1
00:00:01,000 --> 00:00:03,460
<i>...(سابقاً على مارفل عملاء (شيلد</i>

2
00:00:03,580 --> 00:00:05,500
<i>(وارد) تابع لـ(هايدرا) -
كلا، لا أصدق هذا -</i>

3
00:00:05,630 --> 00:00:07,250
أتعتقد أنني لا أرغب في رؤيته يتعذب ؟

4
00:00:07,380 --> 00:00:11,170
،لن يتعذب بل سيموت
أخبرينا بكيفية فك شفرة القرص

5
00:00:11,300 --> 00:00:13,510
سأبدأ بالاختراق، وبمجرد وصولنا
إلى الارتفاع المنشود ستحل الشفرة

6
00:00:13,630 --> 00:00:15,010
والآن أعده إلى الحياة

7
00:00:15,180 --> 00:00:20,100
هذه القوارير تحتوي على المواد الاولية
للعقار الإعجازي الذي أعاد (كولسون) للحياة

8
00:00:20,220 --> 00:00:21,930
لا يمكنني النجاح بدون مساعدتك

9
00:00:22,060 --> 00:00:25,060
سنحتاج إلى قاعدة للعمليات
وأسلحة ودعم تكتيكي

10
00:00:25,190 --> 00:00:27,190
لم يعد هنالك دعم، لقد انتهى الأمر

11
00:00:27,310 --> 00:00:29,690
لم يعد هنالك (شيلد) بعد الآن

12
00:00:39,660 --> 00:00:42,960
سجن الأحداث"
"(بليموث) في (ماساتشوستس)

13
00:00:51,420 --> 00:00:53,090
غرانت وارد) ؟)

14
00:00:53,220 --> 00:00:55,760
"قبل 15 عاماً"

15
00:00:57,090 --> 00:00:59,220
(اسمي (جون غاريت

16
00:00:59,350 --> 00:01:03,230
ضابط المناورة بمدرستك العسكرية
صديق قديم لي

17
00:01:06,810 --> 00:01:08,900
أخبرني أن تلميذاً عسكرياً
مفعماً بالغضب

18
00:01:09,020 --> 00:01:11,440
ويتمتع بسرعة بديهة غير مسبوقة
قد هرب من المدرسة

19
00:01:11,570 --> 00:01:14,070
سرقة سيارة وقادها مسافة
1610 كلم تقريباً

20
00:01:14,190 --> 00:01:16,950
متجهاً للمنزل
ومحاولاً إضرام النار به

21
00:01:17,320 --> 00:01:20,580
يجدر بي القول إنني أجد شاباً
كهذا مثيراً للاهتمام

22
00:01:25,120 --> 00:01:27,330
الفضول يعتريني

23
00:01:27,710 --> 00:01:31,500
أكنت تعلم أن أخاك بالمنزل
عندما أشعلت به النار ؟

24
00:01:31,630 --> 00:01:33,960
لا يا سيّدي، لم أكن أعلم

25
00:01:39,220 --> 00:01:41,470
كنت مولعاً بالحرائق في صغري كذلك

26
00:01:41,600 --> 00:01:44,810
وحوّلت تلك الموهبة إلى وسيلة
لكسب رزقي في النهاية

27
00:01:46,690 --> 00:01:50,520
جئت لأعرض عليك فرصة العمر
لذا، أنصت إليّ

28
00:01:51,520 --> 00:01:54,780
المحامي الخاص بعائلتك
سيصل في غضون 20 دقيقة

29
00:01:54,900 --> 00:01:58,780
لن تقاضيك عائلتك فحسب بتهمة
حرق الممتلكات والشروع في جريمة قتل

30
00:01:58,910 --> 00:02:02,240
بل سيقدم أخاك الأكبر طلباً للمحكمة
لتتم محاكمتك كرجل بالغ

31
00:02:02,370 --> 00:02:05,450
والآن، يمكنك أن تقضي
الأعوام المقبلة محبوساً بزنزانة

32
00:02:05,580 --> 00:02:08,500
تلوم أبويك وأخيك الأكبر
البغيض على ما أنت فيه

33
00:02:08,620 --> 00:02:13,880
أو يمكنك أن تسمح لي بإخراجك من هنا
وأعلّمك كيف تصبح رجلاً

34
00:02:16,300 --> 00:02:21,140
أعمل لدى منظمة سرّية تسعى دائماً
لتجنيد أمثالك من الشباب

35
00:02:21,640 --> 00:02:24,970
ولمَ عساي أن أثق بك ؟ -
لا تفعل -

36
00:02:25,100 --> 00:02:29,690
لا تثق بأحد أبداً خاصةً أنا

37
00:02:31,310 --> 00:02:33,770
دعني أكون واضحاً معك

38
00:02:33,900 --> 00:02:37,190
مجيئك معي سيكون أصعب قرار
اتخذته في حياتك

39
00:02:37,320 --> 00:02:41,620
ولكن من ناحية أخرى
لن يقدر أحد على العبث معك مجدداً

40
00:02:43,870 --> 00:02:48,750
أجب بالموافقة
سيكون أمراً صعباً ولكن ممتعاً

41
00:02:52,920 --> 00:02:56,090
سأغادر هذا المكان بعد 10 ثوان

42
00:02:58,800 --> 00:03:01,050
أجب بالموافقة

43
00:03:02,140 --> 00:03:03,510
موافق

44
00:03:03,930 --> 00:03:05,310
! أخفضوا أسلحتكم

45
00:03:05,680 --> 00:03:07,060
! انبطحوا جميعاً
! انبطحوا أرضاً

46
00:03:07,520 --> 00:03:09,020
! لا تتحركوا

47
00:03:09,140 --> 00:03:11,690
أخبرتك أنه سيكون أمراً ممتعاً

48
00:03:12,726 --> 00:03:15,426
،)عملاء (شــيلد’’
‘‘(الحلقة الـ 21: (من هنا وهناك

49
00:03:15,770 --> 00:03:18,690
<i>يزعم شهود عيان
بأن المجرم اخترق عدة جدران</i>

50
00:03:18,820 --> 00:03:20,820
<i>قبل أن يقتل أكبر زعيم
(للممنوعات بـ(كولومبيا</i>

51
00:03:20,950 --> 00:03:24,280
<i>"أليخاندرو كاستيو) الملقب بـ"الكلب)</i>

52
00:03:24,410 --> 00:03:27,410
<i>تتراوح الاحتمالات
بين كون عملية الاغتيال الخارقة هذه</i>

53
00:03:27,540 --> 00:03:31,960
<i>تمت على يد إنسان أو وحش أو آلة</i>

54
00:03:32,080 --> 00:03:36,250
الإجابة الصحيحة هي كل ما سبق

55
00:03:36,750 --> 00:03:38,920
ما الذي يفعله (ديثلوك) في (بوغوتا) ؟

56
00:03:39,050 --> 00:03:42,470
ولماذا قتل زعيم ممنوعات له
صلة بـ(هايدرا) ؟

57
00:03:42,590 --> 00:03:44,140
حسناً، لو أنهم في (كولومبيا) حقاً

58
00:03:44,260 --> 00:03:47,510
فإن (غاريت) وطائرتنا المختطفة
ليسا في السماء الأمريكية أصلاً

59
00:03:47,640 --> 00:03:49,640
لا بدّ من أنه أوسّع دائرة البحث

60
00:03:49,770 --> 00:03:53,440
يا رفاق
هلاّ تأتون إلى هنا قليلاً ؟

61
00:03:57,440 --> 00:04:00,990
هذا المخطط يوضح كل ما جابهناه معاً

62
00:04:01,110 --> 00:04:07,120
وهذا... ما يربطهم جميعاً

63
00:04:07,240 --> 00:04:11,410
(سايبرتك) صنعت (ديثلوك)
(وأرسلت المعدات لـ(كوين

64
00:04:11,540 --> 00:04:13,620
(الذي كان يعمل بدوره لدى (المستبصر

65
00:04:13,750 --> 00:04:17,040
(والذي اتضح أنه (غاريت
ومن زرع (وارد) على متن طائرتنا

66
00:04:17,170 --> 00:04:20,840
حتى يعلم سبب عودتي للحياة

67
00:04:20,960 --> 00:04:23,010
تعيّن عليّ رسم مخطط آخر
لتوضيح هذا الجزء

68
00:04:23,130 --> 00:04:24,510
كلا، لقد فهمت

69
00:04:24,800 --> 00:04:26,640
كان (غاريت) هو المسؤول عن تطوير
عقار الحريشة طوال هذا الوقت

70
00:04:26,760 --> 00:04:28,140
أجل

71
00:04:28,260 --> 00:04:30,680
"وهو يريد "جي إتش 325
بصفته آخر مكونات العقار

72
00:04:30,810 --> 00:04:34,020
ليعمل على استقرار
وإعادة بناء خلايا جنوده الخارقين

73
00:04:34,140 --> 00:04:36,100
ولهذا السبب عاد (وارد) للحصول
على القرص الصلب

74
00:04:36,230 --> 00:04:39,110
لأنه يحتوي على جميع الأبحاث
(المتعلقة بـ(كولسون) و(سكاي

75
00:04:39,230 --> 00:04:40,610
جميع الأبحاث موجودة داخله

76
00:04:40,730 --> 00:04:42,110
ولكنها ليست الشيء الوحيد
الموجود بالداخل

77
00:04:42,240 --> 00:04:43,780
تركت لهم (سكاي) مفاجأة صغيرة

78
00:04:43,900 --> 00:04:45,280
فيروس حصان طروادة

79
00:04:45,700 --> 00:04:47,620
إنه يرسم خرائط تفصيلية لجميع الأنظمة
التي رفعوا القرص عليها

80
00:04:47,740 --> 00:04:49,120
حسناً، هذا عبقري -
"حصان طروادة" -

81
00:04:49,240 --> 00:04:50,620
يمكنك تفعيل الفيروس
والاستيلاء على أنظمتهم

82
00:04:50,740 --> 00:04:52,120
(أحسنت صنعاً يا (سكاي -
أجل، شكراً -

83
00:04:52,250 --> 00:04:54,160
إلاّ أن هذا لن يحدث
لأنني لم أملك الوقت الكافي لبرمجته

84
00:04:54,290 --> 00:04:59,460
لذا علينا إيلاج هذه
بأحد حواسيبهم لتفعيل الفيروس

85
00:04:59,590 --> 00:05:01,590
والمفاجأة أننا لا نستطيع
العثور على أحدها

86
00:05:01,710 --> 00:05:03,090
أعتقد أننا نستطيع

87
00:05:03,220 --> 00:05:05,720
(غاريت) و(سايبرتك)
يعملان معاً منذ سنوات

88
00:05:05,840 --> 00:05:07,300
وإذا كان هناك شيء
(على أنظمة (غاريت

89
00:05:07,430 --> 00:05:11,640
(فهو على أنظمة (سايبرتك -
ولهذا سنذهب لأحد مكاتبهم -

90
00:05:12,520 --> 00:05:14,850
ليست لدينا السلطة اللازمة لهذا

91
00:05:14,980 --> 00:05:18,480
...لم نعد عملاء لـ(شيلد)، نحن -
نحن مقتصّون -

92
00:05:18,610 --> 00:05:23,900
كنت سأقول أننا سنفعل هذا
لأنه الصواب، ولكنك محق

93
00:05:24,190 --> 00:05:27,240
إن كنتم تنوون الانضمام إليّ
سأنهي ما بدأت به

94
00:05:27,490 --> 00:05:31,030
(سأكون مشؤوماً إن سمحت لـ(غاريت
و(وارد) بالفرار من تهمة القتل

95
00:05:31,660 --> 00:05:33,500
وأريد استعادة طائرتي

96
00:05:35,250 --> 00:05:38,380
كان بوسعي قتل زعيم الممنوعات
من دون أن تلتقط صورتي

97
00:05:38,500 --> 00:05:40,380
طلقة واحدة من على بعد
نصف ميل تقريباً

98
00:05:40,500 --> 00:05:41,880
لم تفهم الغرض من هذا

99
00:05:42,340 --> 00:05:44,670
لم أرد أن أقتله فحسب
أردت أن أحدث جلبة

100
00:05:44,800 --> 00:05:47,470
الناس يموتون كل يوم
(ضرباً بالرصاص في (بوغوتا

101
00:05:47,590 --> 00:05:52,180
ولكن كم مرة يقوم وحش ما باقتلاع
رأس زعيم ممنوعات بقبضته ؟

102
00:05:52,310 --> 00:05:54,140
سيصل هذا للأخبار العالمية

103
00:05:54,270 --> 00:05:57,270
(ما فعلته كان مذهلاً يا (مايكي

104
00:05:57,390 --> 00:06:01,520
لو لم أكن أعرفك جيداً لأقسمت
بإنك بدأت تستمتع بأداء وظيفتك

105
00:06:01,650 --> 00:06:05,150
أيخالجك هذا الشعور أيضاً ؟ -
ثمّة شخص غيره يفعل ذلك -

106
00:06:05,280 --> 00:06:07,950
حسناً، أحب أن أعتقد
أننا جميعاً نستمتع بعملنا

107
00:06:08,070 --> 00:06:09,450
ولمَ لا ؟

108
00:06:09,820 --> 00:06:12,330
هذه الأيام المثيرة مليئة بالمكافئات

109
00:06:12,830 --> 00:06:15,080
...على ذكر المكافئات

110
00:06:15,410 --> 00:06:17,660
زيلر)، أجل، هذا أنا)

111
00:06:17,790 --> 00:06:21,500
أرسل لـ(مايك بيترسون) بعض مقاطع
الفيديو الخاصة بابنه بعد هذه الظهيرة

112
00:06:22,000 --> 00:06:23,750
لا داعي لشكري

113
00:06:24,920 --> 00:06:28,510
ما رأيك بهذا الرجل ؟
لقد حوّلته لرجل جديد

114
00:06:28,630 --> 00:06:30,430
أهذه ماهيته حقاً ؟

115
00:06:30,590 --> 00:06:32,680
أما زلت منزعجاً بشأن ما فعله بك ؟

116
00:06:32,800 --> 00:06:34,890
كلا، أنا منزعج
لأنك سمحت له بفعل ذلك

117
00:06:35,020 --> 00:06:40,600
اسمع، نحن على وشك إنهاء شيء
كنت أنشده طيلة 25 عاماً

118
00:06:40,730 --> 00:06:43,440
ألاّ يمكنك أن تكون سعيداً لصالحي ؟

119
00:06:45,570 --> 00:06:48,490
أترى ؟ هذا ما أتحدث عنه

120
00:06:48,610 --> 00:06:51,320
تبدو السعادة على وجهك -
أعتقد أنك ستكون سعيداً كذلك -

121
00:06:51,450 --> 00:06:55,240
اقتربنا من إنهاء العقار الذي عالج
سكاي) وأعاد (كولسون) للحياة)

122
00:06:55,370 --> 00:06:59,460
(البيانات الموجودة في قرص (سكاي
وكل هذه الأبحاث نفعتنا أشدّ النفع

123
00:06:59,580 --> 00:07:01,580
(أرسلت كل شيء للمختبر في (كوبا

124
00:07:01,710 --> 00:07:03,500
سيحصلون على النتائج
الأولية فور هبوطنا

125
00:07:03,630 --> 00:07:06,050
أنت لا تخيّبين ظنّي أبداً
أليس كذلك يا "زهور" ؟

126
00:07:06,170 --> 00:07:09,420
أتمنى لو أن كل أعضاء فريقي
لديهم نفس معدل نجاحك

127
00:07:13,010 --> 00:07:16,600
حسناً، سنقابلكم في فترة بعد الظهيرة

128
00:07:17,140 --> 00:07:19,310
لدينا موعد مع مركز الأبحاث والتطوير
(التابع لـ(سايبرتك

129
00:07:19,430 --> 00:07:21,270
(بأحد مكاتبهم بـ(بالو ألتو

130
00:07:22,150 --> 00:07:23,520
كل شيء سيكون على ما يرام
(يا (فيتز

131
00:07:23,900 --> 00:07:26,820
مهما حاولوا البحث، فلن يجدوا
إلاّ هوياتنا الزائفة التي صنعتها

132
00:07:26,940 --> 00:07:30,570
ليس هذا ما يزعجني
بل فكرة إعطائهم جميع تصميماتنا

133
00:07:30,700 --> 00:07:32,570
نحن لا نعطيهم أيّ شيء فعلياً

134
00:07:32,700 --> 00:07:36,450
نحتاج إلى الدخول لنضع
بطاقة ذاكرة (سكاي) بأحد حواسيبهم

135
00:07:37,870 --> 00:07:39,250
لست مضطراً للذهاب

136
00:07:39,750 --> 00:07:43,170
ليس هذا ما يزعجني أيضاً
(إنه (وارد

137
00:07:43,670 --> 00:07:46,420
ماذا لو أن (غاريت) زرع له
عيناً متفجرة ليتحكم به ؟

138
00:07:46,550 --> 00:07:47,960
لعلّه خاننا لهذا السبب

139
00:07:48,090 --> 00:07:51,630
متأكدة أن هناك سبباً أبسط بكثير
إنه شرير

140
00:07:51,760 --> 00:07:54,340
حسناً، لا أصدق
أن الناس يولدون أشراراً

141
00:07:54,470 --> 00:07:56,560
لا بدّ أن شيئاً ما حدث

142
00:07:56,970 --> 00:07:59,020
آسف لأنّني تأخرت

143
00:07:59,140 --> 00:08:03,770
أمي عاطفية جداً حين يتعلق
الأمر بمقتنيات جدي الخاصة بالمغاوير

144
00:08:04,150 --> 00:08:05,520
كان (تريب) كريماً بما يكفي

145
00:08:05,940 --> 00:08:07,900
ليعرض علينا بعض أدوات التجسس
الخاصة بجده لمساعدتنا

146
00:08:08,030 --> 00:08:09,900
لذا علينا استخدامها
...بشكل مدروس حتى

147
00:08:10,030 --> 00:08:13,950
يا للعجب ! أهذا جهاز تنويم
مغناطيسي يدوي ؟

148
00:08:14,160 --> 00:08:18,040
واحد من الأجهزة التجريبية الأصلية
أترى زر الفتح والغلق بالأسفل ؟

149
00:08:18,160 --> 00:08:19,660
نقلوا الزر إلى جانب الجهاز حين
أنتجوه بشكل رسمي

150
00:08:19,790 --> 00:08:21,620
! هذا مذهل

151
00:08:21,750 --> 00:08:23,120
...إنه يقارب روعة

152
00:08:23,540 --> 00:08:25,500
المسدس الناسف المقحلي -
المسدس الناسف المقحلي -

153
00:08:27,420 --> 00:08:29,590
حسناً، يمكنكما الانفراد
بنفسيكما لاحقاً

154
00:08:29,710 --> 00:08:31,550
لكن لدينا طائرة لنلحق بها

155
00:08:32,550 --> 00:08:34,760
من أين جاءوا بتلك الأشياء ؟
من نهاية مجلة قصص مصورة ؟

156
00:08:34,890 --> 00:08:37,550
بحقك يا فتاة
هذا ليس صاعق المصافحة

157
00:08:38,600 --> 00:08:41,850
جهاز نبضات كهرومغناطيسية
يبطل الطاقة على نطاق 3 أمتار

158
00:08:41,980 --> 00:08:44,480
أجل، العديد من أجهزة
تجسس (شيلد) القديمة

159
00:08:44,600 --> 00:08:47,860
صنعت لتبدو بريئة
...تحسباً للإمساك بالجاسوس مثل

160
00:08:47,980 --> 00:08:51,570
حسناً، مثل هذه السجائر

161
00:08:55,950 --> 00:08:57,910
(شكراً يا (تريب -
إنها مساعدة كبيرة -

162
00:08:58,030 --> 00:09:00,990
ستمنحنا فرصة قوية
لمحاربة هؤلاء الأشرار

163
00:09:01,580 --> 00:09:03,620
(فيتز)

164
00:09:06,080 --> 00:09:08,880
(تأهبي يا (هايدرا
إننا قادمون

165
00:09:12,300 --> 00:09:13,880
"قبل 15 عاماً"

166
00:09:14,010 --> 00:09:16,010
سأتقاعد وآتي هنا يوماً ما

167
00:09:16,180 --> 00:09:18,390
405 هكتارات من الغابات والأراضي
(الخضراء في ولاية (وايومنغ

168
00:09:18,510 --> 00:09:20,560
مدفوع ثمنها مسبقاً

169
00:09:21,310 --> 00:09:24,100
تحدّث يا بنيّ
لست قارئاً للأفكار

170
00:09:25,230 --> 00:09:29,150
ماذا لو عثرت الشرطة علينا ؟ -
لا أحد يبحث من الأساس -

171
00:09:29,270 --> 00:09:31,110
ستكون عائلتك سعيدة
بعدم رؤيتك مرة أخرى

172
00:09:31,230 --> 00:09:33,570
...وبالنسبة للشرطة، في الواقع

173
00:09:33,690 --> 00:09:36,280
من مصلحتهم أن يبتعدوا
(عن طريق (شيلد

174
00:09:36,410 --> 00:09:38,320
(إذاً، هل أكاديمية (شيلد
بالقرب من هنا ؟

175
00:09:38,450 --> 00:09:39,830
في الوقت الراهن

176
00:09:40,160 --> 00:09:42,620
لديك أمور أهم لتقلق بشأنها
ما ستأكله الليلة على سبيل المثال

177
00:09:42,740 --> 00:09:44,120
ظننت أن هذا عشاءنا

178
00:09:44,250 --> 00:09:46,960
كلا، هذا عشائي
أنا اصطدته وأنا من سيأكله

179
00:09:47,080 --> 00:09:49,750
بادي) يستحق تلك الطيور أكثر منك)

180
00:09:49,880 --> 00:09:51,550
أحضرهم إليّ

181
00:09:51,670 --> 00:09:54,090
في هذا المكان يا بنيّ
إذا أردت شيئاً، فعليك كسبه بنفسك

182
00:09:54,210 --> 00:09:57,800
منذ الآن فصاعداً
ستكسب كل شيء بنفسك

183
00:09:57,930 --> 00:10:00,180
إذا أردت مكاناً دافئاً للنوم
اصنع واحداً

184
00:10:00,300 --> 00:10:01,850
إذا أردت أن تأكل شيئاً
اصطده

185
00:10:01,970 --> 00:10:03,640
انتظر، انتظر
لا يعقل أن تكون جاداً

186
00:10:03,770 --> 00:10:05,850
كل ما بحوزتي هنا
هو بعض الملابس

187
00:10:05,980 --> 00:10:07,350
هذا ليس عدلاً

188
00:10:07,480 --> 00:10:09,440
لو أخبرتني في بادئ الأمر
لأحضرت بعض الأدوات والطعام

189
00:10:09,560 --> 00:10:14,320
! لا تلمني على إخفاقك
هذا يشعرني بالنفور منك

190
00:10:14,480 --> 00:10:16,990
أتريد شيئاً سهلاً ؟
عد إلى الإصلاحية

191
00:10:17,110 --> 00:10:19,410
سيعطونك ثلاث وجبات وسرير

192
00:10:19,530 --> 00:10:22,660
وستؤكد ما تؤمن به عائلتك
وما يؤمن به الجميع

193
00:10:22,780 --> 00:10:25,700
أن (غرانت وارد) ضعيف وعديم القيمة

194
00:10:25,830 --> 00:10:28,830
سأخبرك شيئاً
سأترك (بادي) برفقتك

195
00:10:28,960 --> 00:10:32,880
اعتني به
ولربما يعتني بك بدوره

196
00:10:34,670 --> 00:10:36,590
سأعود بعد بضعة أشهر

197
00:10:36,720 --> 00:10:40,470
إمّا أن تكون هنا أو لا
القرار عائد إليك

198
00:10:40,590 --> 00:10:45,600
لكن حسب رأيي
أعتقد أنه بإمكانك الصمود

199
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
(منظمة (سايبرتك"
"(بالو ألتو) في (كاليفورنيا)

200
00:11:04,280 --> 00:11:07,660
(مرحباً، أهلاً بكما في (سايبرتك
تفضّلا بالجلوس

201
00:11:07,790 --> 00:11:12,170
أنا (أوت) نائب رئيس مركز
(الأبحاث والتطوير وهذا (دياز

202
00:11:12,290 --> 00:11:14,460
(أنا (ثيو تيتل
(وهذه الاستاذة (روم

203
00:11:14,590 --> 00:11:17,670
شكراً لموافقتكم
على مقابلتنا بهذه السرعة

204
00:11:18,130 --> 00:11:20,930
التقينا مع بعض العلماء
السابقين بـ(شيلد) مؤخراً

205
00:11:21,050 --> 00:11:25,810
ويجدر بي القول
إننا حتى الآن محبطين جداً

206
00:11:25,930 --> 00:11:29,690
(بينما العلماء القادمين من (هايدرا
تفكيرهم أقل تقيّداً وأصغر سناً

207
00:11:29,810 --> 00:11:31,730
وعادةً أصغر سناً -
أجل -

208
00:11:31,850 --> 00:11:33,900
<i>أخبرتك بأن نذهب بدلاً منهما</i>

209
00:11:34,020 --> 00:11:38,190
تبدو (ماي) بالكاد أكبر
من سن الثلاثين

210
00:11:38,320 --> 00:11:40,200
<i>أنت رائعة الجمال</i>

211
00:11:43,240 --> 00:11:45,410
نقطة لصالح المغاوير

212
00:11:45,530 --> 00:11:46,910
يفترض أن يتيح لي
الدبوس الخاص بجدك

213
00:11:47,200 --> 00:11:48,580
تحديد مكان الحاسوب
(الرئيسي لـ(سايبرتك

214
00:11:48,830 --> 00:11:50,580
لم أكن أعلم أنهم كان لديهم
شبكة انترنت هوائي في الماضي

215
00:11:50,710 --> 00:11:52,620
لم يكن لديهم
وهنا تظهر روعة الدبوس

216
00:11:52,750 --> 00:11:54,710
إنه يستخدم ترددات عالية للغاية
للبحث عن البيانات

217
00:11:54,840 --> 00:11:58,090
لا أحد يكلّف نفسه بصدّ
هذه الترددات منعاً للاختراق هذه الأيام

218
00:11:59,970 --> 00:12:01,430
هذا غريب

219
00:12:01,550 --> 00:12:04,720
لا أستطيع العثور على أيّ بيانات
رقمية عن أيّ شيء

220
00:12:04,850 --> 00:12:06,600
فما بالك بمصدر للبيانات
كيف يعقل هذا ؟

221
00:12:06,720 --> 00:12:10,890
لعلّها تكون محمية
أو محفوظة بالداخل بمكان ما ؟

222
00:12:11,020 --> 00:12:13,150
أيها الصديقان
أبقياهما منشغلان أكثر

223
00:12:13,270 --> 00:12:18,400
الآن، اعرضا عليهما رصاصة المجمّد
...صممتها لتكون قوية

224
00:12:18,530 --> 00:12:24,410
صممتها لتكون قوية وغير قاتلة
ولتخترق النسيج الموجود تحت الجلد

225
00:12:24,530 --> 00:12:26,870
والتحدي الذي واجهني
...هو أن الرصاصة بإمكانها استيعاب

226
00:12:26,990 --> 00:12:29,580
جرعة لا تتعدّى 85 ميكروغرام
من السم العصبي

227
00:12:29,700 --> 00:12:32,120
كان يفترض به أن يعرض عليّ
أبعاد الرصاصة قبل صنعها

228
00:12:32,250 --> 00:12:33,620
ولكنّني أظن أنه بإمكاننا جميعاً
...أن نتفق على أن

229
00:12:33,750 --> 00:12:35,540
...الجمال الحقيقي يكمن في تركيز

230
00:12:35,670 --> 00:12:37,590
جرعة السم العصبي -
هيكل الرصاصة -

231
00:12:37,710 --> 00:12:39,710
هيكل الرصاصة -
ونظام الطرد -

232
00:12:39,840 --> 00:12:42,470
تركيز جرعة السم العصبي
مع آلية طرد الهواء المضغوط

233
00:12:42,590 --> 00:12:45,050
رأينا واحدة
من تلك الرصاصات من قبل

234
00:12:45,220 --> 00:12:46,850
كيف استخدموها ؟

235
00:12:46,970 --> 00:12:49,720
بمسدس التنويم حسبما أظن -
هذا صحيح -

236
00:12:49,850 --> 00:12:54,560
أخذ فريقنا هذا المفهوم البدائي
<i>وطبّقه على قنبلة دخان يدوية</i>

237
00:12:54,690 --> 00:12:57,770
أصبحت فائدته أكبر -
! ولكن هذا مجمّد -

238
00:12:57,900 --> 00:13:00,530
أجل، ولكن هذا مجمّد

239
00:13:00,650 --> 00:13:04,780
قوّة الدفع مضاعفة ثلاث مرات
وأكثر جاذبية من ناحية الاسم

240
00:13:04,910 --> 00:13:07,070
ماذا لديكما غير ذلك ؟

241
00:13:08,120 --> 00:13:09,490
ها قد بدأنا

242
00:13:09,990 --> 00:13:12,410
(ها هو المخطط الخاص بمبنى (سايبرتك

243
00:13:12,540 --> 00:13:15,290
ثمّة شيء عجيب بخصوص
الطابق الرابع

244
00:13:15,420 --> 00:13:17,630
يوجد منفذ واحد للدخول والخروج

245
00:13:17,750 --> 00:13:19,550
الباب تحت حماية مشددة

246
00:13:19,670 --> 00:13:21,170
لا بدّ أن هذه هي الغرفة المنشودة
صحيح ؟

247
00:13:21,300 --> 00:13:23,380
(كولسون)، (ماي)
أيمكنكما الوصول للطابق الرابع ؟

248
00:13:23,510 --> 00:13:26,550
من المؤسف أننا لم نتفق -
أجل -

249
00:13:26,680 --> 00:13:29,180
سررنا بمقابلتكما

250
00:13:51,660 --> 00:13:55,290
أيشعرك معطفك بالحكة ؟ -
بعض الشيء -

251
00:14:14,850 --> 00:14:16,230
لا أعلم إذا كنت
قد كررت هذا القول كثيراً

252
00:14:16,640 --> 00:14:19,270
لكن... أنا سعيد بعودتك

253
00:14:22,110 --> 00:14:24,940
حاول ألاّ تشعل النار بالستائر

254
00:14:38,420 --> 00:14:42,880
سكاي)، أعتقد أنني أعلم سبب)
عجزك عن إيجاد الحاسوب الرئيسي

255
00:14:43,000 --> 00:14:44,380
<i>إنه غير موجود</i>

256
00:14:44,760 --> 00:14:46,130
ماذا تعني بذلك ؟

257
00:14:46,470 --> 00:14:48,380
جميع الملفات ورقية

258
00:14:48,510 --> 00:14:51,090
ولهذا كانت تلك السيّدة العجوز
تكتب أثناء الاجتماع

259
00:14:51,220 --> 00:14:53,970
حسناً، بما أننا هنا، لنلق نظرة

260
00:14:57,520 --> 00:15:02,770
أنت تحدق بي مجدداً -
سلّمتيهم ابني -

261
00:15:02,900 --> 00:15:10,410
لا أرى إلاّ صورته بالزنزانة -
كنت أتبع الأوامر، مثلك تماماً -

262
00:15:10,530 --> 00:15:13,780
هل يلعب أحدهم دور الرب معك أيضاً ؟

263
00:15:13,910 --> 00:15:16,410
يرى كل ما ترينه ؟

264
00:15:16,540 --> 00:15:21,330
ينتظر ليضغط زراً يحدث فجوة
بجمجمتك إذا عصيت الأوامر ؟

265
00:15:21,580 --> 00:15:23,340
ألديك شخص كهذا ؟

266
00:15:23,630 --> 00:15:26,880
كلا -
لمَ أنت هنا إذاً ؟ -

267
00:15:27,050 --> 00:15:31,970
من أجلك ومن أجل أمثالك
من الناس أصحاب المواهب

268
00:15:32,090 --> 00:15:36,100
أنتظر انكشاف الباطن

269
00:15:39,020 --> 00:15:42,770
(تلك الفتاة (سكاي
ماذا تعرف عنها ؟

270
00:15:42,900 --> 00:15:46,110
من أين جاءت ؟ -
لمَ تهتمين بأمرها ؟ -

271
00:15:46,230 --> 00:15:51,780
لأنني في أعماقي
أعتقد أن بيننا شيئاً مشتركاً

272
00:15:59,960 --> 00:16:01,500
(كولسون)

273
00:16:04,130 --> 00:16:06,380
(ملف (مايك بيترسون

274
00:16:09,010 --> 00:16:11,340
كيف يعقل أن هذا كله
مشروع (ديثلوك) ؟

275
00:16:11,470 --> 00:16:15,890
عام 1990 ؟
متى بدأ ذلك المشروع ؟

276
00:16:27,400 --> 00:16:30,240
(غاريت) كان أول (ديثلوك)

277
00:16:35,370 --> 00:16:36,870
فلنذهب

278
00:16:36,990 --> 00:16:39,950
<i>(سكاي)، (تريب)
استعدا لتلقّي شحنة ملفات كبيرة</i>

279
00:16:40,080 --> 00:16:41,460
كبيرة إلى أيّ حد ؟

280
00:16:53,590 --> 00:16:55,180
! ارجعا بالشاحنة

281
00:17:35,340 --> 00:17:37,050
<i>! كنت ستدعني أموت</i>

282
00:17:37,180 --> 00:17:41,600
حسناً، أولاً، أعتقد أنه علينا
استعمال أصواتنا المنخفضة

283
00:17:41,720 --> 00:17:43,980
منذ أول يوم تقابلنا
وأنا أنفذ كل شيء تأمرني به

284
00:17:44,100 --> 00:17:45,600
لست واثقاً من استعمالك
لكلمة كل شيء

285
00:17:45,730 --> 00:17:48,310
كنت ستدع (ديثلوك) يقتلني
لتحصل على القرص الصلب ؟

286
00:17:48,440 --> 00:17:50,980
بحقك، كلانا يعلم أن الفتاة
لم تكن لتسمح بموتك

287
00:17:51,110 --> 00:17:55,780
قلت بنفسك إن (سكاي) رقيقة
مثلك تماماً

288
00:17:55,990 --> 00:17:57,950
لم أعد ذلك الفتى المرتعب

289
00:17:58,070 --> 00:18:01,450
! إذاً كف عن التصرف مثله
كف عن التصرف بضعف

290
00:18:01,580 --> 00:18:04,450
بعد مضيّ كل تلك السنوات
ما زلت تلعب دور الضحية

291
00:18:04,580 --> 00:18:08,130
أحياناً أسأل نفسي
لمَ أزعجت نفسي بك ؟

292
00:18:09,790 --> 00:18:11,670
جون) ؟)

293
00:18:11,800 --> 00:18:13,170
! (جون)

294
00:18:13,300 --> 00:18:15,720
! فليخرج الجميع حالاً

295
00:18:16,300 --> 00:18:18,180
أجل، ها نحن ذا

296
00:18:19,510 --> 00:18:21,600
! قلت اغربي عن وجهي

297
00:18:22,140 --> 00:18:23,890
! سمعت ما قاله الرجل

298
00:18:24,930 --> 00:18:30,310
حسناً، تماسك
سأعمل على ضبط استقرار الجهاز

299
00:18:38,570 --> 00:18:42,240
بدأ (غاريت) مشروع
ديثلوك) عام 1990)

300
00:18:42,370 --> 00:18:45,200
انظروا لهذا
كان أول شخص يخضع له

301
00:18:45,330 --> 00:18:47,250
كنّا ننظر للأمر بالمقلوب

302
00:18:47,370 --> 00:18:51,290
"غاريت) لا يريد "جي إتش 325)
لصالح جنوده الخارقين

303
00:18:51,420 --> 00:18:55,420
إنه يريده لنفسه
ليصبح سليماً معافاً مجدداً

304
00:18:55,550 --> 00:19:01,390
وإذا استطاع تكوين جيش من الجنود
(الخارقين المبرمجين لصالح (هايدرا

305
00:19:01,510 --> 00:19:02,890
فقد فاز 3 مرات

306
00:19:03,310 --> 00:19:04,720
(وكيف لنا أن نوقن بأن (غاريت
لم يفعل هذا بـ(وارد) أيضاً ؟

307
00:19:04,850 --> 00:19:06,230
ربما تمت برمجته

308
00:19:06,350 --> 00:19:11,020
فيتز)، متى ستتوقف عن التشبث بفكرة)
أن (وارد) هو الضحية وليس المجرم ؟

309
00:19:11,150 --> 00:19:14,320
عندما أرى بأم عينيّ شيئاً
يثبت لي العكس

310
00:19:14,440 --> 00:19:15,820
لا نعلم جميع الحقائق

311
00:19:15,940 --> 00:19:19,990
أتريد حقيقة يا (فيتز) ؟
يرتكب (وارد) جرائم قتل

312
00:19:20,110 --> 00:19:23,410
تعيّن عليّ أن أترك (مارك) يقتله
حين واتتني الفرصة

313
00:19:26,450 --> 00:19:31,210
أنا غبية وضعيفة -
لم تكوني ضعيفة -

314
00:19:31,330 --> 00:19:34,380
أشفقت عليه، وهذا أصعب

315
00:19:35,670 --> 00:19:37,050
سنجده

316
00:19:37,460 --> 00:19:39,760
بيتزا لـ(بابلو جيمينز) ؟

317
00:19:40,800 --> 00:19:42,640
هذا أنا

318
00:19:51,400 --> 00:19:54,110
جاري إعادة تشغيل
الميكانيكيات الحيوية

319
00:19:58,320 --> 00:20:00,650
هاك، ذلك كفيل بإنجاز الأمر

320
00:20:00,780 --> 00:20:02,360
أخفتني

321
00:20:02,490 --> 00:20:04,070
لم يحدث الأمر على ذلك النحو
منذ فترة

322
00:20:04,200 --> 00:20:08,870
بلى، كان يحدث مراراً وتكراراً

323
00:20:09,000 --> 00:20:15,040
لا عيب في الميكانيكيات الحيوية
أعضائي هي التي تنهار

324
00:20:15,170 --> 00:20:19,170
ماذا تقول يا (جون) ؟ -
أنا أحتضر -

325
00:20:19,300 --> 00:20:23,260
فريق (سايبرتك) أمهلني شهراً
أو اثنين كحد أقصى

326
00:20:33,270 --> 00:20:37,770
لم تخرجي قطّ لتناول الطعام -
لست أشعر بالشهية -

327
00:20:40,690 --> 00:20:42,490
اسمعي

328
00:20:42,610 --> 00:20:45,740
لا يزال (فيتز) عاجزاً
(عن استيعاب حقيقة (وارد

329
00:20:46,370 --> 00:20:51,120
ما قاله هو ما يحتاج إلى تصديقه

330
00:20:53,290 --> 00:20:56,460
أتعتقدين أن (وارد) خاضع للتحكم ؟

331
00:20:56,590 --> 00:21:02,670
بالطبع لا -
وأنا أيضاً -

332
00:21:03,510 --> 00:21:07,930
لم أمنحك قطّ ما يكفي من التقدير
على مواهبك القتالية تلك

333
00:21:08,060 --> 00:21:11,850
ولكن عليّ أن أعترف، سيكون أمراً
جيداً أن أكون معدومة الشعور الآن

334
00:21:11,980 --> 00:21:13,940
أتخالين أنني لا أشعر بشيء ؟

335
00:21:14,060 --> 00:21:16,980
انظري إلى نفسك
أنت أشبه بتمثال

336
00:21:17,110 --> 00:21:19,440
(وكانت ثمة علاقة تجمعك بـ(وارد

337
00:21:19,570 --> 00:21:21,240
لذا لو كان يجدر
...بأحد الشعور بالسخط

338
00:21:21,360 --> 00:21:23,200
أنا كذلك

339
00:21:24,530 --> 00:21:26,780
أنا أستشيط غضباً

340
00:21:27,240 --> 00:21:31,120
ولكنني على يقين تام
بأنني لن أضيع وقتي بنوبة غضب

341
00:21:31,790 --> 00:21:35,290
سأختزن غضبي وأوفره

342
00:21:35,420 --> 00:21:42,670
وعندما نجد (وارد)، سأستخدم
كل ذرة من غضبي في القضاء عليه

343
00:21:43,420 --> 00:21:46,840
أتمنى لو كان بإمكاني
استخدام تلك الكراهية القتالية

344
00:21:47,890 --> 00:21:50,930
أستيقظ معظم الأيام
في الخامسة صباحاً

345
00:21:53,640 --> 00:21:55,600
حدد (تريب) هوية
(بضع شحنات تابعة لـ(سايبرتك

346
00:21:55,730 --> 00:21:57,350
تنقلت عبر أرجاء الكرة الأرضية

347
00:21:57,480 --> 00:21:59,860
(البرازيل) و(كمبوديا) و(سوريا)

348
00:21:59,980 --> 00:22:01,610
ولكن المطاف انتهى بها
(جميعاً في (هافانا

349
00:22:01,730 --> 00:22:04,950
كانت (شيلد) تملك قاعدة هناك -
قلت لك إننا سنجده -

350
00:22:05,070 --> 00:22:06,780
(سنسافر إلى (كوبا

351
00:22:11,540 --> 00:22:14,000
"(هافانا) في (كوبا)"

352
00:22:15,750 --> 00:22:17,880
خمسة دولارات

353
00:22:18,000 --> 00:22:20,340
هذا كل شيء، صحيح ؟ -
أجل -

354
00:22:20,460 --> 00:22:22,800
(الأمر ذاته كلفني 30 دولاراً في (روما

355
00:22:24,340 --> 00:22:27,970
ها هو ذا
وجهنا المستقبلي

356
00:22:28,090 --> 00:22:30,760
السيّد (كوين) هو النجم الدعائي
لمؤسستنا الجديدة

357
00:22:30,890 --> 00:22:32,560
لست واثقاً كيف يفترض أن ينجح هذا

358
00:22:32,680 --> 00:22:34,600
إنه كذلك مجرم دولي هارب

359
00:22:34,730 --> 00:22:36,600
متهم بغسيل الأموال
وقائمة طويلة من الجرائم

360
00:22:36,730 --> 00:22:40,480
متهم من قبل (شيلد) والتي كنت
معارضاً نشطاً لها طيلة سنوات

361
00:22:40,610 --> 00:22:42,860
والآن (شيلد) قد صارت حطاماً

362
00:22:43,190 --> 00:22:45,110
بينما أنهض أنا من الرماد
بعد أن أسقطت كل التهم ضدي

363
00:22:45,240 --> 00:22:48,950
واستعدت سمعتي الطاهرة

364
00:22:49,570 --> 00:22:52,990
كنت أعلم أن ثمة سبباً وجيهاً
منعني من اقتلاع لسانك المعسول هذا

365
00:22:53,120 --> 00:22:54,490
أكل شيء يسير حسب الخطة ؟

366
00:22:54,620 --> 00:22:58,420
(أثار ظهورك المتوهج في (بوغوتا
انتباه الكثيرين

367
00:22:58,540 --> 00:23:00,920
سأكون في العاصمة (واشنطن) غداً
أستفيد من هذا

368
00:23:01,040 --> 00:23:02,840
هذا جيد

369
00:23:02,960 --> 00:23:04,630
(اتصال من (راينا

370
00:23:05,920 --> 00:23:07,800
ربما كانت تملك أخباراً جديدة

371
00:23:07,970 --> 00:23:12,390
(حسناً (أرنستو
فلنريهم كيف تبدو الوسامة بحق

372
00:23:15,600 --> 00:23:17,730
أكل شيء على ما يرام ؟ -
كل شيء بخير -

373
00:23:17,850 --> 00:23:21,980
أثمة مشكلة ما بشأن العقار ؟ -
الأمر لا يتعلق بالعقار -

374
00:23:23,980 --> 00:23:30,110
ظننت أن العميل (غاريت) يشاركني
اهتمامي بالأفراد المتميزين والتحول

375
00:23:30,240 --> 00:23:34,700
ولكني بتّ أدرك الآن
أنه كان يخاف الموت فحسب

376
00:23:35,370 --> 00:23:37,790
لذا لست واثقة
من مدى الاهتمام الذي سيساوره

377
00:23:37,910 --> 00:23:39,870
(بصدد ما توصلت إليه بشأن (سكاي

378
00:23:40,000 --> 00:23:41,830
سكاي) ؟)

379
00:23:42,210 --> 00:23:44,550
ربما لا يجدر بي التحدث
إليك بهذا الصدد

380
00:23:44,670 --> 00:23:46,210
عليّ مخاطبة (غاريت) مباشرةً

381
00:23:46,340 --> 00:23:50,130
غاريت) لديه أموراً)
أكثر أهمية تستدعي قلقه

382
00:23:51,220 --> 00:23:53,640
بإمكانك إخباري بدلاً منه

383
00:23:56,270 --> 00:24:00,310
كنت أفتش في الملفات التي حمّلتها
سكاي) من على متن الطائرة)

384
00:24:00,440 --> 00:24:03,940
وبالإضافة إلى السجلات الطبية

385
00:24:04,060 --> 00:24:07,990
عثرت على ملفات مستشفى
وعمليات بحث عن وكالات العناية

386
00:24:08,110 --> 00:24:10,740
سكاي) يتيمة، كانت تبحث)
عن والديها منذ وقت طويل

387
00:24:10,860 --> 00:24:15,080
الأمر ليس سراً -
ولكن هذا ما أثار دهشتي -

388
00:24:15,200 --> 00:24:18,370
هذا وحمضها النووي كذلك

389
00:24:19,580 --> 00:24:24,130
يبدو أنه مطابق لشخص ما
سمعت بأمره منذ وقت طويل

390
00:24:24,420 --> 00:24:27,000
أتعلمين شيئاً عن تاريخ (سكاي) ؟

391
00:24:27,130 --> 00:24:31,680
لا أستطيع التأكيد أنها هي
لكنني سمعت قصة عن طفلة رضيعة

392
00:24:32,090 --> 00:24:36,640
منذ سنوات، كان هناك قرية
(في مقاطعة (هونان) بـ(الصين

393
00:24:36,930 --> 00:24:38,310
تعرضت إلى التدمير

394
00:24:38,430 --> 00:24:41,390
كل رجل وامرأة وطفل مزقوا إرباً
على أيدي وحوش

395
00:24:41,520 --> 00:24:43,730
كانوا يحاولون إيجاد تلك الرضيعة

396
00:24:44,520 --> 00:24:50,940
أقتل الوحوش والديّ تلك الطفلة ؟ -
كلا، هذا هو مثير للاهتمام -

397
00:24:51,070 --> 00:24:55,280
! والدا الطفلة ذاتهما كانا الوحشين

398
00:25:20,890 --> 00:25:24,520
أعطني سبباً وجيهاً
كي لا أفجر رأسك إلى أشلاء

399
00:25:24,730 --> 00:25:27,190
(أحضرت شطائر (التاكو

400
00:25:28,230 --> 00:25:30,440
كنت أتوقع أن تكون
قد رحلت منذ وقت طويل

401
00:25:30,570 --> 00:25:32,900
كنت أتوقع ألاّ تعود أدراجك إلى هنا

402
00:25:33,030 --> 00:25:35,660
قلت لي إن الأمر سيستغرق شهرين
مرت ستة أشهر

403
00:25:35,780 --> 00:25:39,240
كنت خارج البلاد في مهمة ما

404
00:25:41,290 --> 00:25:44,500
(يبدو أنك و(بادي
أبليتما بلاءً حسناً من دوني

405
00:25:46,710 --> 00:25:48,960
الأسابيع القليلة الأولى كانت عسيرة

406
00:25:49,460 --> 00:25:52,340
ولكنني أدركت بعدها
أن تفكيري محدود

407
00:25:53,050 --> 00:25:57,890
لذا بدأت في السطو على الأكواخ
وحصلت على بعض المعدات وخيمة

408
00:25:58,010 --> 00:25:59,510
وصارت الحياة أسهل

409
00:26:00,720 --> 00:26:02,890
أنوي بناء كوخ هناك

410
00:26:03,020 --> 00:26:05,600
أترى ؟ قلت لك
إنك قادر على القيام بالأمر

411
00:26:08,560 --> 00:26:11,860
بئساً يا بني
قطعت شوطاً طويلاً بحق

412
00:26:11,980 --> 00:26:14,900
كنت لأفتخر بك جداً لو كنت ولدي

413
00:26:17,910 --> 00:26:22,740
(كذبت بشأن شطائر (التاكو -
ما الغرض من هذا ؟ -

414
00:26:23,200 --> 00:26:25,460
درسك التالي

415
00:26:34,300 --> 00:26:36,880
حان دورك
ابق معي يا فتى

416
00:26:37,010 --> 00:26:40,470
وفي خلال عامين
ستطلق النار بشكل أفضل من هذا

417
00:26:51,900 --> 00:26:54,900
هناك ما يثير حفيظتي
بشأن تلك الامرأة

418
00:26:55,030 --> 00:26:59,780
تلك العينان -
كلا، بل ما هو وراءهما -

419
00:27:00,120 --> 00:27:03,200
لمَ أرسلت إليك رسالة نصية آنفاً ؟

420
00:27:03,330 --> 00:27:04,870
كانت هنالك أسئلة
تساورها بشأن قرارك

421
00:27:05,000 --> 00:27:07,620
بشأن حزم أغراض المعمل
(ونقله إلى (الولايات المتحدة

422
00:27:07,750 --> 00:27:11,040
كنت أخطط لتوسيع
نطاق العمليات على أية حال

423
00:27:11,170 --> 00:27:13,800
وواقعة سرقة ملفات
(ديثلوك) من (سايبرتك)

424
00:27:13,920 --> 00:27:16,300
سرّعت تنفيذ قراري فحسب

425
00:27:16,420 --> 00:27:19,380
سمعت أنك تود الاحتفاظ
بهذا أثناء الرحلة

426
00:27:19,510 --> 00:27:21,550
ما سمعته كان صحيحاً

427
00:27:21,970 --> 00:27:24,010
(أعدت تشكيل (جي إتش 325

428
00:27:24,140 --> 00:27:25,850
تقريباً

429
00:27:25,970 --> 00:27:30,400
قمنا بتقطير مكونات العينات السابقة
الوراثية في زجاجة واحدة

430
00:27:30,520 --> 00:27:32,730
وهل ستقوم بما تحدثنا بشأنه ؟

431
00:27:32,860 --> 00:27:35,150
من المفترض أن تقوم بتجديد
الخلايا وشفائها

432
00:27:35,280 --> 00:27:37,900
(تماماً كما فعلت بـ(سكاي) و(كولسون

433
00:27:38,030 --> 00:27:42,160
لذا أولها عناية فائقة
إنها العينة الوحيدة في العالم بأسره

434
00:27:44,620 --> 00:27:46,830
هل أنت واثق أنك لا ترغب
بأي شيء آخر ؟

435
00:27:46,950 --> 00:27:51,080
ماذا عن واحدة
من أجهزة الاتصال هذ ؟

436
00:27:51,210 --> 00:27:52,880
تحتوي على جهاز إرشادي مدمج

437
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
حسناً -
سأحتفظ بواحد بدوري -

438
00:27:55,130 --> 00:27:56,510
شكراً

439
00:27:56,840 --> 00:27:59,050
لا أودّ أن أكون جشعاً
نحمل الأجهزة الصغيرة منها

440
00:27:59,170 --> 00:28:02,430
لا مشكلة، حسناً

441
00:28:06,640 --> 00:28:08,100
بسبب اضطرارنا
إلى الطيران على ارتفاع منخفض

442
00:28:08,230 --> 00:28:10,480
يتعين علينا تفتيش طائرتنا على الأرض

443
00:28:10,600 --> 00:28:13,440
(فيتز)، (سيمونز)
الخرائط بحوزتكما

444
00:28:13,560 --> 00:28:15,360
لا تشتبكا تحت أي ظرف

445
00:28:15,480 --> 00:28:17,610
"إذا وجدتما "الحافلة
أعلمانا وابقيا في موقعيكما

446
00:28:17,730 --> 00:28:19,110
أو عودا إلى هنا وانتظرا

447
00:28:19,240 --> 00:28:20,860
سنكون حريصين -
مفهوم، سيّدي -

448
00:28:20,990 --> 00:28:22,360
لنتحرك

449
00:28:30,540 --> 00:28:32,290
وصلنا بعد فوات الأوان
لقد رحلوا

450
00:28:32,420 --> 00:28:33,790
كانوا يعلمون أننا سنأتي

451
00:28:34,250 --> 00:28:35,630
لست واثقة أن الجميع رحل

452
00:28:35,750 --> 00:28:37,710
ثمة شيء يشع طاقة كهربية نشطة
في الداخل

453
00:28:38,880 --> 00:28:40,260
نعم ؟

454
00:28:41,010 --> 00:28:42,470
سيّدي
"عثرنا على "الحافلة

455
00:28:42,590 --> 00:28:46,220
إنها في مطار واقع خارج
إيبل سانتاماريا) تتأهب للإقلاع)

456
00:28:46,350 --> 00:28:48,680
نحن في طريقنا
كم يبعد هذا المكان عن موقعنا ؟

457
00:28:48,810 --> 00:28:50,180
ثلاث ساعات تقريباً

458
00:28:50,520 --> 00:28:53,020
لكن يبدوا أنهم سيكونون قد رحلوا
قبل وصولكم يا سيّدي

459
00:28:53,150 --> 00:28:54,730
اخرجا من هناك على الفور

460
00:28:54,860 --> 00:28:57,650
<i>لا تشتبكا، انتظرا عودتنا
في موقع الطائرة</i>

461
00:28:57,770 --> 00:28:59,740
علم، سيّدي

462
00:29:00,070 --> 00:29:01,450
غاريت) سيغادر)

463
00:29:01,650 --> 00:29:03,030
علينا محاولة الذهاب
إلى هناك على الأقل

464
00:29:03,490 --> 00:29:04,870
أو لا

465
00:29:04,990 --> 00:29:06,370
ما زلنا نحتفظ بهذه القطعة الصغيرة

466
00:29:06,530 --> 00:29:07,910
إن كان هنالك نظام حاسوبي
في متجر الحلاقة

467
00:29:08,410 --> 00:29:09,790
لن نضطر إلى مطاردته بعد الآن

468
00:29:09,950 --> 00:29:11,330
سنولج هذا فحسب
"لنفعّل "حصان طروادة

469
00:29:11,460 --> 00:29:12,830
وبعدها سنمضي إلى السباقات

470
00:29:13,250 --> 00:29:15,670
الأمر يستحق المحاولة -
فلنقم بالأمر -

471
00:29:16,040 --> 00:29:17,960
أعلم أنه لا يفترض بنا الاشتباك

472
00:29:18,090 --> 00:29:20,590
ولكن إذا أفلتوا منا
سنعود إلى نقطة الصفر مجدداً

473
00:29:20,710 --> 00:29:23,010
لا أستطيع تحمل نقطة الصفر مجدداً

474
00:29:24,970 --> 00:29:29,430
غاريت) هناك)
ما يعني أن (وارد) هناك أيضاً

475
00:29:30,640 --> 00:29:33,270
"ماذا لو أرسلنا "قزماً
إلى داخل الطائرة من موقعنا هنا ؟

476
00:29:33,390 --> 00:29:34,770
بإمكانه الاختباء بداخل الطائرة

477
00:29:35,150 --> 00:29:36,520
سيمكننا من تعقب الوجهة
التي ستقصدها الحافلة

478
00:29:36,650 --> 00:29:38,520
أجل
سيمونز)، هذا اقتراح رائع)

479
00:29:38,650 --> 00:29:41,530
"نستطيع إرسال "الناعس
إنه أفضل مصغ لدينا بعدك بالتأكيد

480
00:29:41,650 --> 00:29:43,780
حسناً، سأجلبه من السيارة

481
00:29:50,870 --> 00:29:53,080
لم أرك منذ مدة طويلة

482
00:29:54,040 --> 00:29:56,630
"قبل 10 سنوات"

483
00:29:56,750 --> 00:29:58,130
ها أنت ذا

484
00:30:00,090 --> 00:30:04,090
تدرك أنه ليس آدمياً، صحيح ؟ -
أعلم ذلك بالطبع -

485
00:30:04,380 --> 00:30:10,310
إنه أفضل من البشر
ذكي ومخلص وجدير بالثقة

486
00:30:10,430 --> 00:30:14,390
بلى، وأين ستقود
تلك الثقة والإخلاص ؟

487
00:30:14,520 --> 00:30:18,770
سيترك في الغابة
أو سيلقى به في جدول المياه ؟

488
00:30:19,440 --> 00:30:22,280
تعلمت ذلك الدرس بشكل قاس

489
00:30:23,820 --> 00:30:27,200
أعلم أنك لم تسأل أبداً
ولكنني واثق أن الفضول يساورك

490
00:30:27,320 --> 00:30:29,490
الرواية الحقيقية ؟

491
00:30:30,870 --> 00:30:35,080
أصبت بشظية من قنبلة
(منزلية الصنع خارج (سراييفو

492
00:30:35,250 --> 00:30:41,710
وعندما اتصلت طالباً الإخلاء الطبي
لم أتلق شيئاً سوى حفنة من الأعذار

493
00:30:41,840 --> 00:30:47,010
(وأدركت وقتها أنني مخلص لـ(شيلد
أكثر من إخلاص (شيلد) لي

494
00:30:47,180 --> 00:30:51,560
ولذا قررت في حالة نجاحي
في الهرب وبقائي حياً

495
00:30:51,680 --> 00:30:55,230
سأعاملهم بنفس الطريقة
التي عاملوني بها

496
00:30:57,020 --> 00:30:59,270
وبعدها أعدت أحشائي
إلى داخل بطني ثانيةً

497
00:30:59,400 --> 00:31:03,030
وربطت بطني بشريط لاصق
وغادرت المكان عرجاً

498
00:31:04,650 --> 00:31:09,530
أتذكر عندما التقينا للمرة الأولى وأخبرتك
أنني أعمل لصالح منظمة سرية ؟

499
00:31:09,660 --> 00:31:14,040
في الواقع، أعمل لصالح
منظمة سرية داخل منظمة سرية أخرى

500
00:31:14,160 --> 00:31:15,790
أسمعت قبلاً بـ(هايدرا) ؟

501
00:31:19,830 --> 00:31:23,750
هايدرا) تتفهم أهمية البقاء)
على قيد الحياة

502
00:31:27,260 --> 00:31:29,010
ها هما ذا

503
00:31:31,720 --> 00:31:34,260
هذه طائرتنا، نريد استعادتها

504
00:31:34,390 --> 00:31:37,850
حقاً ؟ بهذه البساطة يا فتى ؟

505
00:31:37,980 --> 00:31:40,060
خمن (كولسون) على الأرجح
أننا نستخدم متجر الحلاقة

506
00:31:40,190 --> 00:31:41,860
(اتصل بـ(كامينسكي
سيعرف ما يتعين فعله

507
00:31:41,980 --> 00:31:44,320
حسناً، لنغلق فتحة تحميل البضائع
ونقلع بهذه الطائرة

508
00:31:44,440 --> 00:31:46,780
اطلب من الطيار أن يحلق على ارتفاع
منخفض حتى نتجاوز الخليج

509
00:31:46,900 --> 00:31:48,280
سأفعل هذا

510
00:31:48,610 --> 00:31:50,490
ماذا في حوزته ؟

511
00:31:52,820 --> 00:31:55,450
واحدة من ألعاب المقالب

512
00:31:55,580 --> 00:31:58,330
...بلى، أنت تعرفني
ألهو طيلة الوقت

513
00:32:00,790 --> 00:32:02,540
ماذا فعلت ؟

514
00:32:03,340 --> 00:32:06,760
قنبلة نبض كهرومغناطيسي -
يبدو أن المزحة انقلبت عليك -

515
00:32:16,520 --> 00:32:19,560
غاريت) يحتضر)
لست واثقاً أن هذا سيجدي نفعاً

516
00:32:19,690 --> 00:32:21,730
فيتز) صعقه بقنبلة)
نبض كهرومغناطيسي

517
00:32:21,850 --> 00:32:23,560
(اتصلي بـ(سايبرتك
وأخبريهم بما حدث

518
00:32:23,690 --> 00:32:25,070
لنر ما يمكنهم فعله

519
00:32:25,400 --> 00:32:26,900
تراجعوا

520
00:32:28,280 --> 00:32:33,370
أنا سعيد لأنني فعلت هذا
أتسمعني ؟ أنت خسرت ونحن فزنا

521
00:32:33,490 --> 00:32:35,410
أنت في عداد الأموات -
لست أسوأ حالاً منك -

522
00:32:35,530 --> 00:32:37,370
وأنت لم تعد مضطراً
لتلقي الأوامر منه بعد الآن

523
00:32:37,490 --> 00:32:39,450
! (وارد) ! (وارد)

524
00:32:39,580 --> 00:32:42,920
دعه يموت
إنه يستحق الموت

525
00:32:43,040 --> 00:32:44,670
! أخرجوهما من هنا

526
00:32:46,800 --> 00:32:49,130
! أخلوا المكان ! فليغادر الجميع

527
00:32:54,720 --> 00:32:59,310
لديّ بعض الأخبار السارة -
ألاّ يمكن تأجيلها لدقيقة ؟ -

528
00:33:03,190 --> 00:33:06,360
الكلب ينطلق راكضاً
في كل مرة أطلق فيها رصاصة

529
00:33:06,480 --> 00:33:08,980
ذلك الظبي على بعد 1800 متراً

530
00:33:09,360 --> 00:33:11,990
سيستغرقه الأمر
بعض الوقت للعثور عليه

531
00:33:12,990 --> 00:33:14,410
كلي آذان صاغية

532
00:33:14,530 --> 00:33:20,500
(تم قبولك في وحدة عمليات (شيلد
والقرار سار منذ هذه اللحظة

533
00:33:21,250 --> 00:33:25,670
يتوجب علينا حزم أمتعتنا -
شكراً لك يا سيّدي على كل شيء -

534
00:33:25,790 --> 00:33:27,540
لا تفعل هذا

535
00:33:28,130 --> 00:33:30,880
لست مديناً لي
أو لأي شخص بأي شيء

536
00:33:31,010 --> 00:33:33,260
استحققت الأمر بنفسك

537
00:33:34,430 --> 00:33:37,180
سيكون الأمر عسيراً
عند وصولك إلى هناك

538
00:33:37,300 --> 00:33:38,930
(إذا كنت ستعمل في (شيلد
(لصالح (هايدرا

539
00:33:39,060 --> 00:33:42,270
لا يمكنك أبداً الارتباط
بأي شخص أو بأي شيء

540
00:33:42,390 --> 00:33:45,310
عليك أن تقاوم ذلك الضعف
الذي في أعماقك

541
00:33:45,440 --> 00:33:47,060
نعم يا سيّدي -
هذا جيد -

542
00:33:47,190 --> 00:33:50,030
(تدبّر أمر (بادي
وبعدها فلنغادر هذا المكان

543
00:33:53,700 --> 00:33:56,320
هذا ليس ضعفاً، أليس كذلك ؟

544
00:33:58,330 --> 00:34:01,540
كلا يا سيّدي -
جيد، سأكون في الشاحنة -

545
00:34:04,250 --> 00:34:05,960
لا بدّ أن البطارية الداخلية قد تلفت

546
00:34:06,080 --> 00:34:08,290
سأضطر إلى فتحها لأرى إذا كان
هناك مفتاح احتياطي ميكانيكي

547
00:34:08,420 --> 00:34:11,590
(اتصلت بـ(سايبرتك
(إنهم يجهزون منشأة في (ميامي

548
00:34:11,710 --> 00:34:13,590
جيد

549
00:34:14,300 --> 00:34:16,930
أريدك أن تفعل شيئاً لأجلي

550
00:34:17,050 --> 00:34:18,510
أجل، أي شيء

551
00:34:18,640 --> 00:34:22,600
(تخلص من (فيتز) و(سيمونز -
ماذا ؟ -

552
00:34:22,720 --> 00:34:25,230
لا، هناك متسع من الوقت
لن أتركك

553
00:34:25,350 --> 00:34:28,860
وأنا آمرك أن تتخلص منهما لأجلي

554
00:34:30,270 --> 00:34:33,190
هذا ليس ضعفاً، أليس كذلك ؟

555
00:34:34,240 --> 00:34:35,610
كلا

556
00:34:36,110 --> 00:34:40,530
إذاً تدبّر أمرهما
وأنا سأعتني بنفسي

557
00:34:40,660 --> 00:34:45,000
خدعت الموت مرات عديدة -
سأبقى بجواره -

558
00:35:01,260 --> 00:35:04,560
سكاي) أين أجهزة الحاسوب ؟) -
أنا أتولى الأمر -

559
00:35:04,680 --> 00:35:07,690
تريب) أي شيء في عدة جدك)
بإمكانه مساعدتنا هنا ؟

560
00:35:07,810 --> 00:35:11,400
دائماً، دعني ألقي نظرة

561
00:35:14,400 --> 00:35:19,990
هناك نظام احتياطي ميكانيكي
في حالة انطفاء النظام الالكتروني

562
00:35:22,410 --> 00:35:25,620
أنا مثير للاهتمام جداً من الداخل

563
00:35:35,380 --> 00:35:37,260
إنه عقار الحريشة الخاص بي

564
00:35:37,380 --> 00:35:39,760
إنه الشيء الوحيد
الذي كان يبقيني على قيد الحياة

565
00:35:39,890 --> 00:35:41,430
طيلة الأشهر القليلة الماضية

566
00:35:41,550 --> 00:35:43,760
ولم لا يزيدك قوّة ؟

567
00:35:44,310 --> 00:35:47,060
حالتي ميؤوس جداً

568
00:35:48,890 --> 00:35:52,650
أخشى أن جهازك الحيوي
بأكمله يتداعى

569
00:35:53,320 --> 00:35:58,740
ربما أمكنك إعادة تشغيله اضطرارياً
باستخدام هذه

570
00:36:00,490 --> 00:36:02,320
كولسون) سيعثر علينا، أليس كذلك ؟)

571
00:36:02,820 --> 00:36:04,540
ذلك الرجل لن يهدأ له بال
(حتى يصبح كل عملاء (هايدرا

572
00:36:04,660 --> 00:36:07,250
إما ميتين أو خلف القضبان

573
00:36:07,960 --> 00:36:09,500
! اركضي

574
00:36:15,670 --> 00:36:17,050
! تحركي

575
00:36:19,800 --> 00:36:21,340
! يا للهول

576
00:36:21,470 --> 00:36:23,350
! تحركي، تحركي

577
00:36:27,020 --> 00:36:28,850
(افتح الباب، (فيتز

578
00:36:28,980 --> 00:36:31,900
وارد)، أرجوك)

579
00:36:32,560 --> 00:36:35,650
أريد أن أفهم -
(عليك أن تتقبل الحقيقة (فيتز -

580
00:36:35,770 --> 00:36:38,570
إنه لا يبالي بشأننا أو بأي شيء

581
00:36:38,690 --> 00:36:43,070
كلا، لا أصدق هذا
نحن أصدقاء، أليس كذلك ؟

582
00:36:43,200 --> 00:36:46,450
كنا أصدقاءً، تمازحنا سوياً

583
00:37:04,640 --> 00:37:07,760
<i>(أعلم أنك شخص صالح يا (وارد</i>

584
00:37:08,680 --> 00:37:13,310
وبإمكانك أن تختار الآن
أن تكون صالحاً، إنه خيار

585
00:37:14,650 --> 00:37:16,940
لديّ أوامري

586
00:37:17,070 --> 00:37:18,530
افتحا الباب

587
00:37:18,650 --> 00:37:20,530
لا

588
00:37:21,450 --> 00:37:23,700
هذا محال

589
00:37:25,570 --> 00:37:29,160
حسناً، كما يحلو لكما

590
00:37:31,330 --> 00:37:34,790
مهلاً، ما الذي تفعله ؟
(فيتز)

591
00:37:34,920 --> 00:37:36,290
حسناً، مهلاً

592
00:37:36,420 --> 00:37:37,790
ماذا تفعل ؟ -
انتظر -

593
00:37:37,920 --> 00:37:39,300
لا، لا -
حسناً، انتظر -

594
00:37:39,420 --> 00:37:40,800
وارد)، فكر بهذا الأمر فحسب) -
(مهلاً، (وارد -

595
00:37:40,960 --> 00:37:42,340
حسناً، انتظر، انتظر -
أمهلنا ثانية فحسب -

596
00:37:42,590 --> 00:37:43,970
انتظر، انتظر، حسناً، حسناً

597
00:37:44,090 --> 00:37:45,470
! انظر فحسب، (وارد)، انظر إليّ -
فكر بهذا الأمر -

598
00:37:45,800 --> 00:37:47,180
! وّارد)، استدر فحسب)

599
00:37:47,300 --> 00:37:48,680
! لا تفعلها
! (لا تفعلها يا (وارد

600
00:37:49,010 --> 00:37:50,390
حسناً، لست مضطراً إلى القيام بهذا

601
00:37:50,520 --> 00:37:51,980
! (وارد) -
! لست مضطراً، لديك خيار -

602
00:37:52,100 --> 00:37:56,810
! وارد) ! (وارد)، انظر إليّ)
(أنا واثق أنك تهتم لأمرنا يا (وارد

603
00:37:57,060 --> 00:38:03,030
،أنت محق، أنا أهتم
وهذا يعد ضعفاً

604
00:38:14,290 --> 00:38:16,880
! (وارد) ! (وارد)

605
00:38:31,680 --> 00:38:33,730
لا أستطيع أن أعدك
أن يجدي الامر نفعاً

606
00:38:33,850 --> 00:38:36,980
وبمجرد أن نستهلك العقار
لن أتمكن من إعداد المزيد منه

607
00:38:37,100 --> 00:38:41,020
هذه نهاية المطاف -
من دونه، أنا هالك لا محالة -

608
00:38:41,150 --> 00:38:44,360
لذا، ماذا يضير ؟

609
00:39:03,210 --> 00:39:05,050
هذا كل شيء

610
00:39:07,340 --> 00:39:09,800
المكوّن الأخير

611
00:39:22,400 --> 00:39:24,820
هل انتهى الأمر ؟

612
00:39:26,070 --> 00:39:28,700
...إن كانت المهمة سهلة

613
00:39:54,470 --> 00:39:56,770
كيف تشعر ؟

614
00:40:00,350 --> 00:40:02,980
! الكون

615
00:40:05,150 --> 00:40:07,280
! هيّا

616
00:40:08,610 --> 00:40:10,240
هنا

617
00:40:10,660 --> 00:40:12,950
ثمة شيء ما خلف هذا الجدار

618
00:40:14,120 --> 00:40:15,620
حسناً، وجدت شيئاً

619
00:40:15,740 --> 00:40:17,250
باب سري ؟

620
00:40:17,660 --> 00:40:20,620
سأتولى هذا الأمر
إنه مجال اختصاصي

621
00:40:30,760 --> 00:40:32,930
ها نحن ذا

622
00:40:33,430 --> 00:40:35,220
أخيراً

623
00:40:41,690 --> 00:40:43,610
إنه أحد جنود الحريشة

624
00:40:55,950 --> 00:40:58,540
"واشنطن) العاصمة)"

625
00:40:59,620 --> 00:41:04,590
بوغوتا) كانت عرضاً مجانياً)
وبطاقة تعارف وعرضاً لإمكاناتنا

626
00:41:04,710 --> 00:41:06,420
كان الامر بمثابة سيرك

627
00:41:06,550 --> 00:41:13,550
كان رجلاً واحداً من دون فريق دعم
وخطة إنقاذ

628
00:41:15,300 --> 00:41:19,390
بحقكما، أخبراني
كم أنفقتم للنيل من (بن لادن) ؟

629
00:41:19,520 --> 00:41:21,730
بين السفن والمروحيات
والقوات المساندة ؟

630
00:41:21,850 --> 00:41:23,850
كم كانت التكلفة ؟ 30 مليوناً ؟ 50 مليوناً ؟

631
00:41:23,980 --> 00:41:25,730
أياً كان الثمن
فقد كان الأمر يستحق

632
00:41:25,860 --> 00:41:27,360
ربما

633
00:41:27,480 --> 00:41:30,690
كان بإمكان جنديّ خارق
إنجاز الأمر ذاته بعشر التكلفة

634
00:41:30,820 --> 00:41:32,570
أهذا سبب وجودك هنا ؟

635
00:41:32,700 --> 00:41:36,280
هل أنت تعرض علينا
بيع جنديك الخارق ذلك ؟

636
00:41:36,410 --> 00:41:38,410
! بالطبع لا

637
00:41:38,540 --> 00:41:41,750
أعرض أن أبيعك ألف جندي
! على شاكلته

638
00:41:43,750 --> 00:41:47,880
أفضل وأقوى وأسرع

639
00:41:48,000 --> 00:41:53,010
أيها السيّدان، مع التعرض المستمر
(للمنظمات الفاسدة مثل (شيلد

640
00:41:53,130 --> 00:41:56,140
(وصعود نجم (هايدرا
على نحو مريع

641
00:41:56,260 --> 00:42:01,730
أصبحت الحاجة إلى نظام أمني
يعتمد عليه أمراً بالغ الأهمية

642
00:42:02,680 --> 00:42:05,310
ولهذا نقوم بتوسيع
نطاق عمليات جنودنا الخارقين

643
00:42:05,440 --> 00:42:10,570
إلى منشأة جديدة على أحدث
(طراز تابعة لـ(سايبرتك

644
00:42:10,730 --> 00:42:14,280
إذاً، أتودّان وأصدقاؤكما القيام بجولة ؟

645
00:42:21,192 --> 00:42:31,192
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

