1
00:00:01,330 --> 00:00:03,830
<i>...(سابقاً على مارفل عملاء (شيلد</i>

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,040
أنت لم تشعر اتجاههم بأيّ شيء حقاً ؟

3
00:00:06,170 --> 00:00:08,250
(أمضيت وقتاً مع (كولسون
إنه رجل صالح

4
00:00:08,380 --> 00:00:10,420
أهذه شارتك ؟ -
تبدو كإحداثيات -

5
00:00:10,550 --> 00:00:12,930
<i>(مرحباً، أيها العميل (كولسون
لقد كنّا نتوقع قدومك</i>

6
00:00:13,050 --> 00:00:15,510
ما هذا المكان ؟ -
واحد من إحدى قواعد (فيوري) السرية -

7
00:00:15,640 --> 00:00:18,220
(إيريك كينيج)
عميل لـ(شيلد) من المستوى السادس

8
00:00:18,350 --> 00:00:19,720
ماذا عن (وارد) ؟

9
00:00:19,850 --> 00:00:22,640
<i>من المفترض أنه والعميلة (هاند) قد
وضعا (غاريت) في (الثلاجة) الآن</i>

10
00:00:23,440 --> 00:00:25,980
إن أكبر منشأة مؤمنة
لـ(شيلد) ضعيفة حالياً

11
00:00:26,100 --> 00:00:27,980
<i>أجل، حسناً، سنقوم بشن غارة عليها</i>

12
00:00:28,110 --> 00:00:31,110
هذا قرص صلب يحتوي
(على جميع أبحاث (سيمنز

13
00:00:31,240 --> 00:00:35,360
<i>ولكنها برمجته على نحو يؤدي إلى مسح كل البيانات</i>
إذا حاول شخص آخر غيرها الولوج إليه

14
00:00:35,490 --> 00:00:38,490
<i>أنت تدرك ما يعنيه هذا يا (روميو) ؟</i>
هل لفّقت قصتك بشكل ملائم ؟

15
00:00:38,620 --> 00:00:40,910
<i>لا أحتاج سوى إلى بعض الوقت معها
على انفراد للحصول على المعلومات</i>

16
00:01:08,650 --> 00:01:11,860
<i>وهذا مثال آخر على افتقار
هذه الإدارة للشفافية</i>

17
00:01:11,980 --> 00:01:14,490
<i>لا يمكنك حقاً
أن تلوم الرئيس على هذا</i>

18
00:01:14,610 --> 00:01:18,070
<i>الأشخاص الذين سمحوا لـ(شيلد) بالعمل
بدون رقيب هم المسؤولين الحقيقيين</i>

19
00:01:18,200 --> 00:01:21,080
<i>إذا كان حزبك مسيطراً على البيت
الأبيض فهل ستأخذ هذه الخطوة ؟</i>

20
00:01:21,200 --> 00:01:24,040
<i>إذا كان حزبي مسيطراً على البيت
الأبيض لما وقعنا في تلك المشكلة أصلاً</i>

21
00:01:24,160 --> 00:01:26,830
أحتاج لتوصيلة ؟ -
أرجو المعذرة، ماذا ؟ -

22
00:01:26,960 --> 00:01:30,960
(أحتاجك أن توصلني إلى (بورتلاند -
آسف يا صاح -

23
00:01:31,090 --> 00:01:34,090
لن أقطع 200 ميل
في طريق غير طريقي حتى أوصلك

24
00:01:34,590 --> 00:01:35,790
حسناً

25
00:01:35,814 --> 00:01:38,614
<i>بطريقة ما، إنه خطأ شخص آخر ؟
...على الأقل</i>

26
00:01:42,640 --> 00:01:44,430
ما الذي... ؟

27
00:01:44,730 --> 00:01:46,940
حسناً، أنا أستسلم
كيف فعلت ذلك ؟

28
00:01:50,480 --> 00:01:52,070
هكذا

29
00:02:04,660 --> 00:02:08,960
<i>(لا يمكننا السماح لـ(هايدرا
وحلفائها بالنهوض مرة أخرى</i>

30
00:02:29,518 --> 00:02:32,218
،)عملاء (شــيلد’’
‘‘(الحلقة الـ 19: (الضوء الوحيد في الظلام

31
00:02:35,440 --> 00:02:37,440
أخشى أنها قد تترك ندبة

32
00:02:37,570 --> 00:02:40,660
الجانب المشرق أنك ستبدو
خطيراً ومثيراً للإعجاب

33
00:02:40,780 --> 00:02:42,160
سيكون بخير، أليس كذلك ؟

34
00:02:42,280 --> 00:02:44,620
سيكون بخير
إذا تراجعت وأفسحت لي مكاناً

35
00:02:44,740 --> 00:02:46,120
إذاً، ماذا بعد ؟

36
00:02:46,580 --> 00:02:48,120
(عندما وصلت إلى (الثلاجة
كان الأوان قد فات

37
00:02:48,250 --> 00:02:51,000
كان هناك اجتياح
عملاء الـ(هايدرا) في كل مكان

38
00:02:52,960 --> 00:02:54,670
لم نستطع إيقافهم

39
00:02:55,340 --> 00:02:57,970
ماذا كانوا يريدون ؟ -
كل شيء -

40
00:02:59,090 --> 00:03:03,050
<i>أخذوا الأسلحة العادية والفضائية
أخذوا كل شيء في متناولهم</i>

41
00:03:03,180 --> 00:03:06,060
أفترض أن هذا يعني أن المساجين
باتوا أحراراً ؟

42
00:03:07,560 --> 00:03:11,480
إذاً... (إيان كوين) ؟ -
أنا آسف -

43
00:03:11,600 --> 00:03:14,230
إنه طليق، جميعهم طلقاء

44
00:03:14,820 --> 00:03:17,280
و(غاريت)، هل تمكّن من الهرب ؟

45
00:03:17,400 --> 00:03:18,860
لم أستطع إيقافهم
(من الاستيلاء على (الثلاجة

46
00:03:18,990 --> 00:03:21,070
ولكنني لم أكن لأسمح
لـ(غاريت) بأن يهرب

47
00:03:21,200 --> 00:03:22,570
ليس بعد كل ما فعله

48
00:03:23,070 --> 00:03:25,830
أهو من فعل هذا بك ؟ -
لقد كان وغداً قوياً -

49
00:03:25,950 --> 00:03:27,540
يجب أن نجعلها قابلة للتصديق

50
00:03:29,660 --> 00:03:31,790
كان ؟ زمن الماضي ؟

51
00:03:31,920 --> 00:03:34,880
حين واتتني الفرصة
أطلقت رصاصتين على رأسه

52
00:03:35,460 --> 00:03:39,460
جيد -
واحدة منّي... واحدة منك -

53
00:03:39,590 --> 00:03:42,380
كنت سأفرغ الخزانة كلها -
أنت جاهز -

54
00:03:42,510 --> 00:03:46,350
أعني أنك جاهز قدر استطاعتك بضلعين
مكسورين وشرخ في العظمة الوجنية

55
00:03:46,470 --> 00:03:50,600
...ولمن لا يعلم منكم هذا فإنه
فإنه شرخ دقيق في الوجنة

56
00:03:50,730 --> 00:03:52,850
جسدك يحتاج للوقت كي يتعافى

57
00:03:53,600 --> 00:03:57,820
استرح بعض الوقت رجاءً -
مفهوم، شكراً -

58
00:03:59,530 --> 00:04:02,490
انتصار صغير
إن الـ(هايدرا) لم تضع أيديها على هذا

59
00:04:02,610 --> 00:04:03,990
قرص صلب ؟

60
00:04:04,320 --> 00:04:08,120
هذه جميع الأبحاث التي قام بها فريقنا
تم تحميلها من الطائرة وتشفيرها للحماية

61
00:04:08,240 --> 00:04:10,950
يجدر بنا أن نصنع نسخة
احتياطية بما أننا في منشأة آمنة

62
00:04:11,080 --> 00:04:13,080
أولاً، أحتاجك في عملية
(لتقدير حجم التهديد يا (سكاي

63
00:04:13,210 --> 00:04:17,040
أعدّي قائمة بأسماء كل من تهجّم على
الثلاجة) أريد أن أعلم مدى سوء الأمر)

64
00:04:18,300 --> 00:04:20,170
<i>إنه سيء للغاية</i>

65
00:04:20,300 --> 00:04:23,800
إن (كوين) هو أقلّهم خطراً
وقد أطلق النار عليّ... مرتين

66
00:04:23,930 --> 00:04:27,890
إن (كوين) معتل اجتماعياً
ولكن أغلب هؤلاء المساجين مخابيل حقاً

67
00:04:28,010 --> 00:04:30,890
يتسمون بالعنف والتهور -
وبعضهم يملك قوى خارقة -

68
00:04:31,020 --> 00:04:32,390
جميل

69
00:04:32,600 --> 00:04:34,520
هل (ماركوس دانيلز) ضمن القائمة ؟

70
00:04:42,950 --> 00:04:44,360
هذا هو

71
00:04:45,200 --> 00:04:47,450
أعيدي فحص القائمة بأسماء
المساجين ذوي السوابق الإجرامية

72
00:04:47,570 --> 00:04:48,990
والذين ظهر نشاطهم مؤخراً

73
00:04:49,120 --> 00:04:50,790
لديّ شعور بأننا سنشهد إرتفاعاً
طفيفاً في الجرائم

74
00:04:50,910 --> 00:04:54,290
حسناً، سيتطلب هذا وقتاً
وطاقة أكبر مما يحتملها حاسوبي

75
00:04:54,410 --> 00:04:57,630
...العميل (كينيج) لديه نوع من -
أنا واثق بأنه سيساعدنا -

76
00:04:57,840 --> 00:05:00,380
الطائرة التي أتيت بها
أهي صالحة للعمل ؟

77
00:05:00,500 --> 00:05:02,550
أجل، أتريدني أن أقودها ؟

78
00:05:02,760 --> 00:05:05,380
(لقد سمعت (سيمنز
ابق هنا كي تتعافى

79
00:05:05,510 --> 00:05:08,510
سوف آخذ فريقاً صغيراً للبدء
بملاحقة المساجين الموجودين بالقائمة

80
00:05:08,640 --> 00:05:10,970
(بدايةً من السيّد (دانيلز
أعتقد أنني أعلم وجهته

81
00:05:11,100 --> 00:05:14,230
أأنت واثق بأنه من الحكمة
تقسيم الفريق ومغادرة القاعدة ؟

82
00:05:14,350 --> 00:05:17,440
،)ماذا لو أن هذا جزء من خطة (هايدرا
الإلهاء ؟

83
00:05:17,560 --> 00:05:20,480
لديها وجهة نظر سديدة أعني، لقد
أحضرك (فيوري) لهذه القاعدة لسبب ما

84
00:05:20,610 --> 00:05:23,110
نحن بأمان هنا ؟ -
أجل، نحن بأمان هنا -

85
00:05:23,240 --> 00:05:24,610
ولكن ماذا عن البقية ؟

86
00:05:25,110 --> 00:05:28,570
عن الناس الذين لا يستطيعون الوصول لملجأ
سري تحت الأرض للحماية ؟ ماذا عنهم ؟

87
00:05:28,700 --> 00:05:31,540
لا أعلم إذا كان تصرفاً حكيماً
ولكنه التصرف الصحيح

88
00:05:31,660 --> 00:05:33,950
سوف آخذ فريقاً، لقد قضي الأمر

89
00:05:34,080 --> 00:05:36,580
كلا، لن تفعل
لن تفعل على الإطلاق

90
00:05:36,710 --> 00:05:38,330
لا يمكنك المغادرة
توجد اتفاقيات رسمية

91
00:05:38,460 --> 00:05:42,340
بما أن المنظمة بأكملها انهارت لعلّه ليس
الوقت المناسب للتمسك بالاتفاقيات

92
00:05:42,460 --> 00:05:44,170
حسناً، انس أمر الاتفاقيات

93
00:05:44,300 --> 00:05:46,340
أيّ جزء من مصطلح
قاعدة سرية" لا يمكنك استيعابه ؟"

94
00:05:46,470 --> 00:05:49,180
أخبرني (فيوري) بأن أدعك تدخل
ثم تظهر لي أنت بجماعة من الناس ؟

95
00:05:49,300 --> 00:05:50,680
! عملاء -
أياً كان -

96
00:05:51,180 --> 00:05:54,560
بيت القصيد هو أنهم يعلمون
ماهيّة هذا المكان الآن، وأنا لا أعرفهم

97
00:05:54,680 --> 00:05:58,060
لقد أطلقت الـ(هايدرا) سراح جميع
المساجين الموجودين في (الثلاجة) للتوّ

98
00:05:58,190 --> 00:06:00,610
سيكون هناك عنف
سيموت العديد من الناس

99
00:06:00,730 --> 00:06:04,690
ولا زلت أعتبر أن واجبي
أن أكون الدرع الذي يحميهم

100
00:06:05,190 --> 00:06:12,370
خطاب مؤثر، بحق لكن لا أحد
سيغادر قبل أن يمر باختبار الانتماء

101
00:06:12,490 --> 00:06:14,330
الانتماء ؟

102
00:06:18,080 --> 00:06:21,630
حسناً، سأحتاجكم أن تجيبوا
على بعض الأسئلة فحسب

103
00:06:21,750 --> 00:06:24,920
بعض الأسئلة النفسية غير
متعلقة بالتفكير المنطقي

104
00:06:25,050 --> 00:06:26,420
جهاز كشف كذب

105
00:06:26,840 --> 00:06:29,430
إنه جهاز كشف الكذب الأوحد
(أيها العميل (كولسون

106
00:06:29,550 --> 00:06:31,970
هذا الجهاز يقيس الاستجابة
الجلدية الجلفانية

107
00:06:32,100 --> 00:06:34,640
ومعدل استهلاك الأوكسجين
تعبيرات الوجه الدقيقة

108
00:06:34,770 --> 00:06:37,890
والأمواج الدماغية
المسؤولة عن ردود الأفعال الحيوية

109
00:06:38,020 --> 00:06:43,150
اتساع حدقة العين والمقياس الصوتي
الحيوي بمجموع 96 متغيّر

110
00:06:43,270 --> 00:06:44,780
لقد صممه (فيوري) بنفسه

111
00:06:44,900 --> 00:06:47,990
أراد صنع جهاز كشف للكذب
لا تستطيع (رومانوف) التغلب عليه

112
00:06:48,110 --> 00:06:51,660
وهل استطاعت ؟ -
! كما لو أن بإمكان (فيوري) الجزم -

113
00:06:51,780 --> 00:06:56,120
حسناً، إذا انتهينا من هذا الأمر بسرعة
فسيمكننا مواصلة أعمالنا

114
00:06:56,290 --> 00:06:58,370
من يريد أن يبدأ ؟

115
00:07:02,630 --> 00:07:07,710
سنبدأ ببعض الأسئلة السهلة لوضع خط
الأساس، أيمكنك إخباري باسمك

116
00:07:07,840 --> 00:07:10,760
(ميليندا شوليان ماي)

117
00:07:11,260 --> 00:07:13,470
لون العين ؟ -
بنّي -

118
00:07:13,600 --> 00:07:16,390
هل تزوجت من قبل ؟ -
مرة -

119
00:07:16,520 --> 00:07:18,560
هل تزوجت من قبل ؟ -
كلا -

120
00:07:18,680 --> 00:07:21,480
اذكر عائلتك الحالية، من فضلك -
أنا وأمي فحسب -

121
00:07:21,600 --> 00:07:24,980
إذاً، ألن تذكر جدك ؟ -
هذا ليس أمراً أودّ إعلانه -

122
00:07:25,110 --> 00:07:27,940
لم أرد أن يعاملني الناس بطريقة
مختلفة لأنني تراث العائلة

123
00:07:28,440 --> 00:07:29,820
لو كنت حفيد أحد أفراد

124
00:07:29,950 --> 00:07:32,240
المغاوير الشجعان
لكنت كتبت هذا بوشم على صدري

125
00:07:32,360 --> 00:07:34,910
ما اسمك الأول ؟ -
(سكاي) -

126
00:07:35,030 --> 00:07:36,580
وما اسم عائلتك ؟

127
00:07:36,700 --> 00:07:40,160
اسم واحد فقط
لم أرث اسماً للعائلة

128
00:07:40,290 --> 00:07:42,580
وهل اخترت لنفسك اسم (سكاي) ؟

129
00:07:42,710 --> 00:07:47,670
حسناً، الاسم الذي اختاروه لي في
..الملجأ كان (ماري سو بوتس)، لذا

130
00:07:47,800 --> 00:07:50,300
عندما كنّا أطفالاً
اعتدت وأخي أن نعطي نفسينا ألقاباً

131
00:07:50,420 --> 00:07:52,630
"لقد أطلق علي لقب "قدم البرق

132
00:07:53,470 --> 00:07:56,560
ما الفرق بين البيضة والصخرة ؟

133
00:07:56,680 --> 00:07:58,140
البيضة صالحة للأكل، أمّا الصخرة فلا

134
00:07:58,270 --> 00:08:01,560
هذا سؤال سخيف إن الاختلافات -
لا حصر لها -

135
00:08:01,690 --> 00:08:03,060
يمكنني أن أخبرك بها جميعاً إذا أردت

136
00:08:03,350 --> 00:08:04,730
ولكن على هذا المنوال
فسنبقى هنا طوال اليوم

137
00:08:05,150 --> 00:08:06,860
أسمعت من قبل عن مشروع "إنسايت" ؟ -
لا -

138
00:08:06,980 --> 00:08:08,360
لا -
لا -

139
00:08:08,730 --> 00:08:14,320
أتواصلت مع (أليكساندر بيرس) قبلاً ؟ -
لقد قابلته، وتصافحنا -

140
00:08:14,950 --> 00:08:16,950
(كان (غاريت
يتلقى منه مكالمة من حين لآخر

141
00:08:17,080 --> 00:08:18,740
لقد قال بأن لديهما أصدقاء مشتركين

142
00:08:18,870 --> 00:08:22,580
انتهى بك المطاف على جزيرة نائية
وحيداً وثمّة صندوق على الرمال

143
00:08:22,710 --> 00:08:25,580
ما الذي بداخل الصندوق ؟ -
سكين -

144
00:08:25,710 --> 00:08:28,750
هاتف متصل بالقمر الصناعي، حتى أستطيع
مهاتفة أحد ليخرجني من الجزيرة

145
00:08:28,880 --> 00:08:32,510
ما هو حجم الصندوق ؟ -
قل أول شيء يخطر ببالك فحسب -

146
00:08:32,630 --> 00:08:35,220
ما الذي بداخل الصندوق ؟ -
(سيمنز) -

147
00:08:35,840 --> 00:08:39,180
هذا سؤال صعب
دعني أفكر

148
00:08:39,890 --> 00:08:41,270
آلة للانتقال بين الأبعاد والأزمان

149
00:08:41,730 --> 00:08:45,520
أريد أن أقول حاسوبي، كامل الشحن
ولكنني لا أريد أن أبدو مخرّبة

150
00:08:45,650 --> 00:08:47,020
"بما أن لي صلة بـ"المد الصاعد
وكل هذا

151
00:08:47,230 --> 00:08:48,610
أنت تفكرين بالأمر أكثر من اللازم

152
00:08:48,730 --> 00:08:50,110
سيكون الحاسوب بلا فائدة
على أيّ حال لأنه لا يوجد انترنت

153
00:08:50,440 --> 00:08:53,990
إن (شيلد) لم تعد موجودة
تم اعتبار المنظمة أنها وخالفة للقانون

154
00:08:54,110 --> 00:08:59,330
إذاً، لماذا أنت هنا ؟ -
...بصراحة -

155
00:09:00,120 --> 00:09:02,370
لست متأكدة تماماً

156
00:09:03,330 --> 00:09:08,840
يجب أن نبقى معاً، ونبقى الأشخاص الذين
نثق بهم على مقربة منّا ولا أحد أخر

157
00:09:08,960 --> 00:09:11,170
لقد قاتل جدي الـ(هايدرا) في أيامه

158
00:09:11,300 --> 00:09:14,300
لقد انتصر الأخيار حينها
وسننتصر مجدداً

159
00:09:14,760 --> 00:09:19,350
(كولسون) -
إنه البيت الوحيد الذي أعرفه -

160
00:09:21,680 --> 00:09:26,270
(مبارك لك أيتها العميلة (سكاي
فلنحضر لك شارة خاصة بك

161
00:09:31,150 --> 00:09:34,740
حصلت على شارتي -
أكان الأمر سهلاً ؟ -

162
00:09:34,860 --> 00:09:38,030
إذا كنت لا تمانع الحديث عن نفسك
لذا فستكره الأمر

163
00:09:38,160 --> 00:09:39,740
استمتع

164
00:09:43,370 --> 00:09:47,580
ما اسمك الكامل ؟ -
(اسمي (غرانت دوجلاس وارد -

165
00:09:47,710 --> 00:09:52,090
اذكر عائلتك الحالية، من فضلك -
والدان، وأخت، وشقيقان -

166
00:09:52,210 --> 00:09:53,960
ولست على اتصال بأيّ منهم

167
00:09:54,090 --> 00:09:57,090
يا فتى، إن الخط الأساسي خاصتك
يتقافز كثيراً، هل تشعر بالألم ؟

168
00:09:57,220 --> 00:10:00,720
أجل، عندما أتنفس فحسب
لديّ ضلعين مكسورين

169
00:10:00,850 --> 00:10:02,220
حسناً، حاول ألاّ تتحرك

170
00:10:02,680 --> 00:10:04,980
لربما يؤثر هذا على النتائج -
سأفعل ما بوسعي -

171
00:10:05,100 --> 00:10:07,940
(لقد كان (ماركوس دانيلز
يعمل مساعداً في مختبر فيزيائي

172
00:10:08,060 --> 00:10:11,770
حيث حاولوا تسخير القوّة الكهربائية
"الناتجة مما يدعى "قوّة الظلام

173
00:10:11,900 --> 00:10:14,740
ولا يحدث شيء سيء أبداً نتيجة
"عبثك بشيء يدعى "قوّة الظلام

174
00:10:14,860 --> 00:10:17,240
إنه شكل من أشكال الإشعاعات الكونية
وهو طاقة سلبية نقية

175
00:10:17,360 --> 00:10:21,120
غير مستقرة ولكن قوية جداً، كنت
تعلم ذلك بالفعل أليس كذلك ؟

176
00:10:21,240 --> 00:10:22,620
تعرّض (دانيلز) للإشعاع

177
00:10:23,080 --> 00:10:25,750
وانتهى به المطاف باكتساب قدرة
تؤهله على امتصاص جميع أنواع الطاقة

178
00:10:25,870 --> 00:10:28,250
حسناً، المخ البشري والقلب
يعملان بواسطة نبضات كهربية

179
00:10:28,370 --> 00:10:30,670
بالضبط، بوسعه القتل
عن طريق لمسة واحدة

180
00:10:30,790 --> 00:10:33,670
وتخميني أنه يحب ذلك ؟
أيتعيّن علينا ضربه بالرصاص ؟

181
00:10:33,800 --> 00:10:35,550
لسوء الحظ، ليس الأمر بهذه البساطة

182
00:10:35,670 --> 00:10:38,010
بوسعه امتصاص الطاقة
من أغلب الأسلحة المعروفة

183
00:10:38,130 --> 00:10:39,640
يبدو أنه لا يقهر

184
00:10:39,760 --> 00:10:42,050
كما قال (فيتز)، قواه ليست مستقرّة

185
00:10:42,180 --> 00:10:43,560
في المرة الأخيرة، استطعنا أسره

186
00:10:43,680 --> 00:10:45,470
عن طريق زيادة التحميل
على نظامه باستخدام ضوء نقي

187
00:10:45,600 --> 00:10:47,810
تعريضه لطاقة أكبر مما يمكنه
امتصاصها دفعة واحدة

188
00:10:47,940 --> 00:10:50,310
أنا واثق بأننا نستطيع تصميم
جهاز كهذا في الطريق

189
00:10:50,440 --> 00:10:51,900
هذا ما كنت آمل أنك ستقوله

190
00:10:52,020 --> 00:10:54,070
أتمانع في القيام بالطيران وأن تلعب
دور المتخصص في هذه المهمة ؟

191
00:10:54,190 --> 00:10:57,780
سأكون ما تريدني أن أكون يا سيّدي -
وهذا ما كنت آمل سماعه -

192
00:11:02,870 --> 00:11:05,950
ما الفرق بين البيضة والصخرة ؟

193
00:11:06,080 --> 00:11:08,000
البيضة طعام
الصخرة سلاح

194
00:11:08,120 --> 00:11:10,870
أسمعت من قبل عن مشروع "إنسايت" ؟ -
كلا -

195
00:11:11,000 --> 00:11:13,130
هل تواصلت
مع (أليكساندر بيرس) قبلاً ؟

196
00:11:13,250 --> 00:11:14,630
كلا

197
00:11:14,750 --> 00:11:16,550
انتهى بك المطاف
على جزيرة نائية وحيداً

198
00:11:16,670 --> 00:11:21,090
وثمّة صندوق على الرمال
ما الذي بداخل الصندوق ؟

199
00:11:21,220 --> 00:11:26,350
هذا يعتمد على الجزيرة... موقعها
وحجمها ونوعها، هل بها مياه عذبة ؟

200
00:11:26,470 --> 00:11:30,190
قل أول شيء يخطر ببالك فحسب -
مسدس -

201
00:11:30,310 --> 00:11:34,020
لم تعد (شيلد) موجودة
تم اعتبار هذه المنظمة مخالفة للقانون

202
00:11:34,150 --> 00:11:37,900
إذاً، لماذا أنت هنا ؟

203
00:11:38,990 --> 00:11:46,950
أنا عميل، هذا واجبي -
أحتاجك لأن تعيد الإجابة مجدداً -

204
00:11:48,580 --> 00:11:54,460
"هذا واجبي" -
سأطرح عليك سؤالاً آخر -

205
00:11:54,590 --> 00:11:59,920
(أيها العميل (وارد
هل أنت متورّط مع الـ(هايدرا) ؟

206
00:12:01,430 --> 00:12:05,220
أجل، جميعنا متورّطون

207
00:12:05,350 --> 00:12:08,970
لقد تسللوا خلال أعلى المستويات
الموجودة بمنظمتنا

208
00:12:10,810 --> 00:12:15,860
قلها وكأنك تعنيها
هل أنت ضمن الـ(هايدرا) ؟

209
00:12:15,980 --> 00:12:21,700
(أنا أدين بالولاء لـ(شيلد
وللعميل (كولسون)... ولفريقي

210
00:12:22,610 --> 00:12:27,240
هل لديك أيّ مصلحة شخصية هنا ؟

211
00:12:29,040 --> 00:12:31,410
سأمنحك 24 ساعة للحصول
على كلمة السر ومغادرة المكان

212
00:12:31,540 --> 00:12:36,540
وبعد ذلك، اقض على أفراد
الفريق واجلب الشابة إليّ

213
00:12:36,670 --> 00:12:41,590
أيها العميل (وارد)، لمَ أنت هنا حقاً ؟

214
00:12:47,930 --> 00:12:53,810
سكاي)، لقد عدت من أجلها)

215
00:12:53,940 --> 00:13:00,190
أريد أن أقضي وقتاً معها -
سكاي) ؟) -

216
00:13:04,700 --> 00:13:06,570
رائع

217
00:13:27,010 --> 00:13:28,890
(وارد)

218
00:13:30,640 --> 00:13:34,270
مرحباً، حصلت على شارتي -
رائع -

219
00:13:35,230 --> 00:13:36,600
إذاً، هل ستقلعون يا رفاق ؟

220
00:13:37,100 --> 00:13:39,570
أجل، كنت أتمنى قدومك
(بدلاً من (تريب

221
00:13:39,690 --> 00:13:41,690
إنه لا يطاق، أليس كذلك ؟ -
تريب) ؟) -

222
00:13:41,820 --> 00:13:43,740
أجل -
أعتقد أنه رجل لا بأس به -

223
00:13:43,860 --> 00:13:47,570
كلا، إنه سيء، إنه إنسان فظيع

224
00:13:47,870 --> 00:13:51,450
أواثق أن هذا بشأنه
وليس بشأن (سيمنز) ؟

225
00:13:51,580 --> 00:13:53,450
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

226
00:13:54,370 --> 00:13:58,330
إن الأمور تنهار من حولنا
لا نعلم كيف سينتهي كل هذا

227
00:13:58,460 --> 00:14:02,840
إذا كان هناك من شيء تريد
إخبارها به، فلا تنتظر

228
00:14:03,130 --> 00:14:06,760
ربما يجدر بـ(سيمنز) فحصك مجدداً
بحثاً عن إصابة بالرأس

229
00:14:07,050 --> 00:14:09,180
لأن هذا ليس (وارد) الذي أعرفه

230
00:14:09,300 --> 00:14:12,140
أتعلم ؟
افعل ما تشاء، أنا لا أبالي

231
00:14:13,930 --> 00:14:16,270
من الجيد استعادتك

232
00:14:20,730 --> 00:14:23,280
يجب أن أكون قائدة
الطائرة في هذه المهمة

233
00:14:23,400 --> 00:14:28,280
لقد اتخذت قراراً مغايراً ابقي هنا
قومي بإصلاح خطوط الوقود بطائرتنا

234
00:14:28,410 --> 00:14:30,870
أنا أذكر حين أمسكت (دانيلز) أخر مرة

235
00:14:30,990 --> 00:14:32,580
أعلم أن هذا الأمر شخصي بالنسبة
إليك ولكن لم تعد الأمور شخصية

236
00:14:32,700 --> 00:14:35,450
لم نعد نتصرّف
حسب الأمور الشخصية

237
00:14:35,580 --> 00:14:39,250
فيل)، جهاز كشف الكذب أخلى)
ساحتي، أنا لا أخفي شيئاً

238
00:14:39,370 --> 00:14:41,040
تعنين أنك لا تخفين أيّ شيء أخر

239
00:14:41,170 --> 00:14:44,420
ما عدا معرفتك بالشخص
(المسؤول عن مشروع (تاهيتي

240
00:14:44,550 --> 00:14:49,090
لم أسأل، لقد أمرت ألاّ أسأل
ولو كنت مكاني لفعلت الشيء نفسه

241
00:14:49,220 --> 00:14:51,300
وظيفتنا تحتّم علينا أن نتبع الأوامر

242
00:14:51,430 --> 00:14:53,760
وظيفتنا تحتّم
علينا تحديد الصواب والخطأ كذلك

243
00:14:53,890 --> 00:14:58,270
مشاهدة شخص في معاناة شديدة أثناء بحثه
عن الحقيقة ولا تقولين شيئاً، هذا خطأ

244
00:14:58,390 --> 00:14:59,770
...انظر، لقد كنت أحاول أن -
ولا تخبريني أنك فعلت هذا -

245
00:15:00,270 --> 00:15:04,070
(لأنك تهتمين لأمري، لم يعد (فيوري
بالأنحاء ليخبرك بما عليك فعله

246
00:15:04,190 --> 00:15:06,490
فلمَ أنت هنا ؟
أتريدين بعض الأوامر ؟

247
00:15:06,610 --> 00:15:09,950
نفّذي أوامري، أو اعثري
على مكان أخر لتمكثي فيه

248
00:15:36,680 --> 00:15:38,560
<i>أنّى لك أن توقن بأنه ذاهب لـ(بورتلاند) ؟</i>

249
00:15:38,680 --> 00:15:43,190
لقد كان (دانيلز) مغرماً بامرأة هناك
قال بأنها نوره الوحيد وسط الظلام

250
00:15:43,310 --> 00:15:45,650
! هذا رومانسي تقريباً

251
00:15:46,360 --> 00:15:48,280
تقريباً

252
00:15:48,400 --> 00:15:51,820
لقد سجن الرجل في (الثلاجة) لعدة
سنوات، لا بدّ أنه تخطّاها الآن

253
00:15:51,950 --> 00:15:53,660
بعض الناس يصعب عليك أن تتخطاهم

254
00:15:53,780 --> 00:15:58,500
(بالإضافة إلى أن (دانيلز
مريض ومجنون ومهووس

255
00:15:58,620 --> 00:16:02,460
قواه لم تسلبه حياته الطبيعية
فقط بل سلبته عقله كذلك

256
00:16:02,580 --> 00:16:05,290
ماذا عن المرأة ؟ -
(أودري نيثان) -

257
00:16:05,420 --> 00:16:09,840
لقد تعقبناه من خلالها آخر مرة عندما
(نجد السيّدة (نيثان)، سنجد (دانيالز

258
00:16:46,840 --> 00:16:48,750
أودري نيثان) ؟) -
ماذا ؟ -

259
00:16:48,880 --> 00:16:51,170
! ثمّة... ثمّة رجل يتبعني

260
00:16:51,300 --> 00:16:54,050
نعلم ذلك
! نحن من الاستخبارات المركزية، اركبي

261
00:17:11,740 --> 00:17:14,150
سيّد (دانيالز)، نحن لا نرغب بأذيتك

262
00:17:14,280 --> 00:17:17,780
يتحتّم علينا اعتقالك
من أجل سلامتك وسلامة الآخرين

263
00:17:17,910 --> 00:17:20,870
كنت أنت، أنت من وضعني هناك

264
00:17:25,290 --> 00:17:28,460
! لقد فعلوا بي أشياءً هناك -
كانوا يحاولون السيطرة عليك -

265
00:17:28,590 --> 00:17:35,720
كلا ! كانوا يحاولون
جعلي أقوى، وقد أفلحوا بذلك

266
00:17:45,140 --> 00:17:47,400
عادةً عندما يصل الأمر لهذه المرحلة
فإننا نطلب إمدادات

267
00:17:47,520 --> 00:17:49,230
أين ذهب ؟

268
00:17:58,490 --> 00:18:02,290
وجدت شيئاً... تقرير من الشرطة
في (المغرب) عن الشروع في قتل

269
00:18:02,410 --> 00:18:06,040
تقول الضحية
إن الرجل ظهر من العدم ثم اختفى

270
00:18:06,170 --> 00:18:09,290
أجل، لقد قمت
لتوّك بوصف جميع المعتدين

271
00:18:22,810 --> 00:18:27,140
ألست ذكية ؟ -
ألست متلصصاً ؟ -

272
00:18:28,270 --> 00:18:32,480
تستخدم هذه الشارات لتبقى عينيك علينا

273
00:18:33,860 --> 00:18:35,240
ماذا ؟

274
00:18:35,360 --> 00:18:37,700
لقد أرهقنا أنفسنا محاولين تخمين الأماكن
التي ذهب إليها أولئك الأشخاص

275
00:18:37,820 --> 00:18:39,200
لكن ماذا لو أمكننا رؤيتهم

276
00:18:39,620 --> 00:18:41,740
أن نرى صوراً توضح الأماكن التي ذهبوا
إليها بعد مغادرتهم (الثلاجة) ؟

277
00:18:41,870 --> 00:18:44,290
تلك فكرة جيدة ولكن في الوقت الحالي

278
00:18:44,410 --> 00:18:46,160
أقمار التجسس الصناعية
الخاصة بـ(شيلد) معطلة

279
00:18:46,290 --> 00:18:48,000
أقمارنا ليست الوحيدة
الموجودة في الفضاء

280
00:18:48,120 --> 00:18:51,590
حسناً، الأقمار الصناعية الأخرى
...الوحيدة الموجودة في الجوار التي

281
00:18:52,090 --> 00:18:53,460
وكالة الأمن القومي

282
00:18:53,960 --> 00:18:55,760
أتريدين اختراق أقمار
وكالة الأمن القومي ؟

283
00:18:55,880 --> 00:18:59,010
(تلك فكرة سيئة يا (سكاي
إنها فكرة مروعة

284
00:18:59,130 --> 00:19:01,390
وكالة الأمن القومي تراقب أنشطة
شيلد) بالفعل في الوقت الحالي)

285
00:19:01,510 --> 00:19:05,270
ما الداعي لاستفزاز الدب ؟
الدب المخيف السادي العملاق ؟

286
00:19:05,390 --> 00:19:07,600
كنت أخالك عميلاً متخصصاً بالاتصالات

287
00:19:07,730 --> 00:19:10,770
وليس عميلاً متخصصاً بممارسة ألعاب
الفيديو أثناء اختبائه في وكر حصين

288
00:19:10,900 --> 00:19:13,650
...لن أدعك تستفزيني لكي

289
00:19:13,980 --> 00:19:15,940
هلاّ ساعدتني
(في إقناع (ستيف روجرز

290
00:19:16,070 --> 00:19:19,820
هذا أن يرتدي حلّته القتالية
ويمسك بدرعه، ويمضي إلى المعركة ؟

291
00:19:19,950 --> 00:19:22,620
حسناً ؟
من الذي يفترض به مقاتلته ؟

292
00:19:22,780 --> 00:19:24,990
إذا اخترقنا أقمار وكالة الأمن القومي

293
00:19:25,120 --> 00:19:26,910
سيمكننا الحصول على صور
(لعملية الفرار من منشأة (الثلاجة

294
00:19:27,040 --> 00:19:29,540
لنرى من كان هناك، وأين اتجهوا ؟

295
00:19:29,920 --> 00:19:32,880
حسناً، إنها محقة
الأمر يستحق المحاولة

296
00:19:34,920 --> 00:19:36,300
أتدري شيئاً ؟
لا أستطيع اختراق وكالة الأمن القومي

297
00:19:36,800 --> 00:19:38,970
ولكن ربما أمكنني رفع محتويات
القرص الصلب الذي أعطيتني إياه

298
00:19:39,090 --> 00:19:40,470
وأستخلص مواصفات الأسلحة
التي يرجح أن تكون بحوزتهم

299
00:19:40,590 --> 00:19:44,350
قطعاً، علينا فعل هذا، ولكننا لا نستطيع
إن أسلوب التشفير قائم على الموقع

300
00:19:44,470 --> 00:19:48,060
سيكون علينا القيام برحلة ميدانية
إلى مكان ما لفك شفرة القرص

301
00:19:49,890 --> 00:19:53,400
حسناً، أنا منبهر حقاً بما قلت

302
00:19:53,520 --> 00:19:56,480
والآن أبهريني بشكل أكبر
أحضري لي تلك الصور

303
00:19:56,610 --> 00:19:58,190
هاك المفاتيح الخاصة
بغرفة اتصالات الأقمار الصناعية

304
00:19:58,320 --> 00:19:59,700
البرنامج الرئيسي موجود هناك

305
00:20:00,110 --> 00:20:03,990
ابدئي عملية الاختراق ولكن أرسلي
بعدها صور البث إلى هذه الشاشات

306
00:20:04,120 --> 00:20:06,540
! فلنجرب حياة المخاطر -
أجل -

307
00:20:06,660 --> 00:20:08,540
كم ستحتاجين من الوقت
للحصول على الصور ؟

308
00:20:08,660 --> 00:20:10,960
سيكون اختراق أقمار وكالة الأمن
القومي أمراً عسيراً

309
00:20:11,080 --> 00:20:13,580
أمهلني ساعة واحدة -
رائع -

310
00:20:13,790 --> 00:20:15,750
هذا أمر مهم

311
00:20:15,880 --> 00:20:19,670
فلنر إن كان المرء مخادعاً أمر مفيد

312
00:20:21,430 --> 00:20:22,970
سنكون بمأمن هنا

313
00:20:23,090 --> 00:20:26,140
ظننت أنه محتجز -
لقد فرّ من السجن -

314
00:20:26,260 --> 00:20:29,680
ليس عليكما أن تقلقا، هذا هو الغرض
من وجودنا، سوف نبقيك آمنة

315
00:20:29,810 --> 00:20:32,980
نحن، أتعنيان الاستخبارات المركزية ؟

316
00:20:33,440 --> 00:20:36,110
بالطبع، هذا ما قلته قبلاً
أليس كذلك ؟

317
00:20:36,230 --> 00:20:37,860
نحن وكالة الاستخبارات الأمريكية

318
00:20:37,980 --> 00:20:43,110
الحكومة -
لستما كذلك -

319
00:20:43,820 --> 00:20:47,450
أنتم من (شيلد)، أليس كذلك ؟ -
إننا نحاول المساعدة فحسب -

320
00:20:47,580 --> 00:20:50,290
لسنا الأشرار -
أعلم ذلك -

321
00:20:50,540 --> 00:20:53,500
لا أصدق ما يردده
(الآخرون بشأن (شيلد

322
00:20:53,750 --> 00:20:56,840
لقد أنقذت وكالتكم حياتي ذات مرة

323
00:20:57,340 --> 00:20:58,800
<i>منذ سنوات قليلة</i>

324
00:20:58,920 --> 00:21:02,050
<i>شاهدت (دانيالز) حاضراً في
إحدى حفلاتي، في الصف الأمامي</i>

325
00:21:02,170 --> 00:21:05,430
<i>وبعدها بدأت أراه بصورة
متكررة في كل حفلاتي</i>

326
00:21:05,550 --> 00:21:09,470
في البداية كنت أشعر بالإطراء فعازفوا
التشيللو) لا يحظون بمعجبين كثيرين)

327
00:21:09,600 --> 00:21:15,600
ولكن ذات ليلة، رأيته واقفاً
أمام منزلي فانتابني الهلع

328
00:21:15,730 --> 00:21:21,650
وتوسلت إليه أن يدعني
وشأني، ولكنه ظل واقفاً هناك

329
00:21:21,780 --> 00:21:25,030
قائلاً لي أنني بمثابة نوره
لم أفهم يومها ما عناه

330
00:21:25,160 --> 00:21:29,990
حتى بدأ يقطع التيار الكهربائي عن مربعي
السكني بأسره فسارعت بإبلاغ الشرطة

331
00:21:30,120 --> 00:21:32,120
ولكنهم لم يصدقوني

332
00:21:32,330 --> 00:21:35,040
ولكن أتى بعدها عميل
من عملاء (شيلد) إلى باب داري

333
00:21:35,170 --> 00:21:38,170
<i>لم أعرف ما السبب
ولكنني وثقت به على الفور</i>

334
00:21:38,290 --> 00:21:42,050
<i>كان هناك أمر ما بصدد وجهه
ربما كونه وسيماً</i>

335
00:21:42,170 --> 00:21:46,760
ودخل إلى حياتي مباشرةً
كان الأمر أشبه بما يحدث في الأفلام

336
00:21:46,890 --> 00:21:51,520
أكنتما... مقربين ؟ -
كثيراً -

337
00:21:51,640 --> 00:21:58,110
وعدني أنه سيردع (دانيالز) عند حدّه
وهذا ما فعله تحديداً

338
00:21:58,480 --> 00:22:01,780
ولهذا السبب أعلم أنني
(أستطيع الوثوق بـ(شيلد

339
00:22:02,110 --> 00:22:06,030
فيل) لم يكذب عليّ مطلقاً) -
فيل) ؟) -

340
00:22:06,150 --> 00:22:08,410
العميل (فيليب كولسون) ؟

341
00:22:10,830 --> 00:22:13,000
<i>لقد سمعت اسمه قبلاً</i>

342
00:22:13,250 --> 00:22:16,330
(أتلك هي (أودري
...كانت... أكنتما على

343
00:22:16,460 --> 00:22:18,130
أجل -
حسناً -

344
00:22:18,250 --> 00:22:19,630
<i>ماذا أصابه ؟</i>

345
00:22:20,040 --> 00:22:23,880
لقد لقي نحبه أثناء قيامه
بعمله، لا أعلم التفاصيل

346
00:22:24,010 --> 00:22:28,760
كنا نخطط للقيام برحلة إلى الساحل
الشمالي، وبعدها تلقيت اتصالاً هاتفياً

347
00:22:28,890 --> 00:22:30,800
أنت تفتقدينه حتماً

348
00:22:31,050 --> 00:22:35,980
طيلة فترة طويلة عقب وفاته
كان كل شيء حولي يذكرني به

349
00:22:36,100 --> 00:22:38,560
<i>لا زلت أراه في أحلامي أحياناً</i>

350
00:22:38,690 --> 00:22:42,110
<i>أرانا معاً، نتبادل الضحكات</i>

351
00:22:44,360 --> 00:22:47,910
وأصحو من نومي شاعرةً
أنه يسهر على رعايتي

352
00:22:48,280 --> 00:22:50,200
<i>إنه لأمر جميل</i>

353
00:22:51,870 --> 00:22:54,160
ربما يجدر بك الدخول إلى هناك

354
00:22:54,620 --> 00:22:58,170
كلا، إنها تتعافى
إنها تمضي قدماً بحياتها

355
00:22:58,290 --> 00:23:00,080
حري بنا مساعدتها على القيام بذلك

356
00:23:00,460 --> 00:23:03,880
أعتقد أنني أعرف وسيلة ما
لإيقاف (دانيالز) إلى الأبد

357
00:23:04,250 --> 00:23:06,510
ولكننا سوف نضطر إلى استخدامها
لكي نوقعه في فخنا

358
00:23:06,630 --> 00:23:09,930
كلا، أتفهمني ؟ هذا ليس مقبولاً

359
00:23:10,050 --> 00:23:11,850
حسناً، هذا ليس أمراً مثالياً
ولكننا لا نملك خياراً آخر

360
00:23:11,970 --> 00:23:13,930
لن أعرض حياتها إلى الخطر مجدداً
هذا ليس عدلاً بالنسبة لها

361
00:23:14,060 --> 00:23:16,180
ولكن سيّدي، عفواً
إنها واقعة في خطر بالفعل

362
00:23:16,310 --> 00:23:18,230
(وأنت قلتها ذاتك آنفاً (دانيالز
لا يشغله سوى هدف واحد

363
00:23:18,350 --> 00:23:20,810
إنه خطر، ولن يتورع عن القيام
بشيء حتى يصل إلى غايته

364
00:23:29,110 --> 00:23:32,990
كيف تجري الأمور ؟
هل الحافلة صالحة للعمل ؟

365
00:23:33,120 --> 00:23:35,200
إنها لا زالت متضررة
ولكنها مستعدة للإقلاع

366
00:23:35,330 --> 00:23:37,750
لقد تم إصلاح خرطوم الوقود
وخزان الوقود ممتلئ

367
00:23:37,870 --> 00:23:41,420
ما هو مدار هذا الشيء ؟ -
أقل من 16 كلم -

368
00:23:45,340 --> 00:23:48,970
هل ستغادرين ؟ -
أجل -

369
00:23:49,380 --> 00:23:51,590
(لقد انضممت إليكم لأجل (كولسون

370
00:23:51,720 --> 00:23:54,560
ولكنه لا يستطيع
أن يغفر لي كذبي عليه

371
00:23:54,680 --> 00:23:56,640
أنا أتفهم سبب قيامك بذلك

372
00:23:56,850 --> 00:23:59,690
عندما تتلقين أوامر ما
لا ينبغي عليك التشكيك بها

373
00:23:59,810 --> 00:24:02,270
عليك إتباعها
مهما كان المقابل

374
00:24:02,400 --> 00:24:05,320
بلى، ولكن الثمن
كان باهظاً أكثر من اللازم

375
00:24:06,070 --> 00:24:11,240
لقد فقدته، (كولسون) لا يرغب
في وجودي هنا، إنه لا يحتاج إليّ

376
00:24:13,200 --> 00:24:18,160
إذاً، بمّ يجدر بي إخباره ؟ -
أي شيء يحلو لك، لن ينصت إليك -

377
00:24:41,520 --> 00:24:42,940
كيف تجري الأمور ؟

378
00:24:43,190 --> 00:24:45,940
مرحباً، صدق أو لا تصدق
لقد نجحت (سكاي) في الولوج

379
00:24:46,060 --> 00:24:49,740
صار لدينا قابلية الولوج إلى سجلات
الأقمار الصناعية لوكالة الأمن القومي

380
00:24:49,860 --> 00:24:53,280
تلك الفتاة بارعة
لقد أدركت سبب إعجابك بها

381
00:24:53,410 --> 00:24:57,700
لا زالت الصور مشوشة بعض الشيء
ولكنها ستتضح في خلال أية لحظة

382
00:24:57,910 --> 00:25:02,500
أعتقد أن العيش على حافة الخطر
أحياناً ما يأتي بثماره

383
00:25:03,330 --> 00:25:06,710
بلى، أحياناً

384
00:25:10,880 --> 00:25:12,590
<i>ماذا لو لم يظهر ؟</i>

385
00:25:12,720 --> 00:25:15,390
<i>قبيل إيداعه في السجن، لم يفوّت
واحداً من تدريباتك، أليس كذلك ؟</i>

386
00:25:15,510 --> 00:25:17,970
كلا -
لذا لن يفوّت الأمر هذه المرة كذلك -

387
00:25:18,100 --> 00:25:20,060
لا تقلقي، سنكون قريبين منك

388
00:25:20,180 --> 00:25:23,140
كل ما عليك القيام به هو مواصلة العزف
حتى يقترب (دانيالز) من خشبة المسرح

389
00:25:23,270 --> 00:25:24,650
ونحن سنتولى الباقي

390
00:25:24,770 --> 00:25:27,480
في المرة السابقة، كان هناك فريقان
كاملان من عملاء (شيلد) متواجدين

391
00:25:27,610 --> 00:25:30,730
أترين في الأعلى هناك ؟
إن خيرة عملائنا يراقبون الموقف

392
00:25:30,860 --> 00:25:33,530
أعدك أنهم لن يدعوا أي سوء يمسك

393
00:25:33,650 --> 00:25:36,070
لقد انتزعت هذه من مصادر
الطاقة الاحتياطية للطائرة

394
00:25:36,200 --> 00:25:40,790
سيمنز) جعلتني أرتدي قفازين)
لقد كانت متزمتة جداً بهذا الصدد

395
00:25:42,540 --> 00:25:44,460
سيّدي ؟

396
00:25:45,870 --> 00:25:50,340
حسناً، أهي قادرة على إيقافه ؟ -
حسناً، هذا سيقوم بتعديل -

397
00:25:50,460 --> 00:25:52,010
التردد وطول الموجة الخاصين
بأضواء خشبة المسرح

398
00:25:52,130 --> 00:25:54,970
رغم أنها لن تكون أضواءً بشكل فعلي
(حينئذ بل أقرب إلى أشعة (غاما

399
00:25:55,090 --> 00:25:56,470
قل لي أن هذا الأمر سيفلح

400
00:25:56,590 --> 00:25:58,970
(لقد سلمت (دانيالز
إلى (شيلد) لإعادة تأهيله

401
00:25:59,100 --> 00:26:00,470
ولكن تبين لي أنهم قاموا
بتحديث قدراته فحسب

402
00:26:00,600 --> 00:26:04,480
حسناً، أعني أن هناك احتمالاً ضئيلاً
أن يقوم بامتصاص الطاقة

403
00:26:04,600 --> 00:26:06,400
ويكتسب قوّة أكثر، ولكن هذا أمر مستبعد

404
00:26:06,520 --> 00:26:08,860
هلاّ أخبرتني مجدداً
من قام بابتكار هذه التقنية ؟

405
00:26:08,980 --> 00:26:12,900
(بروس بانر) -
أنا واثق إذاً أن الأمر سيكون كما يجب -

406
00:26:14,030 --> 00:26:15,780
إيريك) ؟)

407
00:26:16,660 --> 00:26:18,780
إيريك) ؟)

408
00:26:23,290 --> 00:26:27,000
لقد فعلتها، (كينيغ) أخبرني أنك تمكنت
من اختراق وكالة الأمن القومي

409
00:26:27,120 --> 00:26:30,040
نعم، يبدو أنني نجحت
إلى أين ذهب ؟

410
00:26:30,170 --> 00:26:33,170
(إنه يقوم بإرسال كل الصور إلى (الناتو
والاستخبارات المركزية والإنتربول

411
00:26:33,300 --> 00:26:36,220
أظن أنه يأمل أن يعتبروا هذا دليلاً
على نوايا (شيلد) الحسنة

412
00:26:36,340 --> 00:26:39,090
هذا تصرف ذكي
ولكن يبدو أن كل ما حصلت عليه

413
00:26:39,220 --> 00:26:41,680
العديد من الصور لسطح مبنى خال

414
00:26:41,810 --> 00:26:43,770
ماي) رحلت)

415
00:26:45,310 --> 00:26:47,060
ماذا تعني بكونها "رحلت" ؟
رحلت إلى أين ؟

416
00:26:47,190 --> 00:26:48,560
لقد غادرت

417
00:26:49,020 --> 00:26:51,020
أنا واثق أنني لو كنت قد سألتها
عن وجهتها، لما أخبرتني

418
00:26:52,020 --> 00:26:56,700
دون وداع أو أي شيء ؟

419
00:26:56,900 --> 00:26:58,860
إنها لم تكن أي مشاعر ودّ لنا قطّ
أليس كذلك ؟

420
00:26:58,990 --> 00:27:01,160
لقد تلاعبت بنا فحسب لكي
تبقي (كولسون) تحت المراقبة

421
00:27:01,280 --> 00:27:02,950
كانت تلك مهمتها

422
00:27:03,580 --> 00:27:08,250
أكنت تكنّ لها أي مشاعر ؟ -
كلا -

423
00:27:08,370 --> 00:27:10,920
الراحة الوحيدة التي التمسها كل منا من
الآخر هو عدم التزامنا حيال بعضنا

424
00:27:11,040 --> 00:27:12,590
إن المشاعر ليست خياراً بيدك

425
00:27:12,710 --> 00:27:17,170
عادةً ما تكون كذلك بالنسبة لي
الأمر مختلف بالنسبة لنا

426
00:27:18,180 --> 00:27:21,220
لنا" تعد كلمة قوية"

427
00:27:21,350 --> 00:27:23,930
أعلم أنني قبلتك
ولكن لكي أكون منصفة

428
00:27:24,060 --> 00:27:29,480
ظننت وقتها أن هناك احتمالاً بنسبة 97
بالمائة أن نلقى حتفنا

429
00:27:29,600 --> 00:27:31,440
ولكننا لم نلق حتفنا -
وهذا أمر جيد -

430
00:27:31,560 --> 00:27:36,530
بلى، هذا أمر جيد للغاية
ولكن لا داع للعجلة بالنسبة لعلاقتنا

431
00:27:36,650 --> 00:27:40,160
فالأمر ليس ملائماً
في الوقت الحالي لبدء أية علاقة

432
00:27:40,280 --> 00:27:42,660
الوقت الملائم لا يحين أبداً

433
00:27:43,030 --> 00:27:45,200
علينا أن نبدأ من مرحلة ما

434
00:27:47,660 --> 00:27:51,250
يجدر بك التحرك
دانيالز) سيكون هنا عما قريب)

435
00:27:52,290 --> 00:27:54,090
"حسناً، ستكونين على ما يرام"

436
00:27:54,210 --> 00:27:57,840
لمَ لا تصارحها بالحقيقة
بأنك لا تزال على قيد الحياة ؟

437
00:27:58,260 --> 00:28:02,510
سيّدي، الطريقة التي تتحدث بها عنك
تشعرني بأن هناك علاقة جميلة تجمعكما

438
00:28:02,640 --> 00:28:04,260
هذا صحيح

439
00:28:07,100 --> 00:28:09,060
إذاً فالسبب ليس كونك
تخشى التحدث إليها

440
00:28:09,180 --> 00:28:13,650
لا أريد إيذاءها مجدداً
إضافةً إلى أنني لا أستطيع البقاء

441
00:28:13,770 --> 00:28:17,280
ثمة عمل علينا القيام به -
أجل -

442
00:28:17,400 --> 00:28:20,150
لو كانت تلك هي مشاعرك
فأنت تعبر عنها بوسيلة عجيبة

443
00:28:20,280 --> 00:28:23,530
المتخصصون لا يمضون وقتاً
برفقة الكثير من الناس

444
00:28:23,660 --> 00:28:26,080
وهؤلاء من نخالطهم، عادةً
ما يكونون من خامتنا ذاتها

445
00:28:26,200 --> 00:28:27,740
القماش المضاد للرصاص ؟

446
00:28:27,870 --> 00:28:31,960
مدربون على إنجاز المهمة
وتنحية مشاعرهم جانباً

447
00:28:33,000 --> 00:28:35,630
ولكن أنت مختلفة

448
00:28:35,750 --> 00:28:38,510
مختلفة" على نحو سيئ ؟" -
إنه سيئ بالنسبة لي -

449
00:28:38,630 --> 00:28:41,050
لم أرد التفكير بأمرك
بل أردت أن أبقي تركيزي على المهمة

450
00:28:41,180 --> 00:28:44,800
وبعدها وقعت عيناي عليك
بعد إصابتك بطلق ناري

451
00:28:45,100 --> 00:28:48,350
تناضلين لأجل البقاء حية ؟

452
00:28:48,470 --> 00:28:52,560
ولكنك محقة
أنا مضاد للرصاص، أما أنت فلا

453
00:28:52,690 --> 00:28:56,570
لا يتوجب عليك أن تكون كذلك
لست مضطراً لعزل ذاتك عن الآخرين

454
00:28:56,690 --> 00:28:58,610
بلى، عليّ هذا

455
00:29:00,440 --> 00:29:07,030
هناك أمور ما بشأني
لن تروق لك إذا علمت بها

456
00:29:07,160 --> 00:29:12,120
أتظن أنني لست أخفي أسراراً ؟ -
...الأمر مختلف، أنت -

457
00:29:12,750 --> 00:29:16,420
...صالحة -
وأنت كذلك -

458
00:29:16,540 --> 00:29:18,420
...ليس دوماً

459
00:29:23,300 --> 00:29:25,090
لقد كذبت عليك

460
00:29:26,850 --> 00:29:32,270
شقيقي الأكبر
لم يضرب شقيقي الأصغر

461
00:29:32,850 --> 00:29:35,310
لقد كان أقسى من ذلك

462
00:29:36,360 --> 00:29:42,650
لقد أجبرني على القيام بالأمر
وأنا أطعته، كنت خائفاً منه

463
00:29:42,780 --> 00:29:46,740
وماذا عن والديك ؟ -
كانا أسوأ حالاً -

464
00:29:48,910 --> 00:29:51,870
(أنا لست رجلاً صالحاً يا (سكاي

465
00:29:57,250 --> 00:29:59,590
بلى، أنت كذلك

466
00:30:15,890 --> 00:30:18,520
بلى، ثمة واحدة
لا بدّ من أن أحد جروحي ينزف مجدداً

467
00:30:18,650 --> 00:30:21,570
دعني أساعدك، دعني أساعدك -
لا، لا، لا، لا -

468
00:30:21,690 --> 00:30:23,690
عليّ ان أغتسل فحسب

469
00:30:53,970 --> 00:30:55,980
(ها أنت ذا يا (إيريك

470
00:31:51,450 --> 00:31:54,950
كلا، واصلي العزف

471
00:31:55,080 --> 00:31:59,620
آسف لأنني أجفلتك
أعلم جيداً أنني وحش

472
00:31:59,750 --> 00:32:04,500
ولكن أنت وحدك من يستطيع إنقاذي

473
00:32:05,300 --> 00:32:07,670
هيّا

474
00:32:36,620 --> 00:32:38,790
إيريك) ؟)

475
00:32:47,050 --> 00:32:48,420
هذا أمر عجيب

476
00:33:00,730 --> 00:33:02,520
إيريك) ؟)

477
00:33:09,110 --> 00:33:11,320
(إيريك) ؟

478
00:33:28,420 --> 00:33:30,130
(وارد)

479
00:33:53,200 --> 00:33:55,280
! (جيما)

480
00:33:58,080 --> 00:34:01,540
! لا، أرجوك

481
00:34:25,940 --> 00:34:29,310
! لا، لا، لا، لا

482
00:34:39,370 --> 00:34:41,450
سكاي) ؟)

483
00:34:41,740 --> 00:34:44,120
(سكاي) ؟

484
00:34:56,510 --> 00:34:58,390
(إنه من (هايدرا

485
00:35:02,470 --> 00:35:08,020
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

486
00:35:10,650 --> 00:35:12,270
(سكاي) ؟

487
00:35:29,880 --> 00:35:36,130
أنت في أمان، أنا لا زلت هنا
أعدك بذلك، أنا لا زلت هنا برفقتك

488
00:35:45,640 --> 00:35:49,940
...(فيل) -
أأنت على ما يرام ؟ -

489
00:35:50,810 --> 00:35:59,150
لقد... ظننت... أنه كان موجوداً
بدا حقيقياً جداً هذه المرة

490
00:36:00,320 --> 00:36:05,700
نحن نرى ما نود أن نره كما أعتقد -
أعتقد ذلك -

491
00:36:23,890 --> 00:36:25,850
مرحى

492
00:36:26,390 --> 00:36:31,060
أظننتني سأكون مختبئة داخل خزانة ؟ -
كنت أتساءل أين ذهبت ؟ -

493
00:36:31,190 --> 00:36:33,440
لقد عدت أدراجي إلى الغرفة
ولم أجدك هناك

494
00:36:33,560 --> 00:36:36,980
لمَ غادرت ؟ -
أتودّ سماع الحقيقة ؟ -

495
00:36:37,110 --> 00:36:42,240
سأقدر لك هذا -
لقد أخفتني -

496
00:36:44,370 --> 00:36:51,750
إفصاحك عن مشاعرك، وتلك القبلة
التي كانت قبلة لطيفة جداً، أعترف

497
00:36:53,330 --> 00:36:54,710
لم أتعمد إخافتك

498
00:36:54,840 --> 00:36:58,460
أنا لا أفرط في تحليل الأمر
بل أتصرف بتهور فحسب

499
00:36:58,590 --> 00:37:01,880
وبعدها يتملكني الهلع بعد إدراكي الحقيقة

500
00:37:02,680 --> 00:37:04,890
أتزالين ؟

501
00:37:18,230 --> 00:37:25,660
لا، أنا بخير، أريد هذا

502
00:37:27,280 --> 00:37:31,710
وأنت ؟ ماذا تريد ؟

503
00:37:31,830 --> 00:37:39,590
ما أريده هو أن أظل هنا برفقتك
وأتخيل أنه لا وجود للعالم الخارجي

504
00:37:43,130 --> 00:37:46,140
ولكن العالم الخارجي موجود بالفعل

505
00:37:46,260 --> 00:37:49,850
،لقد تلقيت اتصالاً من (فيتز) لتوّي
إنهم بحاجة إلى مساعدتنا

506
00:37:49,970 --> 00:37:52,390
الحافلة مملوءة بالوقود ومتأهبة
للانطلاق

507
00:37:52,770 --> 00:37:55,190
(ينبغي علينا إخطار (كينيغ -
لقد فعلت لتوّي -

508
00:37:55,310 --> 00:37:56,690
إنه في طريقه إلى الخارج
لفتح بوابة حظيرة الطائرة

509
00:37:56,810 --> 00:37:58,610
نحن في عجلة من أمرنا -
يجدر بي جلب بضعة أغراض -

510
00:37:58,900 --> 00:38:03,150
مهلاً، علينا التحرك على الفور

511
00:38:04,820 --> 00:38:09,410
بالتأكيد، أنت أولاً

512
00:38:21,510 --> 00:38:25,970
سيّدي، هل كل شيء على ما يرام ؟

513
00:38:27,260 --> 00:38:33,680
قالت إنني لم أكذب عليها قطّ ولكني
فعلت اليوم ولكنها حية ترزق وفي أمان

514
00:38:33,810 --> 00:38:35,640
لقد حققنا ذلك على الأقل

515
00:38:35,770 --> 00:38:42,150
لمَ لم تبلغها بالحقيقة ؟ -
سوف أفعل يوماً ما، على ما أظن -

516
00:38:42,280 --> 00:38:45,400
عندما يكون هنالك احتمال
في تفهمها للأمر

517
00:38:48,030 --> 00:38:51,120
عند عودتنا، أريد إعادة الأمور
(إلى نصابها مع (ماي

518
00:38:51,240 --> 00:38:56,170
(كيف يمكنني أن أتوقع من (أودري
أن تسامحني لو لم أفعل الأمر ذاته ؟

519
00:38:58,670 --> 00:39:02,880
سأتحقق من الأمر مع (تريب) لأرى
كم تبقى من الوقت على وصولنا

520
00:39:07,010 --> 00:39:09,760
علينا أن نتحدث -
حقاً ؟ -

521
00:39:09,890 --> 00:39:12,430
العميل (تريبلت) يعتقد
أنه ارتكب شيئاً ما أساء إليك

522
00:39:12,560 --> 00:39:14,890
فيتز) إذا كنت تشكك بولائه)
بأي شكل من الأشكال

523
00:39:15,020 --> 00:39:16,690
...فأنا أؤكد لك -
الأمر لا يتعلق به -

524
00:39:16,810 --> 00:39:18,770
حسناً، ما الأمر إذاً ؟

525
00:39:23,320 --> 00:39:28,030
أنت أدرى بطباعي
أنا أكره التغيير

526
00:39:37,580 --> 00:39:42,040
أين حافلتنا ؟ -
وفريقنا ؟ -

527
00:39:42,170 --> 00:39:44,000
لست أدري

528
00:39:54,810 --> 00:39:57,430
إنه مشهد بديع للغاية

529
00:39:58,390 --> 00:40:00,520
إذاً هل سنسافر إلى (بورتلاند) ؟

530
00:40:00,650 --> 00:40:02,860
في الواقع، (فيتز) يعتقد أن أشعة
البلازما مجهولة المصدر

531
00:40:02,980 --> 00:40:04,940
التي عثرنا عليها
في (بيرو) قد تساعدنا

532
00:40:05,070 --> 00:40:10,660
ألم نرسلها إلى الفضاء الخارجي ؟ -
بلى، ولكن (فيتز) يحتفظ بمواصفاتها -

533
00:40:10,780 --> 00:40:13,580
على القرص الصلب ؟ -
أجل -

534
00:40:14,240 --> 00:40:17,450
أنت تريدني أن أفك شفرة القرص الصلب

535
00:40:17,700 --> 00:40:19,750
الفريق يريد ذلك

536
00:40:19,870 --> 00:40:23,500
وبما أن الأمر مرتبط بإحداثيات معينة
(أيتها العميلة (سكاي

537
00:40:23,630 --> 00:40:27,760
أنت المسؤولة
أين وجهتنا التالية ؟

538
00:40:34,760 --> 00:40:37,720
"(مدينة (أونتاريو)، (كندا"

539
00:40:59,910 --> 00:41:02,710
ماذا تفعلين ؟
ينبغي علينا التحرك

540
00:41:02,830 --> 00:41:05,750
! ـ 804 كلم
ماذا ؟ -

541
00:41:05,880 --> 00:41:09,460
لقد قدت لمسافة 804 كلم
ولم أتلق حتى كلمة شكر

542
00:41:09,590 --> 00:41:10,970
...كنت على وشك أن

543
00:41:11,130 --> 00:41:12,510
فات الأوان -
شكراً لك -

544
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
قلت لك فات الأوان

545
00:41:18,350 --> 00:41:23,980
كان بإمكانك الاتصال
بأي شخص، لم أنا تحديداً ؟

546
00:41:24,610 --> 00:41:27,820
كنت بحاجة إلى من أثق به

547
00:41:28,860 --> 00:41:34,870
الأمور بهذا السوء، هه ؟ -
هل حصلت عليها ؟ -

548
00:41:38,740 --> 00:41:43,120
ربما كنت متقاعدة ولكن
لا يزال لديّ معارفي

549
00:41:43,870 --> 00:41:47,880
ووكالتي لم تتفكك

550
00:41:51,090 --> 00:41:54,720
لست الوحيدة
التي تبحث، أتدرين هذا ؟

551
00:41:54,840 --> 00:41:59,100
لن يكون العثور عليها صعباً -
أعلم هذا -

552
00:42:01,890 --> 00:42:03,940
أنت لا تعتزمين قتلها، أليس كذلك ؟

553
00:42:04,060 --> 00:42:07,900
كلا يا أمي، أريد التحدث إليها فحسب

554
00:42:08,570 --> 00:42:11,940
(هذا جيد، لطالما كنت معجبة بـ(ماريا

555
00:42:22,226 --> 00:42:32,226
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

