,520 --> 00:20:22,770
طبقاً للسجلات، فلم يكن بمقدوره
التأثير على سلوك المرء

331
00:20:22,890 --> 00:20:25,190
ولكن كان بإمكانه من حين لآخر التنبؤ بها

332
00:20:25,310 --> 00:20:27,820
ولكن (شيلد) أخرجته
من القائمة بعد حادثته

333
00:20:27,940 --> 00:20:29,980
لأنه من المفترض
أنه لديه تصلّباً بالعضلات

334
00:20:30,110 --> 00:20:31,990
والتي تعافى منها بشكل رائع تماماً

335
00:20:32,190 --> 00:20:35,530
كان الأمر برمته كذبة
(حتى يبعد عنه (شيلد

336
00:20:35,820 --> 00:20:37,490
(كم رصاصة أطلقها (بلايك
كما تقولين ؟

337
00:20:37,620 --> 00:20:40,240
سمعت أنها كانت 6 رصاصات، لماذا ؟

338
00:20:40,370 --> 00:20:44,330
لأنه هناك خمس رصاصات فقط
مفقودة من مخزنه

339
00:20:45,330 --> 00:20:46,750
ورصاصة من هنا

340
00:20:48,460 --> 00:20:52,760
(هذه رصاصات التعقب الخاصة بـ(فيتز -
يمكننا تعقبه -

341
00:20:52,880 --> 00:20:54,630
سكاي)، تفقّدي جميع إشارات القمر)
الصناعي، اعثري على الإشارة المطلوبة

342
00:20:54,760 --> 00:20:56,930
حسناً -
سأقوم بالطيران -

343
00:20:59,680 --> 00:21:01,100
(يا لبراعتك يا (بلايك

344
00:21:01,390 --> 00:21:05,230
"(بينساكولا) في (فلوريدا)"

345
00:21:15,110 --> 00:21:17,660
أريد تطويق هذه المنطقة
فريق مكون من رجلين على كل مخرج

346
00:21:17,780 --> 00:21:19,330
أتلقيت إشارة يا (فيتز) ؟

347
00:21:19,450 --> 00:21:21,870
تلقيت 94 في المئة يا سيّدي
لا بدّ أن (ديثلوك) في الداخل بمكان ما

348
00:21:22,200 --> 00:21:25,040
أيحتمل أن يوجد مدنيين بالداخل ؟ -
أشك بهذا بشدة -

349
00:21:25,160 --> 00:21:26,710
هذا المضمار تمّ إغلاقه منذ أشهر

350
00:21:27,080 --> 00:21:28,460
! تحركوا

351
00:21:28,790 --> 00:21:30,790
قومي بإجراء الفحص على الحاسوب
(من الشاحنة يا (سكاي

352
00:21:30,920 --> 00:21:32,710
أنت، أريدك أن تكون بعيداً
عن (سكاي) مترين تقريباً

353
00:21:32,840 --> 00:21:34,210
طوال الوقت وسلاحك جاهز

354
00:21:34,340 --> 00:21:36,590
لا بأس يا (وارد)، أنا مستعدة -
وارد) محق) -

355
00:21:36,720 --> 00:21:38,510
أشعر بالسوء لأنك عدت
بالفعل إلى الميدان

356
00:21:38,640 --> 00:21:41,180
لن أجازف عندما يتعلّق الأمر بسلامتك

357
00:21:42,930 --> 00:21:44,980
هذه ليست غارة مفاجئة أيها القوم

358
00:21:45,100 --> 00:21:46,520
لذا بإمكانكم التخلّي
عن وضعية الهجوم المتسلل

359
00:21:46,640 --> 00:21:49,190
هدفنا يرتدي درعاً واقياً للجسد
ومعزز بالأسلحة الآلية

360
00:21:49,310 --> 00:21:51,150
احرصوا على أن تكون رصاصاتكم
صائبة، فلنتحرّك

361
00:21:52,650 --> 00:21:56,110
هل ستقرع الجرس أم ستطرق الباب ؟ -
سأطرق الباب، بالطبع -

362
00:22:01,450 --> 00:22:02,830
! المكان آمن

363
00:22:03,080 --> 00:22:04,450
(حان دورك يا (فيتز

364
00:22:10,710 --> 00:22:14,170
حان وقت الصيد يا أولاد
(فلنعثر على (ديثلوك

365
00:22:23,850 --> 00:22:26,020
لعبة مثيرة للإعجاب

366
00:22:27,390 --> 00:22:29,310
"أفضّل مصطلح "أجهزة تكنولوجية متقدّمة

367
00:22:31,310 --> 00:22:34,270
سكاي)، أأنت على الخط ؟) -
تمهّل -

368
00:22:34,400 --> 00:22:38,490
هناك شيء في الرواق الشمالي الغربي
أتلقّى إشارة حيّة

369
00:22:39,360 --> 00:22:43,780
لا يمكنني الجزم بهويته
جاري تشغيل نظام الطيف المتعدد

370
00:22:48,210 --> 00:22:50,830
ما الذي فعلوه به ؟ -
ما الذي ترينه ؟ -

371
00:22:50,960 --> 00:22:52,670
<i>ليس مجرد قدمه أو عينه</i>

372
00:22:52,790 --> 00:22:55,210
<i>فعلوا به أشياءً</i>
كلها موجودة تحت جلده

373
00:22:59,680 --> 00:23:01,640
انقطعت الإشارة
سقط الجهاز المستكشف

374
00:23:01,760 --> 00:23:05,810
إنه يعلم بوجودنا -
(عد إلى الشاحنة حالاً يا (فيتز -

375
00:23:22,240 --> 00:23:23,990
! اشتباك ! احتموا بشيء

376
00:23:35,000 --> 00:23:36,710
هل أنت بخير يا (وارد) ؟

377
00:23:36,920 --> 00:23:40,090
! سقط رجلان
<i>! نحتاج إلى فريق طبي</i>

378
00:23:40,220 --> 00:23:42,840
جاري طلب واحد
(إنه قادم إليك يا (ماي

379
00:23:43,640 --> 00:23:45,010
! وجدته

380
00:24:00,650 --> 00:24:03,700
قفز إلى السلالم الجنوبية الغربية
نحن نطارده

381
00:24:05,740 --> 00:24:08,410
إلى جميع الفرق
إنه متجه إلى الدور السفلي

382
00:24:08,540 --> 00:24:10,330
لا يمكنني رؤيته

383
00:24:10,540 --> 00:24:13,000
فيتز)، ألديك جهاز استكشاف)
بالأسفل هنا ؟

384
00:24:13,420 --> 00:24:15,380
إنه في الطريق

385
00:24:34,520 --> 00:24:36,060
على رسلك

386
00:24:36,440 --> 00:24:37,980
جئت بسلام

387
00:24:38,110 --> 00:24:39,860
ماذا عن إصدار إشارة في المرة القادمة ؟

388
00:24:51,870 --> 00:24:53,250
أتتلقى هذا يا (فيتز) ؟

389
00:24:53,460 --> 00:24:56,130
أتلقاه بالكاد يا سيّدي
إنه يقود إلى نظام الصرف الصحي

390
00:24:56,250 --> 00:24:59,170
هذا تحت مترين تقريباً
من الإسمنت على الأقل

391
00:24:59,290 --> 00:25:01,260
سنكون كالعميان بالأسفل

392
00:25:04,090 --> 00:25:06,550
إلى أين يذهب ذلك الشيء الصغير ؟

393
00:25:06,760 --> 00:25:08,720
يوجد شخص آخر هناك يا سيّدي

394
00:25:09,510 --> 00:25:11,350
علم

395
00:25:31,120 --> 00:25:32,910
ما هذا ؟

396
00:25:33,040 --> 00:25:38,790
<i>(العميل (كولسون
العميل (غاريت)، إنني أستسلم</i>

397
00:25:49,800 --> 00:25:56,520
<i>سامحني إذا لم نتصافح
لا أحب أن يتم لمسي</i>

398
00:25:57,850 --> 00:26:00,230
<i>سيّدي، يوجد العديد من الأسلاك هنا</i>

399
00:26:00,560 --> 00:26:03,730
لا تلمسوا شيئاً، يجب أن يتم
مسح الغرفة بحثاً عن متفجرات

400
00:26:03,860 --> 00:26:07,030
<i>لا توجد فخاخ هنا
(أيها العميل (كولسون</i>

401
00:26:07,450 --> 00:26:11,080
<i>أنت هنا لأننا من المقدّر لنا أن نلتقي</i>

402
00:26:11,200 --> 00:26:15,330
أنت (المستبصر) ؟ -
<i>(أنا (توماس ناش -</i>

403
00:26:15,450 --> 00:26:18,120
<i>السيّد (بو) هو من أعطاني
ذلك الاسم الآخر</i>

404
00:26:18,250 --> 00:26:21,500
<i>إنه درامي قليلاً بالنسبة إليّ</i>

405
00:26:22,040 --> 00:26:24,090
ليفتح الجميع أعينهم

406
00:26:24,210 --> 00:26:26,220
(لا نعلم مكان (ديثلوك
أو إذا كان هناك أحد آخر هنا

407
00:26:26,340 --> 00:26:32,010
<i>(ذهب السيّد (بيترسون
قطعت الإرسال عنه حتى لا تجدوه</i>

408
00:26:32,140 --> 00:26:34,810
ولكنك جعلته يقودنا إلى هنا، لماذا ؟

409
00:26:35,180 --> 00:26:39,940
<i>حتى أستطيع أن أراك بعينيّ
بدلاً من عينيه</i>

410
00:26:40,060 --> 00:26:45,030
<i>والآن أفهم لماذا لم أستطع
رؤيتك بعد وفاتك</i>

411
00:26:45,190 --> 00:26:49,700
<i>لأنك أنت نفسك لم تستطع الرؤية</i>

412
00:26:49,820 --> 00:26:56,870
<i>كنت ببساطة شخصاً مكسوراً
لم يعرف أنه كان مكسوراً</i>

413
00:26:59,120 --> 00:27:00,750
وكأن حالك أفضل مني

414
00:27:00,870 --> 00:27:03,920
فلنضع غريب الاطوار هذا
في (الثلاجة) حيث ينتمي

415
00:27:04,040 --> 00:27:06,550
<i>(انظر إليّ أيها العميل (غاريت</i>

416
00:27:06,670 --> 00:27:10,970
<i>أتعتقد أنك بإمكانك تقييدي
أكثر من هذا الكرسي ؟</i>

417
00:27:11,090 --> 00:27:14,930
أيمكن لأحدكم إخباري
بكيفية إغلاق هذا الصوت الغبي ؟

418
00:27:15,060 --> 00:27:19,310
<i>سأنضم لـ(راينا) في سجنكم
(أيها العميل (كولسون</i>

419
00:27:19,440 --> 00:27:24,400
<i>ولكنني سأراك أينما تذهب</i>

420
00:27:24,520 --> 00:27:28,030
<i>(تماماً كما رأيتك تحتضن (سكاي</i>

421
00:27:28,150 --> 00:27:34,030
<i>بين ذراعيك وهي تنزف وتحتضر</i>

422
00:27:34,160 --> 00:27:37,290
<i>وأنت تعلم أن الأمر برمّته خطأك</i>

423
00:27:45,960 --> 00:27:47,920
ستذهب بعيداً

424
00:27:48,420 --> 00:27:52,220
سنضعك في صندوق صغير
بحيث لا يستطيع أحد سماعك مجدداً

425
00:27:52,340 --> 00:27:58,100
<i>أرى أنك غاضب
ورأسك مفعم بالأكاذيب</i>

426
00:27:58,220 --> 00:28:03,400
<i>تمّت خيانتك
وتخشى مما سيحدث</i>

427
00:28:03,520 --> 00:28:07,070
لا شيء سيحدث
إنها مجرد تهديدات فارغة منك

428
00:28:07,270 --> 00:28:10,990
<i>كلا، إنه أمر محتوم</i>

429
00:28:11,110 --> 00:28:17,080
<i>إنها قوّة تفوق استيعابك قادمة من أجلك
(ومن أجل (سكاي</i>

430
00:28:17,200 --> 00:28:20,000
<i>بحوزتها شيء نريده</i>

431
00:28:20,120 --> 00:28:23,670
<i>وستموت في سبيل إعطائنا إياه</i>

432
00:28:24,250 --> 00:28:25,630
<i>رأيت هذا</i>

433
00:28:26,960 --> 00:28:28,340
اذهب للجحيم

434
00:28:28,710 --> 00:28:37,050
<i>لا يهم إلى أين سأذهب أو ما ستفعلونه بي
...فسأبقى دائماً</i>

435
00:28:45,650 --> 00:28:47,230
ماذا فعلت ؟

436
00:28:52,530 --> 00:28:55,910
انتظر، ماذا حدث للتو ؟ -
...هل قام (وارد) بـ -

437
00:28:56,030 --> 00:28:58,950
! يا للهول، لا يمكنني التصديق

438
00:28:59,080 --> 00:29:01,500
أراهن أن (المستبصر) لم يتوقع حدوث هذا

439
00:29:03,790 --> 00:29:08,130
،لقد مات
انتهى الأمر

440
00:29:15,380 --> 00:29:18,600
إنه متخصص
القتل بدم بارد من متطلباته الأساسية

441
00:29:18,720 --> 00:29:20,100
أعلم ذلك

442
00:29:20,260 --> 00:29:23,390
(ولكن لم أكن أعتقد أن (وارد
قد يفعل شيئاً كهذا

443
00:29:23,730 --> 00:29:26,230
السبب الذي جعلني أرسله إليك
هو التخلص من طباعه القاسية

444
00:29:26,350 --> 00:29:27,900
لعلّك نجحت في ذلك أكثر من اللازم

445
00:29:28,400 --> 00:29:31,360
سمح لمشاعره بأن تسيطر عليه

446
00:29:31,820 --> 00:29:34,030
أتريدني أن أرافقه إلى "المحور" للاستجواب ؟

447
00:29:34,150 --> 00:29:38,450
كلا، أريد التحدث معه
قبل أن يمثل أمام أعضاء المجلس

448
00:29:38,570 --> 00:29:40,580
مفهوم
لقد تلقيت أوامري إذاً

449
00:29:40,830 --> 00:29:42,620
(يجب أن أبقى لمطاردة (ديثلوك

450
00:29:42,750 --> 00:29:46,580
علم، أستبقيني على علم بالتطورات ؟ -
سأفعل، اعتني بنفسك -

451
00:29:46,710 --> 00:29:49,000
ويا (فيل)، تساهل مع الفتى

452
00:29:53,590 --> 00:29:56,840
تلقيت رسالة من مركز القيادة للتو
(عاد المدير (فيوري

453
00:29:57,050 --> 00:30:00,300
إنه ينتظرك في مركز القيادة الرئيسي -
حان الوقت -

454
00:30:00,970 --> 00:30:03,470
يمكنك التحدث معه بخصوص ما يضايقك

455
00:30:03,600 --> 00:30:05,810
العديد من الأشياء تضايقني

456
00:30:19,240 --> 00:30:20,950
(ظننت أنك (كولسون

457
00:30:26,370 --> 00:30:27,750
شكراً

458
00:30:35,130 --> 00:30:39,840
لماذا فعلت ذلك ؟ -
فقدت السيطرة على أعصابي -

459
00:30:39,970 --> 00:30:42,890
غضبت بشدة
وضغط على جميع نقاط ضعفي

460
00:30:43,010 --> 00:30:46,600
قال (كولسون) إن المهمة
هي الإمساك به، لا أن تقتله

461
00:30:47,390 --> 00:30:51,770
فكري في ما قاله (المستبصر)، وبما فعله

462
00:30:51,900 --> 00:30:54,230
"فكري بشأن برنامج "مئوية القوائم

463
00:30:54,360 --> 00:30:57,490
وكيف قام بالتجارب على أناس أبرياء
(مثل (مايك بيترسون

464
00:30:57,610 --> 00:31:02,740
(كيف اختطف وعذّب (كولسون
وأمر (كوين) بإطلاق النار عليك

465
00:31:03,200 --> 00:31:05,330
(ولم يكن ينوي التوقف يا (سكاي

466
00:31:06,660 --> 00:31:09,620
...ليس قبل أن تكوني

467
00:31:12,000 --> 00:31:15,250
لم أكن لأسمح بحدوث هذا

468
00:31:15,380 --> 00:31:19,380
إذاً، ماذا سيحدث الآن ؟ -
سأواجه مجلس (شيلد) النقدي -

469
00:31:19,550 --> 00:31:21,550
وأياً كانت العقوبة، فسأخضع لها

470
00:31:21,760 --> 00:31:26,600
أنا أستحقها
ولكنني لست نادماً على ما فعلت

471
00:31:26,720 --> 00:31:28,810
لست نادماً ؟ -
كلا -

472
00:31:29,640 --> 00:31:32,440
ليس لو أن هذا يعني أنك بأمان

473
00:31:33,440 --> 00:31:36,570
أنت وبقية أفراد الفريق

474
00:31:54,920 --> 00:31:56,300
! أجل

475
00:32:00,170 --> 00:32:01,550
<i>فيتز) ؟)</i>

476
00:32:01,680 --> 00:32:03,220
(لا تستخدمي اسمي يا (جيما -
<i>لمَ لا ؟ -</i>

477
00:32:03,340 --> 00:32:05,260
<i>...ظننت أنك قلت
إنك ستستخدم... الخط المشفّر</i>

478
00:32:05,390 --> 00:32:08,320
صوتك يتقطّع، تمهّلي -
<i>ماذا حدث... (وارد) ؟ -</i>

479
00:32:08,350 --> 00:32:09,410
"(أجل، لقد قلت "(وارد

480
00:32:09,430 --> 00:32:11,440
...لقد فاجأنا جميعاً، انتظري

481
00:32:11,560 --> 00:32:14,690
استمري بالحديث، حسناً ؟
سأرى إذا كان بإمكاني تنقية الصوت

482
00:32:14,810 --> 00:32:16,360
<i>...إذاً... لا فكرة</i>

483
00:32:16,520 --> 00:32:18,980
<i>لقد... أحدث صخباً كثيراً هنا</i>

484
00:32:19,320 --> 00:32:21,360
انتظري، أعتقد أنني وجدت المشكلة

485
00:32:21,490 --> 00:32:25,030
يبدو أن هناك شخص ما
يستخدم الخط الآمن

486
00:32:25,160 --> 00:32:27,080
<i>(انتظر يا (فيتز
أعتقد... شيء ما يحدث</i>

487
00:32:27,200 --> 00:32:29,080
<i>هناك عملاء يندفعون لغرفة العمليات</i>

488
00:32:29,200 --> 00:32:30,580
ماذا ؟

489
00:32:30,700 --> 00:32:36,250
جيما) ؟)
جيما)، أيمكنك سماعي ؟)

490
00:32:36,380 --> 00:32:38,130
! بئساً

491
00:32:47,100 --> 00:32:50,180
أتمانع إذا تحدثت معك في بعض الأمور ؟
هل أنت مشغول ؟

492
00:32:50,470 --> 00:32:52,690
أنا قلق -
بشأن (وارد) ؟ -

493
00:32:53,730 --> 00:32:55,100
أعلم ذلك

494
00:32:55,230 --> 00:32:57,610
لا يمكنني التصديق بأنه قتل شخصاً هكذا

495
00:32:58,360 --> 00:33:00,780
أنا قلق من أنه قتل الشخص الخطأ

496
00:33:02,280 --> 00:33:05,570
كيف نعلم أنه كان هو ؟
لم يتحدث قط

497
00:33:05,700 --> 00:33:09,700
إن الحاسوب كان يتكلم نيابة عنه
كيف نعلم أنه كان الشخص المتحكّم به ؟

498
00:33:09,990 --> 00:33:13,160
(أتريد القول بإن (ناش
كان يتظاهر بأنه (المستبصر) ؟

499
00:33:14,000 --> 00:33:17,380
(أقول بإن (ناش
يمكن أن يكون مساعداً

500
00:33:17,540 --> 00:33:21,090
والآن فهو ميت -
بعد أن قادتنا الهجمات إليه مباشرةً -

501
00:33:21,210 --> 00:33:24,090
والتحقيقات تمّ إنجازها بسرعة وإتقان

502
00:33:24,550 --> 00:33:28,140
أشعر أنه يمكن أن يكون
موجوداً الآن في عقولنا

503
00:33:28,970 --> 00:33:30,350
أو في ملفاتنا

504
00:33:31,970 --> 00:33:33,350
عندما طلبت مني أن أفحص
التقييمات النفسية

505
00:33:33,520 --> 00:33:37,400
"قلت شيئاً مثل "اقرأي عقله
ودفعني هذا للتفكير

506
00:33:37,520 --> 00:33:40,860
(ولقد قال (وارد) بإن (المستبصر
كان يعلم جميع نقاط ضعفه

507
00:33:40,980 --> 00:33:42,690
فعلت بي (راينا) الشيء نفسه أيضاً

508
00:33:43,570 --> 00:33:46,410
هل ذكرت لك وفاة والدك ؟

509
00:33:47,660 --> 00:33:51,370
تقييمك النفسي أطلق على الحادثة
"لحظة فارقة"

510
00:33:55,040 --> 00:33:59,840
هذه ليست اختبارات شخصية
إنها مراقبة لكل العملاء

511
00:33:59,960 --> 00:34:02,800
صور وإحصائيات، والأماكن التي تمّ
نقلك إليها والأشخاص الذين تزورهم

512
00:34:02,920 --> 00:34:04,340
والمكان الذي تفضّل الأكل فيه

513
00:34:05,170 --> 00:34:07,180
"(العشاء في مطعم (ريتشموند"

514
00:34:07,800 --> 00:34:11,100
كان يراقب تحرّكاتنا
فكري في هذا الأمر

515
00:34:11,220 --> 00:34:13,310
علم (المستبصر) أنك
...في فيلا (كوين) فقط عندما

516
00:34:13,430 --> 00:34:14,810
بعد أن أوقعت جهاز التعقب

517
00:34:14,930 --> 00:34:18,190
والشيء الوحيد الذي لم يستطع رؤيته
هو ما حدث لك بعد وفاتك

518
00:34:18,310 --> 00:34:20,560
(لأن المدير (فيوري
لم يمنح هذا الملف لأي شخص

519
00:34:21,480 --> 00:34:23,980
...لا -
المستبصر) ليس لديه قدرات) -

520
00:34:24,740 --> 00:34:26,200
بل لديه تصريح أمني

521
00:34:27,780 --> 00:34:30,120
(إنه عميل لـ(شيلد

522
00:34:41,670 --> 00:34:43,630
...سيّدي، أول شيء أودّ قوله

523
00:34:43,750 --> 00:34:47,090
! وفّر كلامك
لا أريد اعتذاراتك، ولا أريد أعذارك

524
00:34:47,220 --> 00:34:49,090
أنا لا أختلق أعذاراً -
الشيء الوحيد الذي أريد معرفته -

525
00:34:49,260 --> 00:34:53,100
هو إذا كنت اتخذت القرار بنفسك
أم أن شخصاً ما أمرك بهذا ؟

526
00:34:54,140 --> 00:34:55,520
ماذا ؟

527
00:34:55,640 --> 00:34:57,520
(لا تتظاهر بالغباء أيها العميل (وارد
أجب عن السؤال فحسب

528
00:34:57,640 --> 00:34:59,440
هل أمرك شخص ما بقتل (المستبصر) ؟

529
00:35:02,610 --> 00:35:03,980
ماي) ؟)

530
00:35:29,550 --> 00:35:31,260
خط مشفّر آخر

531
00:35:33,470 --> 00:35:35,350
ما الذي تفعلينه أيتها العميلة (ماي) ؟

532
00:35:42,100 --> 00:35:43,480
ماذا تفعل هنا ؟

533
00:35:44,190 --> 00:35:50,570
...كنت أتساءل بما أننا
لأننا ذاهبون إلى مركز القيادة الرئيسي

534
00:35:51,320 --> 00:35:54,030
...ظننت أنك ستودّين

535
00:35:54,700 --> 00:35:58,580
سيكون هناك فريق ملاحة على الأرض
يمكنهم القيام بالفحص على الأرجح

536
00:35:58,750 --> 00:36:00,960
ولكنني أظن أن... كل شيء سيكون بخير

537
00:36:07,880 --> 00:36:09,420
(فيتز) -
ماذا ؟ -

538
00:36:09,550 --> 00:36:10,920
كنت أبحث عنك -
! لماذا ؟ أنا لم أفعل شيئاً -

539
00:36:11,050 --> 00:36:12,430
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

540
00:36:12,490 --> 00:36:13,950
لم أقل إنك فعلت شيئاً
ماذا فعلت ؟

541
00:36:14,470 --> 00:36:18,060
حسناً، لست متأكداً في الحقيقة

542
00:36:18,270 --> 00:36:24,150
كنت أقوم ببعض الصيانة
في الكترونيات الطيران من قبل

543
00:36:24,270 --> 00:36:29,990
(حسناً، لماذا قد يكون لدى (ماي
خط سري مشفّر غير مصرّح به

544
00:36:30,110 --> 00:36:31,490
في مقصورة القيادة
وبه ماسح ضوئي للإبهام ؟

545
00:36:31,610 --> 00:36:32,990
هذا ليس ضمن مواصفات الطائرة

546
00:36:33,110 --> 00:36:36,410
تمهّل، خط سري مشفّر ؟ -
أجل، ومخصص لمستقبل واحد -

547
00:36:37,030 --> 00:36:38,910
ليس من المفترض أن يكون لديها هذا
مع من تتحدث ؟

548
00:36:41,960 --> 00:36:43,460
اقطع الخط -
ماذا ؟ -

549
00:36:43,580 --> 00:36:47,710
(عليك أن تقطع الخط حالاً يا (فيتز
! لا تسمح لها بإجراء المكالمة

550
00:37:14,610 --> 00:37:16,990
(العميلة (ميليندا ماي
سجل التحديث رقم 95

551
00:37:38,720 --> 00:37:43,350
لم يتم وضعي على طائرتك لتصنع
(مني شخصاً أفضل يا (كولسون

552
00:37:43,480 --> 00:37:45,850
وضعتني هنا لأتخذ القرار الصعب
وقد فعلت

553
00:37:45,980 --> 00:37:47,560
ليس هذا ما سألتك إياه
(أيها العميل (وارد

554
00:37:47,690 --> 00:37:51,690
أجبت سؤالك
لم أكن أعمل مع أي شخص

555
00:37:51,820 --> 00:37:53,900
أتحمّل المسؤولية الكاملة لأفعالي

556
00:37:54,030 --> 00:37:57,660
إذاً لماذا... ماذا ؟ -
لدينا مشكلة -

557
00:38:35,740 --> 00:38:37,110
! ضعيه أرضاً

558
00:38:37,320 --> 00:38:39,370
! (ضعي سلاحك أرضاً يا (ماي

559
00:38:39,950 --> 00:38:42,660
(هذا ليس ما تظنه يا (كولسون
إنه مجرد سلاح تجميد

560
00:38:42,790 --> 00:38:44,500
والسلاح الذي أحمله ليس كذلك

561
00:38:44,620 --> 00:38:46,500
إنه حقيقي ويحتوي
على رصاصات حقيقية

562
00:38:46,620 --> 00:38:50,750
لذا من الأفضل أن تضعي سلاحك أرضاً
وتخبريني بما يحدث حالاً

563
00:38:51,710 --> 00:38:54,050
...أنا -
! حالاً -

564
00:38:54,170 --> 00:38:55,710
لا يمكنني

565
00:38:56,420 --> 00:38:58,680
من الأفضل أن تنصتي إلى الرجل
(أيتها العميلة (ماي

566
00:38:58,800 --> 00:39:02,100
ليس لديك فكرة عمّا تفعلينه -
ربما لا -

567
00:39:02,260 --> 00:39:04,680
ولكنني أعلم أنك لست سريعة
كفاية لإصابتنا معاً

568
00:39:11,110 --> 00:39:14,820
اسمع، يمكنني أن أشرح لك كل شيء

569
00:39:14,940 --> 00:39:17,320
ولكن ليس هنا ؟ -
ولمَ لا ؟ -

570
00:39:17,440 --> 00:39:19,070
أيجب أن تأخذي الإذن أولاً
من شخص ما

571
00:39:19,200 --> 00:39:21,740
مستخدمة الهاتف المشفّر بمقصورة القيادة ؟

572
00:39:22,490 --> 00:39:24,370
من الذي على الطرف الآخر يا (ماي) ؟

573
00:39:26,160 --> 00:39:30,460
لا يمكنني القول -
لا بأس، أعتقد أنني أعلم -

574
00:39:30,960 --> 00:39:32,330
الأمر أصبح منطقياً الآن

575
00:39:32,460 --> 00:39:36,260
(لماذا سيقوم (ديثلوك) بوضع (بلايك
في حالة حرجة ويتركك بصحة وعافية

576
00:39:36,380 --> 00:39:39,430
ولماذا سيقودنا إلى المضمار
ثم يختفي بعدها بدلاً من الدفاع عن رئيسه

577
00:39:39,550 --> 00:39:43,300
لماذا قد يفعل ذلك ؟
لأن هذا لم يكن رئيسه، أليس كذلك ؟

578
00:39:43,850 --> 00:39:45,810
أليس كذلك ؟ -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

579
00:39:45,930 --> 00:39:48,810
! توقفي عن الكذب عليّ
من الذي تنفذين أوامره ؟

580
00:39:49,020 --> 00:39:52,860
من هو (المستبصر) الحقيقي ؟ -
ماذا ؟ -

581
00:40:14,960 --> 00:40:16,380
ماذا فعلت ؟
إلى أين نذهب ؟

582
00:40:16,500 --> 00:40:18,510
! لا أعلم
(لم أفعل هذا يا (فيل

583
00:40:18,920 --> 00:40:21,300
! لا أعلم ما يحدث هنا، أقسم لك

584
00:40:21,430 --> 00:40:24,140
إذا لم تكوني المسؤولة عن هذا
فمن المسؤول ؟

585
00:40:25,010 --> 00:40:28,430
عندما تهبط هذه الطائرة
خذوا كل من عليها

586
00:40:28,560 --> 00:40:30,640
(باستثناء العميل (كولسون

587
00:40:31,520 --> 00:40:33,560
إنه لي

588
00:40:36,827 --> 00:40:46,827
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

