1
00:00:01,580 --> 00:00:04,290
<i>...(سابقاً على مارفل عملاء (شيلد</i>

2
00:00:04,420 --> 00:00:06,790
(وأنا أعلم... أن العميل (كولسون
قتل أثناء أداء عمله

3
00:00:06,920 --> 00:00:08,380
مرحباً بك إلى المستوى السابع

4
00:00:08,550 --> 00:00:11,130
<i>البعض يقول بأن الأمر استغرق 8 ثوان فقط
ولكن أشعر بأنني مختلف</i>

5
00:00:11,260 --> 00:00:14,340
ما هو مشروع "مئوية القوائم" ؟ -
<i>إنه مرشح وريدي لدمه -</i>

6
00:00:14,470 --> 00:00:17,550
إنها شبيهة للغاية بالمصل
الذي طوّره د. (إرسكين) في الأربعينيات

7
00:00:17,680 --> 00:00:20,310
من أجل الجنود الخارقين -
اسمعي يا دكتور، إن منتجك فعال -

8
00:00:21,430 --> 00:00:24,190
يبدو أن قابلية التطاير
في هذا المصل قد أصبحت محايدة

9
00:00:24,310 --> 00:00:25,690
من هذه المرأة التي ذكرتها ؟

10
00:00:25,810 --> 00:00:27,480
<i>فتاة ثرية ترتدي ثوباً بأزهار</i>

11
00:00:27,610 --> 00:00:30,320
نحن جميعاً علينا
أن نقوم بأشياء تقلق راحتنا

12
00:00:30,440 --> 00:00:34,030
إذا أردنا أن نزيل جنودنا من على الرف

13
00:00:43,910 --> 00:00:47,790
"سجن (هافنوورث) الفيدرالي"

14
00:01:00,890 --> 00:01:03,850
ذلك المقعد محجوز

15
00:01:17,360 --> 00:01:22,160
! لدينا اختراق للمحيط من الدرجة الرابعة
! لقد اقتحم ثلاثة أشخاص السجن لتوّهم

16
00:01:26,250 --> 00:01:29,380
حان الوقت للذهاب

17
00:01:32,840 --> 00:01:35,470
سيّدي

18
00:01:35,800 --> 00:01:37,180
أستميحك عذراً ؟

19
00:01:37,300 --> 00:01:42,890
"حان الوقت للذهاب يا سيّدي" -
! حان وقت الذهاب... سيّدي -

20
00:01:49,400 --> 00:01:52,000
،)عملاء (شــيلد’’
‘‘(الحلقة الـ 10: (الجسر

21
00:02:07,460 --> 00:02:09,790
موجز المهمة في خلال 5 دقائق -
حسناً -

22
00:02:09,920 --> 00:02:12,710
كاثرين شاين) ؟) -
أتعرفها ؟ -

23
00:02:12,840 --> 00:02:15,300
لقد نفذنا بضعة عمليات معاً
في فترة التسعينيات

24
00:02:15,420 --> 00:02:17,630
إنها ذكية وواسعة الحيلة

25
00:02:17,760 --> 00:02:21,890
(كانت محبة لأفلام (تروفو -
رويدك، أيها المحب -

26
00:02:22,220 --> 00:02:27,100
طبقاً لمحتوى هذه الملفات
فربما كانت العميلة (شاين) هي والدتي

27
00:02:27,730 --> 00:02:30,900
حتى وإن كانت (شاين) هي العميلة
التي سلمتك لدار الأيتام

28
00:02:31,020 --> 00:02:32,520
فهذا لا يعني كونها والدتك

29
00:02:32,690 --> 00:02:35,280
لقد بدأت تحري أمر كل العميلات الإناث
اللواتي كن بالخدمة إبان فترة مولدي

30
00:02:36,070 --> 00:02:38,200
إنها إبرة بكومة قش، أعلم هذا
ولكني قمت كذلك بتصنيف الفئة العمرية

31
00:02:38,320 --> 00:02:39,700
والحالة الاجتماعية

32
00:02:39,820 --> 00:02:42,490
وبعدها أنشأت برنامجاً
لتضييق نطاق البحث

33
00:02:42,620 --> 00:02:45,370
لا يزال هناك طريق طويل ينتظرك

34
00:02:45,540 --> 00:02:48,410
حسناً، كان ليكون أقصر بكثير
لو استطعت الولوج لمزيد من الملفات

35
00:02:48,580 --> 00:02:51,460
ربما أمكنك نزع جليسة الأطفال
الإلكترونية هذه عني

36
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
أنا أقصد سوار التعقب خاصتي -
لقد فهمت المغزى -

37
00:02:53,750 --> 00:02:55,550
إذاً فسوف تنزعه عني -
لا -

38
00:02:55,670 --> 00:03:00,930
ولكني طلبت من (ماي) إلقاء نظرة
على ملفات (شيلد) الأعلى حظراً

39
00:03:01,890 --> 00:03:05,100
كنت آمل أن نبقي هذا الأمر
طيّ الكتمان

40
00:03:05,220 --> 00:03:08,180
إن العميلة (ماي) مختصة بالكتمان

41
00:03:08,560 --> 00:03:11,060
هيّا بنا

42
00:03:28,790 --> 00:03:31,540
مناورة لطيفة

43
00:03:31,670 --> 00:03:36,000
لقد قرأت ملفك
أعلم أنك تفضل الهجوم بيسراك

44
00:03:36,130 --> 00:03:38,760
أهذا مدون بملفي ؟ وماذا أيضاً ؟

45
00:03:38,880 --> 00:03:42,890
لا شيء جديد عليّ
أنت لا تجيد العمل مع الآخرين

46
00:03:44,890 --> 00:03:48,680
أعتقد أني قد أثبتّ قدرتي على هذا
...أكثر من مرة

47
00:03:48,810 --> 00:03:50,600
ليس هنا

48
00:03:50,730 --> 00:03:52,770
نهاية الجولة

49
00:03:52,900 --> 00:03:56,110
أحتاج لتواجدكما بمركز القيادة
في خلال 5 دقائق

50
00:03:59,190 --> 00:04:00,570
في الثامنة صباحاً

51
00:04:00,690 --> 00:04:03,360
قام ثلاثة رجال باختراق
سجن (هافنوورث) الفيدرالي

52
00:04:03,490 --> 00:04:05,780
اختراق" ؟"
يبدو لي الأمر أشبه بقصف

53
00:04:05,990 --> 00:04:07,620
لقد اقتحموا المكان وخرجوا منه
في أقل من دقيقتين

54
00:04:07,780 --> 00:04:11,080
لم يتركوا أي بصمات بالمكان
ولكن لدينا خيطاً واحداً

55
00:04:12,210 --> 00:04:13,580
"مئوية القوائم"

56
00:04:13,710 --> 00:04:16,630
يبدو أنهم قد أنقذوا بعضاً من تفاصيل
(أبحاثهم من (هونغ كونغ

57
00:04:16,750 --> 00:04:19,800
(إذاً فقد كنا محقين، صفائح (تشان
الدموية عالجت مشكلة الاحتراق

58
00:04:19,960 --> 00:04:22,880
والآن صار بإمكانهم صنع جنود خارقين
بدون الخوف من خطر الانفجار

59
00:04:23,010 --> 00:04:25,220
ربما لا ينبغي أن تتحمسي كثيراً
حيال هذا

60
00:04:25,390 --> 00:04:28,760
"لقد تعرض مختبران لـ"مئوية القوائم
للتدمير ولكن المزيد منها قد بدأ يظهر

61
00:04:28,890 --> 00:04:31,890
والآن صار لديهم على الأقل ثلاثة
من هؤلاء الجنود، وربما أكثر

62
00:04:32,020 --> 00:04:33,440
من الذي قاموا بتهريبه ؟

63
00:04:33,560 --> 00:04:38,770
إديسون بو)، جندي بحرية سابق)
خبير بالتكتيكات والاستجابة السريعة

64
00:04:38,900 --> 00:04:40,650
لقد اختفى عن العيان عام 2008

65
00:04:40,780 --> 00:04:43,150
وعاود الظهور بعد 18 شهراً
(في مطعم بمدينة (بوسطن

66
00:04:43,280 --> 00:04:45,030
حيث قام بفقئ عينيّ أحد أصدقائه

67
00:04:45,160 --> 00:04:48,030
مستخدماً سكيناً للحم
وبعدها أنهى وجبته

68
00:04:48,160 --> 00:04:50,830
هذا عجيب
لا يبدو على (بو) الجنون

69
00:04:51,120 --> 00:04:53,790
! أنا أمزح
هذا الرجل يحمل وجه مجرم عات

70
00:04:53,910 --> 00:04:56,040
مما يعني أن العثور عليه لن يكون صعباً

71
00:04:56,170 --> 00:04:59,460
"إن إيجاد (بو) وجنود "مئويات القوائم
(هؤلاء هو إحدى أولويات (شيلد

72
00:04:59,590 --> 00:05:02,760
سوف ندير عملية البحث
ولكننا لن نعمل بمفردنا

73
00:05:02,880 --> 00:05:04,550
أي فريق أرسلته القيادة بغرض الدعم ؟

74
00:05:04,720 --> 00:05:08,930
ليس فريقاً، إنه شخص واحد، شخص
قادر على مساعدتنا بمحاربة النار بالنار

75
00:05:09,050 --> 00:05:10,890
شخص ما عملنا بصحبته من قبل ؟ -
ليس بالضبط -

76
00:05:35,040 --> 00:05:37,670
هل تفوّقت على توقيت (كابتن أمريكا) ؟

77
00:05:38,040 --> 00:05:40,340
لم تقترب حتى

78
00:05:44,300 --> 00:05:46,430
عفواً

79
00:05:47,260 --> 00:05:50,680
العميل (كولسون) ؟ -
(سيّد (بيترسون -

80
00:05:50,800 --> 00:05:54,680
إذا أمكنك إعادة تلك الجرافة
إلى حيث وجدتها

81
00:05:55,140 --> 00:05:57,900
نحن نحتاجك على أهبة الاستعداد

82
00:06:09,450 --> 00:06:13,240
هذه فكرة سيئة

83
00:06:13,790 --> 00:06:15,160
بينما لا تزالين في مزاج طيب

84
00:06:15,290 --> 00:06:17,160
(أردت إعلامك أن (سكاي
تحاول تحديد هوية العميلة

85
00:06:17,290 --> 00:06:19,830
التي سلمتها لدار الأيتام

86
00:06:19,960 --> 00:06:21,710
لقد اتفقنا على حمايتها من معرفة الحقيقة

87
00:06:21,880 --> 00:06:25,840
ولذا أخبرتها أنك تتحرين الأمر
من المحتمل أن تأتي إليك

88
00:06:27,930 --> 00:06:30,340
! غلطة واحدة بكل مرة

89
00:06:30,470 --> 00:06:34,520
(العميل (كولسون)، العميلة (ماي

90
00:06:36,430 --> 00:06:39,600
بآخر مرة التقيتما سوياً
ألقيت بها عبر حائط من القرميد

91
00:06:39,770 --> 00:06:42,150
حسناً

92
00:06:42,360 --> 00:06:44,650
بالمرة الأولى، لم أكن الشخص
الذي أردت أن أصير إياه

93
00:06:44,780 --> 00:06:47,610
ولكني أستوعب الأمر الآن
إن امتلاكي لكل هذا... يعدّ تميّزاً

94
00:06:47,740 --> 00:06:49,400
وتدربي لكي أصير عميلاً
(يعمل بصحبة (شيلد

95
00:06:49,530 --> 00:06:52,570
فهذه محاولة مني لأبلي بلاءً أفضل
وأصير شخصاً أفضل

96
00:06:52,740 --> 00:06:55,370
أحتاجك أن تمنحني فرصة فحسب

97
00:06:57,250 --> 00:07:01,630
الجميع يستحقون فرصة ثانية
ولكن دعني أكون واضحاً

98
00:07:01,750 --> 00:07:03,750
لن تكون هناك فرصة ثالثة

99
00:07:03,880 --> 00:07:06,960
مفهوم سيّدي -
هذا جيد -

100
00:07:07,090 --> 00:07:08,630
هذا ليس جيداً على الإطلاق

101
00:07:09,050 --> 00:07:11,260
ذلك الرجل كان قنبلة زمنية موقوتة
حرفياً

102
00:07:11,390 --> 00:07:13,760
لم تكن القيادة العليا لترسله
لو كان لا يزال قابلاً للاشتعال

103
00:07:13,890 --> 00:07:15,930
لا بدّ أنهم وجدوا وسيلة ما
للحفاظ على استقراره

104
00:07:16,060 --> 00:07:17,430
وهل وازنوا سلوكياته ؟

105
00:07:17,600 --> 00:07:19,060
لأنه كان بحالة عدوانية للغاية
(في محطة (يونيون

106
00:07:19,180 --> 00:07:22,060
حسناً، هذا لا يعني أننا لم نفتح
أبواباً لأناس آخرين

107
00:07:22,190 --> 00:07:27,570
أناس يملكون نوايا مشكوك بها -
هذا ليس قولاً لطيفاً، ولكنه حقيقي -

108
00:07:27,940 --> 00:07:30,360
(ولا تقلقوا بشأن (مايك
إنه رجل صالح

109
00:07:30,570 --> 00:07:32,700
"وكان أحد أفراد مشروع "مئوية القوائم

110
00:07:32,870 --> 00:07:34,830
بالضبط، بإمكانه توفير
بعض الدعم الخارق لأجلنا

111
00:07:35,280 --> 00:07:36,950
ما أرمي إليه، هذا قد يؤدي لنتائج
غير محمودة العواقب بسهولة

112
00:07:37,080 --> 00:07:41,120
أعني أن بآخر مرة قابلنا بها هذا الرجل
كان شخصاً مختلاً عدوانياً انتحارياً

113
00:07:45,090 --> 00:07:47,800
إنه يقف خلفي مباشرةً، أليس كذلك ؟

114
00:07:47,920 --> 00:07:51,470
(سيّد (بيترسون
(أعرّفك إلى العميل (غرانت وارد

115
00:07:51,630 --> 00:07:53,840
إنه الرجل الذي أرداك بطلقة
(في محطة (يونيون

116
00:07:53,970 --> 00:07:56,390
فيتز) و(سيمونز) صمما السلاح)
الذي استخدمه ضدك

117
00:07:56,560 --> 00:07:59,140
...وأعتقد أنك تتذكر -
ضحية الاختطاف -

118
00:07:59,270 --> 00:08:00,810
أنت انضممت إلى (شيلد) ؟

119
00:08:01,020 --> 00:08:05,230
نعم، لقد تبين لي أن الرجال
ذوي البذلات ليسوا بهذا السوء

120
00:08:05,400 --> 00:08:10,490
(اسمعوا أنا أدرك أن واقعة محطة (يونيون
كان من الممكن أن تسفر عن كارثة

121
00:08:10,610 --> 00:08:13,490
وأي فريق آخر كان من المحتمل
ألاّ يخرجني من هناك حياً

122
00:08:13,740 --> 00:08:16,990
إنني مدين لكم... لجميعكم

123
00:08:17,120 --> 00:08:21,210
عفا القدير عما مضى
وهذه الأحداث قد ولّت منذ زمن بعيد

124
00:08:21,620 --> 00:08:24,170
كيف حال ولدك ؟ -
لا يزال برفقة شقيقتي -

125
00:08:24,330 --> 00:08:29,380
إنه يعتقد أنني أعمل بمجال الإنشاءات
ولكنه بحال جيدة، وسعيد

126
00:08:29,840 --> 00:08:32,300
إذاً، ماذا لدينا ؟ -
(ليس لدينا الكثير بشأن (بو -

127
00:08:32,420 --> 00:08:33,930
لقد راجعت عناوين
إقامته السابقة المعروفة

128
00:08:34,090 --> 00:08:36,640
ومعارفه العسكريين القدامى
ولكن البحث لم يسفر عن شيء

129
00:08:36,800 --> 00:08:38,850
(لقد كنا نفتش عن مكان محتمل لـ(بو
في العالم الخارجي

130
00:08:38,970 --> 00:08:41,850
دعونا نتحرى عن حياته خلف الأسوار
بداخل السجن

131
00:08:42,020 --> 00:08:45,600
فلنر لو كان هذا سيقودنا لشيء
أي جديد بشأن جنود "مئوية القوائم" ؟

132
00:08:45,730 --> 00:08:47,980
لقد توصلنا لنتيجة إيجابية بشأن أحدهم

133
00:08:48,520 --> 00:08:49,900
(الاسم (براين هايوارد

134
00:08:50,030 --> 00:08:51,400
(ظل متمركزاً بـ(أفغانستان
لمدة ثلاث سنوات

135
00:08:51,610 --> 00:08:53,320
وبعدها اختفى عن الأنظار عقب عودته

136
00:08:53,490 --> 00:08:57,700
(له قريب واحد حياً، شقيقته (لورا
(طالبة بالسنة الثانية بجامعة (أوهايو

137
00:08:57,820 --> 00:09:00,660
(إنها فرصتنا المثلى للعثور على (هايوارد
أنت وأنا سنذهب للتحدث إليها

138
00:09:00,830 --> 00:09:03,250
اطلبوا من (ماي) تعديل المسار
(نحو (كليفلاند

139
00:09:10,750 --> 00:09:15,130
مع كل المعدات والعتاد عالية التقنية
التي تحت إمرتنا

140
00:09:15,260 --> 00:09:17,760
من السهل نسيان أمر معدات
الماضي البسيطة

141
00:09:21,350 --> 00:09:22,720
كيف يمكنني مساعدتك ؟

142
00:09:22,890 --> 00:09:24,850
الفضول يتملكني فحسب
بشأن ما تريد مني فعله

143
00:09:24,980 --> 00:09:27,440
وأين تحتاج لوجودي -
هنا، على متن الطائرة -

144
00:09:27,600 --> 00:09:29,440
ولكن ألاّ ينبغي أن أكون
متواجداً بالميدان ؟

145
00:09:29,610 --> 00:09:31,150
أعني أنك أحضرتني لهذا السبب
أليس كذلك ؟

146
00:09:31,280 --> 00:09:32,820
سوف تنال فرصتك

147
00:09:32,990 --> 00:09:35,530
بالوقت الحالي، أريد أن تتوجه للمختبر
لإجراء بعض الفحوصات

148
00:09:35,700 --> 00:09:38,820
أنا بحالة مستقرة، لقد أجروا عليّ
فحوصات بالفعل بقسم العمليات العلمية

149
00:09:38,990 --> 00:09:42,580
أعلم هذا، وأعلم كذلك
أن استخدام قواك له ثمن

150
00:09:42,700 --> 00:09:47,040
أنا أحتاج لمعرفة طاقاتك وحدودك
لأجل صالحك وكذلك صالح فريقي

151
00:09:49,290 --> 00:09:51,340
المختبر بالطابق السفلي

152
00:09:51,460 --> 00:09:54,840
عليّ الآن تناول 4 أضعاف كمياتي المعتادة
من الأطعمة لمجرد الحفاظ على طاقتي

153
00:09:55,300 --> 00:09:57,890
وماذا بعد استخدامك لقواك ؟

154
00:09:58,010 --> 00:10:01,180
ربما عشر أضعاف كمية الطعام المعتادة
وغالباً ما أستغرق بالنوم بعدها

155
00:10:01,350 --> 00:10:06,310
هذا وضع عسير على جسدي -
جسم صلب، لقد فهمت -

156
00:10:06,640 --> 00:10:08,690
أأنت تدركين أن لدينا معدات
مخصصة لتسجيل قياسات الجسم ؟

157
00:10:08,810 --> 00:10:11,150
لا داعي للقيام بهذا يدوياً -
إنه خطأي -

158
00:10:11,270 --> 00:10:14,650
حسناً، لا يهم
سأرسل إليك البيانات على الفور

159
00:10:15,860 --> 00:10:17,740
أنا بحاجة لقياساتك
لكي أصمم لأجلك بذلة تشخيصية

160
00:10:17,910 --> 00:10:20,160
ليكون بإمكاننا متابعة علاماتك الحيوية
أثناء العمل الميداني

161
00:10:20,320 --> 00:10:24,160
وبالنسبة للقماش، ما رأيك بمزيج
من بين مركب كيميائي

162
00:10:24,290 --> 00:10:26,500
مع 10 طبقات من المواد المركبة المعالجة ؟

163
00:10:26,660 --> 00:10:29,000
يبدو لي عملاً رائعاً -
بلى، إنه كذلك، لا -

164
00:10:34,090 --> 00:10:35,510
عفواً

165
00:10:35,670 --> 00:10:37,670
...أنا آسف، لقد كنت
...كنت أتطلع إليها فحسب، ثم

166
00:10:37,800 --> 00:10:40,050
لا بأس، لا عليك
لقد اعتدتها

167
00:10:40,220 --> 00:10:42,930
لقد حاولوا نزعها عني بمنشأة
العمليات العلمية

168
00:10:43,140 --> 00:10:44,930
وأدركوا أنهم لن يفلحوا بهذا دون قتلي

169
00:10:45,100 --> 00:10:46,680
أخشى أن هناك فضولاً عارماً ينتابنا

170
00:10:46,890 --> 00:10:48,390
(كيف نجحوا في موازنة مادة (إكستريمس
التي بجسدك ؟

171
00:10:48,560 --> 00:10:50,190
ومنعك من الانفجار ؟ -
أجل -

172
00:10:50,400 --> 00:10:53,400
ذلك لم يكن بفضلهم، بل بفضلكما

173
00:10:54,070 --> 00:10:55,440
كررها ثانيةً -
ماذا قلت ؟ -

174
00:10:55,610 --> 00:10:58,820
سلاحكما
...لقد قام بتجميدي بشكل ما

175
00:10:59,030 --> 00:11:00,700
في تمام اللحظة التي كنت
على وشك الانفجار فيها

176
00:11:00,820 --> 00:11:03,910
وساعد جسدي على امتصاص المصل
واستقراره

177
00:11:04,120 --> 00:11:09,040
سلاحكما هو ما أنقذ حياتي -
...حسناً -

178
00:11:09,160 --> 00:11:11,580
كل هذا، ولم يترك حتى ندبة بجسدي
...لذا

179
00:11:11,710 --> 00:11:14,000
...حسناً، أنا -
حسناً، لست أتخيل هذا -

180
00:11:14,130 --> 00:11:16,590
أجل، لا يمكننا السماح بأمر كهذا ؟

181
00:11:16,760 --> 00:11:20,430
سيكون من العار خاصةً وأنك في غاية
اللياقة الجسدية والتناسق

182
00:11:21,300 --> 00:11:23,140
...وكذلك
متى كففت عن الكلام ؟

183
00:11:23,300 --> 00:11:27,770
! منذ ثلاث جمل محرجة مضت -
أجل، حسناً -

184
00:11:31,690 --> 00:11:33,940
"(جامعة (أوهايو"

185
00:11:34,110 --> 00:11:39,070
<i>:علم نفس النساء"
"كشف الستار عن طبيعة الأنثى</i>

186
00:11:39,240 --> 00:11:40,610
أهذا عنوان لكتاب فعلي ؟

187
00:11:40,780 --> 00:11:45,240
إنها دورة كاملة
شقيقة (هايوارد) منخرطة بها حالياً

188
00:11:45,410 --> 00:11:48,910
سنصل إلى المدرسة في خلال 10 دقائق
سنلحق بها أثناء مغادرتها

189
00:11:49,580 --> 00:11:53,380
فصل دراسي كامل حول النساء

190
00:11:53,540 --> 00:11:55,670
فيما مضى، كان عليك استنتاج
طباع المرأة فحسب

191
00:11:55,790 --> 00:11:58,550
كان حل اللغز يمثل نصف المتعة

192
00:11:58,710 --> 00:12:01,930
أكنت تحل ألغازاً كثيرة في شبابك ؟

193
00:12:02,180 --> 00:12:07,390
القليل منها
وكان بعضاً منها أكثر قيمة من سواه

194
00:12:07,510 --> 00:12:11,390
وإحداها كان مجزياً بشكل خاص

195
00:12:11,520 --> 00:12:16,020
وماذا حدث ؟ -
لقيت مصرعي -

196
00:12:17,570 --> 00:12:19,940
أظن أنها لم تكن من عملاء المستوى
السابع إذاً يا سيّدي ؟

197
00:12:20,070 --> 00:12:25,910
كانت عازفة (تشيللو)، المقعد الثاني
بفرقة (بورتلاند) السيمفونية

198
00:12:26,030 --> 00:12:29,290
كنت أشاهد عزفها كلما زرت المدينة

199
00:12:29,410 --> 00:12:32,370
أرأيت امرأة جميلة
تعزف (التشيللو) من قبل ؟

200
00:12:33,790 --> 00:12:36,380
إنها تجربة فريدة

201
00:12:36,500 --> 00:12:40,260
وكانت تضحك لسماع نكاتي كذلك
وكانت هذه ميزة إضافية لطيفة

202
00:12:40,380 --> 00:12:44,680
أتعرف أين هي الآن ؟ -
بالطبع أعرف -

203
00:12:46,430 --> 00:12:50,930
آسف يا سيّدي -
لقد تغيبت لشهور طويلة -

204
00:12:51,060 --> 00:12:52,770
لقد ظن "المنتقمون" أنني لقيت حتفي

205
00:12:52,940 --> 00:12:56,400
لذا كان يلزم عليّ الحفاظ على تلك
(الفكرة، إنه بروتوكول (شيلد

206
00:12:57,150 --> 00:13:02,110
هذا أفضل على الأرجح -
ربما لو كانت جزءاً من وكالتنا -

207
00:13:02,240 --> 00:13:06,780
من خلال تجربتي
هذا يعد سعياً وراء المتاعب فحسب

208
00:13:13,910 --> 00:13:16,500
مرحباً

209
00:13:17,000 --> 00:13:19,800
...كولسون) أخبرني أنك تساعدين بـ)
أنت تعلمين

210
00:13:19,920 --> 00:13:23,380
بالعثور على أبويّ المفقودين
لذا شكراً لك

211
00:13:23,510 --> 00:13:26,550
أنا سعيدة لأنك مشتركة بهذا الأمر
هذا يعني الكثير لي

212
00:13:28,470 --> 00:13:32,470
حسناً، أرى أنك منهمكة بهذا الأمر
قمت بالشق الأكبر من العمل بالفعل

213
00:13:32,640 --> 00:13:34,180
وخرجت بقائمة قصيرة
...واعتقدت أنك قد

214
00:13:34,310 --> 00:13:38,560
(نحن نقوم بمهمة يا (سكاي
ألهذا السبب استدعيتني إلى هنا ؟

215
00:13:38,690 --> 00:13:42,280
كلا، لقد كنت أباشر هذا فحسب
أثناء انتظاري إياك

216
00:13:42,400 --> 00:13:44,820
لقد اتصلت لأنني توصلت
(لأمر ما يتعلق بـ(بو

217
00:13:45,240 --> 00:13:47,410
أريني إياه

218
00:13:47,530 --> 00:13:50,330
لم يستقبل (بو) سوى زائر وحيد
أثناء فترته بالسجن... هي

219
00:13:50,450 --> 00:13:51,830
أتلاحظين زيّها ؟

220
00:13:52,040 --> 00:13:54,500
مايلز) أخبرنا بشان فتاة ترتدي ثوباً)
(زهرياً طلبت منه اختراق ملفات (شيلد

221
00:13:54,660 --> 00:13:56,170
ربما كانت الفتاة ذاتها

222
00:13:56,330 --> 00:13:58,630
أيمكننا الاستماع لمحادثتهما ؟ -
...هذا بيت القصيد -

223
00:13:58,750 --> 00:14:01,170
ليس هناك تسجيل صوتي
ولكن هذا ليس نهاية المطاف

224
00:14:01,340 --> 00:14:03,420
(لقد تمكنت من استخدام برنامج (شيلد
لقراءة حركات الشفاه

225
00:14:03,590 --> 00:14:05,840
! لأن لدينا واحداً من هذه البرامج

226
00:14:06,130 --> 00:14:08,720
الأمر لم يفلح مع الفتاة
لأنها لا تتطلع أبداً نحو الكاميرا

227
00:14:08,840 --> 00:14:13,850
ولكن (بو) فعل... مرة واحدة
وقد التقطت هذه الكلمات

228
00:14:14,600 --> 00:14:18,020
<i>إن "المتبصر" لا يحب أن يلمسه أحد</i>

229
00:14:18,190 --> 00:14:19,560
لقد دوّنت هذه العبارة

230
00:14:19,570 --> 00:14:21,780
لذا لسنا مضطرون لسماع
هذا الصوت ثانيةً قط

231
00:14:22,110 --> 00:14:24,440
"المتبصر" -
نعم -

232
00:14:24,570 --> 00:14:26,450
أهذا يعني أي شيء بالنسبة لك ؟

233
00:14:26,610 --> 00:14:30,450
...ولكنه يعني شيئاً ما لهما
بالنسبة لـ(بو) وتلك المرأة أياً كانت

234
00:14:30,570 --> 00:14:33,120
(اسمها (راينا -
أتعرفها ؟ -

235
00:14:33,290 --> 00:14:36,000
أجل، هي من جندتني
"لصالح "مئوية القوائم

236
00:14:36,120 --> 00:14:38,710
لقد زارتني بالمستشفى حيث
كنت أتلقى العلاج الطبيعي لظهري

237
00:14:38,830 --> 00:14:43,460
بدون سابق إنذار
وأخبرتني أنها قادرة على تغيير حياتي

238
00:15:00,770 --> 00:15:03,520
كم من اللطيف أن أقطع
شرائح اللحم بنفسي ثانيةً

239
00:15:03,650 --> 00:15:08,450
هل نالت شريحة اللحم إعجابك ؟ -
...مطهوة أكثر من اللازم، ورائحتها -

240
00:15:08,610 --> 00:15:11,700
لسنا هنا لمناقشة جودة الطعام

241
00:15:13,490 --> 00:15:17,910
لقد نجحنا بموازنة استقرار المصل
وأضفنا الجزء المزروع

242
00:15:18,040 --> 00:15:20,620
"ونحن الآن بحاجة لمساعدة "المتبصر
للعثور على المفتاح إلى المرحلة الثالثة

243
00:15:20,790 --> 00:15:22,170
لقد سألت من قبل

244
00:15:22,290 --> 00:15:27,880
إن "المتبصر" يجد صعوبة برؤية
الرجل الذي تفتشين عنه، ونقاط ضعفه

245
00:15:29,220 --> 00:15:32,720
لست أقصد مضايقتك
ولكن هكذا تسير الأمور

246
00:15:32,850 --> 00:15:36,010
هذا ما يضايقني بعينه

247
00:15:36,220 --> 00:15:38,770
فريق (شيلد) هذا
قد دمر اثنين من عملياتنا

248
00:15:38,890 --> 00:15:42,770
إننا نتنقل من مكان لآخر كل يومين
لكي نظل بأمان

249
00:15:44,060 --> 00:15:48,570
وهو ما يشكل تحديات جمّة
بالنسبة لمشاكل الصيانة الخاصة بنا

250
00:15:49,190 --> 00:15:52,780
لا يمكننا المغالاة في الجزية
التي يفرضها هذا على جنودنا

251
00:15:52,910 --> 00:15:55,700
إن قواهم تستنزف بعد كل مهمة

252
00:15:58,200 --> 00:16:02,290
إن رجالنا بحاجة لعمليات حقن
منتظمة ومتابعة لصيقة

253
00:16:02,420 --> 00:16:06,040
وهذا صعب في ظل مطاردة (شيلد) لنا

254
00:16:07,250 --> 00:16:11,130
إذاً فقد حان الوقت للتوقف عن الفرار

255
00:16:18,720 --> 00:16:20,480
<i>إننا نفتش عنها من خلال قواعد بياناتنا</i>

256
00:16:20,640 --> 00:16:22,310
<i>ربما أمكننا تحديد هويتها
...ولكننا نخمن</i>

257
00:16:22,440 --> 00:16:24,940
"كونها تقوم بتجنيد جنود "مئوية القوائم
و(بو) هو مجندها الأخير

258
00:16:25,360 --> 00:16:28,400
ثلاثة جنود خارقين يقتحمون سجناً
ويخرجونه منه ؟

259
00:16:28,530 --> 00:16:31,610
إنه يمثل أولوية قصوى بالنسبة لها -
ولكن لمَ هو تحديداً ؟ -

260
00:16:31,780 --> 00:16:32,980
<i>مئوية القوائم" تقوم بصنع"
مزيداً من الجنود</i>

261
00:16:33,210 --> 00:16:36,290
(ربما يريدون من (بو
تنسيق قواتهم وقيادتهم

262
00:16:36,620 --> 00:16:39,450
إن خلفيته تتمحور حول الاستراتيجية
التكتيكية، إنه مطابق للمواصفات

263
00:16:39,580 --> 00:16:42,410
<i>إذاً فهؤلاء القوم لديهم جنود خارقون
وخبير بالاستراتيجية العسكرية</i>

264
00:16:42,580 --> 00:16:44,630
ومتبصر بإمكانه رؤية المستقبل

265
00:16:44,790 --> 00:16:46,880
أهناك أي شخص آخر يفكر
في تغيير فريقه ؟

266
00:16:47,040 --> 00:16:48,420
<i>يستحيل أن يكون لديهم وسيط</i>

267
00:16:48,630 --> 00:16:51,090
السجل" لا يحوي أي شخص"
بهذه المواصفات، إنهم مجرد خرافة

268
00:16:51,260 --> 00:16:53,220
(وكذلك كان (ثور -
<i>ربما كان اسماً مستعاراً -</i>

269
00:16:53,340 --> 00:16:56,760
فتشي عنه بقاعدة بياناتنا
وأخبريني إذا ظهرت أي نتائج تتعلق به

270
00:16:57,140 --> 00:17:00,140
(وارد) يقترب الآن من شقيقة (هايوارد)

271
00:17:00,270 --> 00:17:03,310
لورا هايورارد) ؟) -
هذه أنا -

272
00:17:03,440 --> 00:17:06,310
آسف على إزعاجك، ولكني كنت آمل
أن تتمكني من مساعدتي

273
00:17:06,440 --> 00:17:09,070
آمل هذا أيضاً -
(أنا أبحث عن أخيك (براين -

274
00:17:09,190 --> 00:17:12,900
هل رأيته مؤخراً ؟ -
أرجو المعذرة، من أنت ؟ -

275
00:17:14,820 --> 00:17:19,450
(دان فيلش)
من لجنة ولاية (أوهايو) للمجازفة

276
00:17:19,580 --> 00:17:22,290
<i>(نحن نحاول التواصل مع (براين
لإخباره بالأنباء السعيدة</i>

277
00:17:23,000 --> 00:17:26,040
هل فاز باليانصيب ؟ -
ـ 50 ألف دولار

278
00:17:26,170 --> 00:17:28,460
حقاً ؟ -
أجل -

279
00:17:28,590 --> 00:17:31,670
وأنتم تبحثون عنه ؟
ألاّ تريدون الاحتفاظ بالمال ؟

280
00:17:31,960 --> 00:17:34,170
بالطبع، ولكن على الأقل علينا
أن نحاول أن نتواصل مع الفائزين

281
00:17:34,300 --> 00:17:37,390
قبل أن تنتهي صلاحية البطاقة ستنتهي
صلاحية بطاقة أخيك خلال 6 أيام

282
00:17:37,640 --> 00:17:40,970
...لذا، إذا كنت تعلمين مكانه -
لا أعلم، آسفة، نحن لسنا مقرّبين -

283
00:17:41,180 --> 00:17:44,560
لم أتحدث معه منذ
(أن عاد من (أفغانستان

284
00:17:44,730 --> 00:17:49,860
حسناً، والآن لديك سبب لتتحدثي معه
خمسون ألف سبب في الحقيقة

285
00:17:50,020 --> 00:17:54,320
أعلمينا إذا سمعت عنه شيئاً -
حسناً -

286
00:17:58,200 --> 00:18:00,950
لا أفهم لماذا أردت تنفيذ
خدعة اليانصيب يا سيّدي

287
00:18:01,080 --> 00:18:04,370
إنها لا تنطلي عليهم بسهولة -
بالضبط -

288
00:18:04,540 --> 00:18:09,590
لا شيء يثير الشك في قلوب الناس أكثر
من رجل وسيم يعرض عليهم مالاً بلا مقابل

289
00:18:09,710 --> 00:18:12,800
إنها تتصل به الآن

290
00:18:14,920 --> 00:18:17,010
براين)، هذه أنا)

291
00:18:17,180 --> 00:18:21,100
كان هناك شخص ينتظرني أمام المدرسة
وأخبرني بأنك فزت باليانصيب

292
00:18:21,850 --> 00:18:26,600
أعلم، أليس كذلك ؟
نحن لسنا بهذا الحظ

293
00:18:27,520 --> 00:18:33,320
أهو في المنطقة ؟ -
(كلا، إنه في (أوكلاند)، (كاليفورنيا -

294
00:18:47,040 --> 00:18:49,710
! تفضل بالدخول

295
00:18:51,420 --> 00:18:54,420
يبدو المكان كالمنزل تقريباً

296
00:18:55,460 --> 00:18:57,590
أهذا (إيس) ؟

297
00:19:00,590 --> 00:19:03,720
! يا له من فتى وسيم

298
00:19:03,970 --> 00:19:07,850
لا بدّ أنه فخور بك
(والده يعمل لدى (شيلد

299
00:19:08,020 --> 00:19:11,150
ولكنه لا يعلم هذا، لأن كل شيء سري

300
00:19:11,270 --> 00:19:13,360
لا بأس بهذا، إنه يعلم أنني أعمل

301
00:19:13,520 --> 00:19:17,440
اتصلت به في عيد مولده وأعطيته
"(جميع ألعاب "أبطال (نيويورك

302
00:19:17,570 --> 00:19:19,530
رائع

303
00:19:22,490 --> 00:19:26,410
أأنتما مقرّبان ؟ -
نحن فريق -

304
00:19:26,540 --> 00:19:29,920
سأفعل أي شيء لهذا الفتى الصغير

305
00:19:30,960 --> 00:19:34,210
لا بدّ أنه أفضل شعور بالعالم

306
00:19:34,340 --> 00:19:38,130
أن يتطلّع إليك ابنك
ويريد أن يكبر ليصبح مثلك

307
00:19:38,550 --> 00:19:43,800
أجل، ويبدو أنه يكبر بسرعة

308
00:19:50,190 --> 00:19:55,020
قلت إنك أردت فرصتك، ها هي

309
00:19:56,320 --> 00:19:58,900
لن أخذلك

310
00:20:05,580 --> 00:20:07,490
أظن أنها أنيقة -
كيف تشعر ؟ -

311
00:20:07,620 --> 00:20:10,790
جيد، إنها مريحة

312
00:20:10,910 --> 00:20:14,130
من الغش حيازتك لتلك القوّة
ولكن البذلة رائعة للغاية

313
00:20:14,250 --> 00:20:16,670
إنها رائعة من أجل المهمات التكتيكية

314
00:20:16,840 --> 00:20:18,840
أجل، وأيضاً تقوم بقياس نبض القلب
والضغط الانقباضي

315
00:20:18,960 --> 00:20:20,340
ومستوى الغلوكوز في الدم

316
00:20:20,470 --> 00:20:22,220
وفي ذات الوقت
توفّر لك حماية فنّية من المقذوفات

317
00:20:22,340 --> 00:20:24,680
أجل -
شكراً -

318
00:20:25,050 --> 00:20:27,970
لا، شكراً لك أنت -
نحن لم نشعر بهذا الفخر من قبل -

319
00:20:28,140 --> 00:20:29,980
(انتهينا من تعقب هاتف (هايوارد

320
00:20:30,140 --> 00:20:31,940
وهو موجود في مصنع مهجور
على قرابة 12 كلم من هنا

321
00:20:32,100 --> 00:20:33,980
"إنه المختبر الجديد لـ"مئوية القوائم
على الأرجح

322
00:20:34,100 --> 00:20:37,980
إنها طريقتهم بالتأكيد... ندمّر لهم مصنعاً
فينشئون واحداً غيره

323
00:20:38,110 --> 00:20:39,480
ويعيدوننا إلى نقطة البداية

324
00:20:39,610 --> 00:20:41,490
هذه المرة، أريد أجوبة -
هذا يعني أن ندخل خفية -

325
00:20:41,610 --> 00:20:44,410
ونحدث ضرراً صغيراً للأدوات
والأشخاص الموجودين بالداخل

326
00:20:44,530 --> 00:20:46,950
(وارد)، و(ماي)
ستدخلان عبر المدخل الغربي

327
00:20:47,080 --> 00:20:49,490
السيّد (بيترسون) وأنا
سندخل عبر رصيف الشحن

328
00:20:49,660 --> 00:20:53,500
ستراقبان المدخل الخلفي من الخارج -
أسنقوم بهذا وحدنا ؟ -

329
00:20:53,620 --> 00:20:55,630
"نحن نلعب لعبة "المناورة
مع هؤلاء الناس

330
00:20:55,750 --> 00:20:57,590
(منذ أن أخرجني (وارد
من شاحنتي أول مرة

331
00:20:57,750 --> 00:21:02,880
ألاّ يجب على (شيلد) أن ترسل دعماً ؟ -
ثقي بي، لقد فعلوا -

332
00:21:05,010 --> 00:21:07,350
فلنتحرك

333
00:21:08,180 --> 00:21:10,390
لا يوجد ضغط عليك

334
00:21:12,020 --> 00:21:15,940
"(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"

335
00:21:23,650 --> 00:21:25,820
أنحن وحدنا هنا ؟ -
يبدو ذلك -

336
00:21:25,950 --> 00:21:27,700
البصمة الحرارية الوحيدة
التي نراها هي بصمتكما

337
00:21:27,870 --> 00:21:31,700
ولكن هناك إشارة إلكترونية غريبة
أنا أحاول عزلها

338
00:21:33,000 --> 00:21:36,170
،يبدو المكان فارغاً
أتظن أننا تأخرنا ؟

339
00:21:36,290 --> 00:21:39,880
<i>(فيتز)، اتصل برقم (هايوارد)</i>
اكتشف ذلك

340
00:21:53,060 --> 00:21:57,440
! سيّدي، لديك بعض الصحبة -
أجل، بالفعل -

341
00:22:00,320 --> 00:22:02,940
! قادمان إليك

342
00:22:18,710 --> 00:22:23,090
تحدث أثراً أكبر من ذلك في العادة -
أجل، أنا أتذكر -

343
00:23:04,710 --> 00:23:07,930
ماذا يحدث ؟ -
النبض الانقباضي والانبساطي ينخفضان -

344
00:23:08,090 --> 00:23:10,390
معدل ضربات قلبه ينهار أيضاً -
سيّدي، إن حالته سيئة -

345
00:23:10,550 --> 00:23:14,810
بتأثير الإجهاد الجسدي وهذا الجرح
فإن أعضاءه الحيوية منخفضة بشكل خطير

346
00:23:36,500 --> 00:23:41,210
من وراء "مئوية القوائم" ؟
من الذي يفعل كل هذا ؟

347
00:23:41,330 --> 00:23:44,420
لن أقول شيئاً، أعدكم بهذا

348
00:23:44,920 --> 00:23:49,420
...لا، أرجوكم، لا تفعلـ

349
00:24:06,280 --> 00:24:11,070
هذا (مايك بيترسون)، أحد أول تجاربنا

350
00:24:11,200 --> 00:24:14,910
لم يتم حقنه بالمصل منذ مدة
ولكنه لا يزال محتفظاً بقواه

351
00:24:15,080 --> 00:24:20,870
لا، إن ما يملكه هو مفتاحكم
لدخول المرحلة الثالثة

352
00:24:29,840 --> 00:24:33,050
أكيلا أمادور)، على اليسار)
هايوارد)، على اليمين)

353
00:24:33,180 --> 00:24:34,720
عضوه الصناعي به بعض الضرر الخفيف

354
00:24:34,890 --> 00:24:36,930
ولكن استناداً لعملية إعادة البناء الرقمي

355
00:24:37,100 --> 00:24:40,140
فيمكننا أن نؤكد أن التكنولوجيا
المستخدمة في الحالتين هي نفسها

356
00:24:40,310 --> 00:24:43,480
عضو (هايوارد) الصناعي به نفس مصدر
الطاقة الداخلي وقدرة التشتت الارتدادي

357
00:24:43,600 --> 00:24:46,320
(والميكانيكا الحيوية مثل (أمادور

358
00:24:46,440 --> 00:24:48,280
"إذاً "مئوية القوائم
قاموا بتصميم العين الصناعية ؟

359
00:24:48,400 --> 00:24:50,490
هؤلاء القوم يقومون بالعديد
من المهام في نفس الوقت

360
00:24:50,610 --> 00:24:52,070
من هي (أكيلا أمادور) ؟

361
00:24:52,240 --> 00:24:56,410
إنها عميلة (شيلد) سابقة، إنها أول شخص
نواجهه لديه تكنولوجيا العين هذه

362
00:24:56,580 --> 00:24:59,490
عميلة جيدة تمّ إجبارها
لفعل بعض الأشياء السيئة

363
00:24:59,620 --> 00:25:02,960
لقد ساعدناها -
إنه النمط الذي تسيرون عليه يا رفاق -

364
00:25:03,080 --> 00:25:07,670
إذاً فهؤلاء الجنود الذين كانوا بالمخزن
قد تمّ إجبارهم على مهاجمتنا

365
00:25:07,920 --> 00:25:09,670
عن طريق هذه العين ؟

366
00:25:09,840 --> 00:25:12,800
كانوا يتلقون أوامر بمهاجمتنا
وعندما انقلب الأمر لصالحنا

367
00:25:12,970 --> 00:25:16,850
قام "مئوية القوائم" بتفعيل زر قتل
هايوارد) وأمروا الجميع بالهرب)

368
00:25:17,260 --> 00:25:19,680
أيمكنك تعقب إشارة العين
كما فعلت من قبل لتحديد مكانهم ؟

369
00:25:20,060 --> 00:25:22,730
كلا، لقد قاموا بتحديث الجهاز
(منذ موضوع (أمادور

370
00:25:22,850 --> 00:25:24,350
إن الإشارة غير قابلة للتعقب الآن

371
00:25:24,480 --> 00:25:27,940
إن التكنولوجيا التي يستخدمونها
تستمر بالتطور بخطوات سريعة ومزعجة

372
00:25:28,270 --> 00:25:31,190
لا بدّ أن لديهم طاقة بشرية
وموارد لا تنضب

373
00:25:31,320 --> 00:25:32,780
وشخص لديه محفظة بدينة

374
00:25:32,950 --> 00:25:34,820
بو) هو العقل المدبر)
و(راينا) هي التي تجندهم

375
00:25:34,950 --> 00:25:36,370
وربما يكون (المستبصر) هو الممول

376
00:25:36,490 --> 00:25:37,870
هذا منطقي

377
00:25:37,990 --> 00:25:39,910
إذا كان بإمكاني رؤية المستقبل
فسأذهب إلى (لاس فيغاس) فوراً

378
00:25:40,040 --> 00:25:42,330
أياً كان من وراءهم
من الممكن أن يكون وسيطاً أو لا يكون

379
00:25:42,500 --> 00:25:45,170
ولكنهم يسبقوننا دائماً بخطوة

380
00:25:45,370 --> 00:25:49,800
يجب أن أخبر مركز القيادة
هذا الأمر أكبر مما تصوّرنا

381
00:25:56,590 --> 00:26:00,140
(لقد تحدثت مع (المستبصر -
وماذا بعد ؟ -

382
00:26:00,260 --> 00:26:04,100
سأتشارك معك المعلومات
عندما يحين الوقت

383
00:26:04,770 --> 00:26:09,310
سأكون سعيدة بأن أسمع
أكثر من مجرد معلومات

384
00:26:10,070 --> 00:26:16,030
هل ستخبرني كيف يبدو ؟ -
أبداً -

385
00:26:21,080 --> 00:26:26,420
أخر شخص حاول معرفة هذه الأشياء
كان جزاؤه الموت بالسكين

386
00:26:26,540 --> 00:26:29,590
لا أريد أن أكون مضطراً
(لفعل هذا مجدداً يا (راينا

387
00:26:29,710 --> 00:26:33,210
لديك عينان رائعتان

388
00:26:33,840 --> 00:26:39,760
أنا أفهم، أنت لا يمكنك
أن تهمس لي بشأنه حتى

389
00:26:39,890 --> 00:26:46,270
،لا، لا يمكنني
ولكنني أخبرت (المستبصر) بشأنك

390
00:26:47,060 --> 00:26:51,730
تحدثنا طويلاً عن فضائلك الكثيرة

391
00:26:54,030 --> 00:26:56,860
هذا لطيف للغاية

392
00:27:13,500 --> 00:27:18,380
سأصب لك بعض الشراب -
لا تفعل هذا مجدداً أبداً -

393
00:27:18,720 --> 00:27:21,140
البعض من هذا إذاً ؟ -
عندما نكون في الميدان -

394
00:27:21,300 --> 00:27:24,810
عليك أن تركز على العملية
وليس عليّ أنا

395
00:27:24,930 --> 00:27:27,430
وقت مستقطع، لا زلت لا أفهمك

396
00:27:27,560 --> 00:27:30,650
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
لقد تلقيت لكمة بدلاً مني -

397
00:27:30,810 --> 00:27:33,940
أنا لا أحتاج لحمايتك -
أتظنين أنني لا أعلم هذا ؟ -

398
00:27:34,110 --> 00:27:36,280
لقد تلقّيت هذه اللكمة
لأنك أسرع مني

399
00:27:36,400 --> 00:27:37,990
يمكنك أن تفعلي أكثر مني على قدميك

400
00:27:38,150 --> 00:27:42,990
لقد كان أمراً تكتيكياً وليس شخصياً -
إنها غلطتي -

401
00:27:43,240 --> 00:27:47,700
أنا لست مجنداً
لا يفهم الفرق بين الدين والدولة

402
00:27:47,830 --> 00:27:52,000
أنا أفهمك
لذا فلا تطري على نفسك

403
00:27:59,550 --> 00:28:02,970
آسفة، لم أكن أقصد أن أقاطعكما

404
00:28:03,970 --> 00:28:06,970
ماذا تريدين ؟
أهذا بشأن الذاكرة مجدداً ؟

405
00:28:07,100 --> 00:28:09,850
كلا -
جيد -

406
00:28:09,980 --> 00:28:11,400
اسمعي، أنا أفهم أنك لا تريدين
المساعدة بهذا الشأن

407
00:28:11,520 --> 00:28:13,560
هذا واضح جداً
مثل وضوح مصابيح النيون

408
00:28:13,730 --> 00:28:14,810
ولكنني لم أطلب منك هذا، حسناً ؟

409
00:28:14,830 --> 00:28:18,130
كولسون) لا يريد إخبارك بالحقيقة)
...الحقيقة هي

410
00:28:21,070 --> 00:28:23,320
يجب أن تقرري سبب وجودك هنا

411
00:28:23,450 --> 00:28:25,660
لدينا مهمة
وهي ليست بشأن إيجاد والديك

412
00:28:25,830 --> 00:28:27,580
إذا لم يكن بإمكانك
وضع مشاعرك الشخصية جانباً

413
00:28:27,740 --> 00:28:31,170
فلا يجب عليك التواجد هنا

414
00:29:16,000 --> 00:29:18,800
تفضل بالدخول -
شكراً -

415
00:29:18,920 --> 00:29:22,760
أأنت بخير ؟ -
...أخشى أنني لن أكون -

416
00:29:22,930 --> 00:29:26,850
ذا منفعة لكم في اليومين المقبلين -
هذا مفهوم -

417
00:29:27,890 --> 00:29:30,680
لقد فعلت أكثر مما هو مطلوب منك
في المخزن

418
00:29:30,810 --> 00:29:35,060
لقد حميت ظهورنا أكثر من مرة -
شكراً لك يا سيّدي -

419
00:29:35,230 --> 00:29:36,940
"ولكنني أعلم بأن "مئوية القوائم
لا يزالون طليقين

420
00:29:37,110 --> 00:29:38,570
ولا يزال لدينا الكثير من العمل لإنجازه

421
00:29:38,730 --> 00:29:44,400
صحيح، ولكن طبقاً لما قاله ضابطك
المشرف فإن العمل الشاق هو تخصصك

422
00:29:44,860 --> 00:29:47,990
قال إنك تتمرن 24 ساعة في اليوم -
أريد أن أصبح الأفضل -

423
00:29:48,120 --> 00:29:49,700
وهذا مثير للإعجاب

424
00:29:49,870 --> 00:29:53,790
ولكنك لم تترك مبنى التدريب
منذ أن التحقت به

425
00:29:53,910 --> 00:29:57,630
وهذا يعني أنك لم تر ابنك
(منذ حادثة محطة (يونيون

426
00:29:59,380 --> 00:30:04,590
إن (إيس) بخير
نحن نتحدث طوال الوقت

427
00:30:06,130 --> 00:30:10,470
ولكنك لم تره منذ ذلك الوقت، لماذا ؟

428
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
! (مايك)

429
00:30:19,730 --> 00:30:22,940
...لأن آخر مرة رآني فيها

430
00:30:23,070 --> 00:30:28,120
كنت وحشاً
لقد رأى ابني هذا

431
00:30:28,280 --> 00:30:32,240
لا يمكنك أن تصلح هذا الأمر من هنا
ببقائك بعيداً

432
00:30:32,370 --> 00:30:35,040
...بعدم وجودك هناك

433
00:30:35,290 --> 00:30:43,300
لقد رأيت مقدار الضرر الذي يمكن
أن يحدثه هذا من تجربتي الشخصية

434
00:30:43,420 --> 00:30:45,670
آخر شيء أريد فعله هو
(أن أؤذي (إيس

435
00:30:45,880 --> 00:30:50,680
...إنه... إنه ابني، ولكن

436
00:30:51,600 --> 00:30:55,850
ربما يكون أفضل حالاً بدوني -
لا أظن أن هذا صحيح -

437
00:30:56,020 --> 00:30:58,810
عندما قبلت بهذه الوظيفة، اتخذت قراراً

438
00:30:58,940 --> 00:31:01,770
نفس القرار الذي اتخذه
جميع الأشخاص الموجودين هنا

439
00:31:01,900 --> 00:31:04,610
هذه الحياة بدلاً من الحياة الأخرى

440
00:31:04,740 --> 00:31:07,200
الحياة الأخرى التي تشمل
تناول العشاء في الإجازات

441
00:31:07,320 --> 00:31:10,990
واجتماع أولياء الأمور
والحفلات الموسيقية

442
00:31:11,990 --> 00:31:13,540
الأمر ليس سهلاً

443
00:31:14,750 --> 00:31:21,340
ولكن عندما يأتي وقت اتخاذ القرار
الصعب، يكون الأمر أبسط من هذا

444
00:31:21,460 --> 00:31:27,340
ولكن لديك ابن
لديك شخص ينتظرك لتعود للمنزل

445
00:31:27,840 --> 00:31:30,840
عليك أن تفكر في هذا الشأن

446
00:31:30,970 --> 00:31:33,850
عليك أن تفكر فيه

447
00:31:34,060 --> 00:31:36,560
قبل أن تتخذ قرارك

448
00:31:54,370 --> 00:31:55,830
مرحباً ؟

449
00:31:55,990 --> 00:31:58,660
(مرحباً يا (إيس -
! أبي -

450
00:31:58,790 --> 00:32:01,500
من الجيد سماع صوتك يا صديقي

451
00:32:01,920 --> 00:32:03,290
ولديّ بعض الأخبار الجيدة

452
00:32:03,420 --> 00:32:05,170
سأتمكن من العودة للمنزل
ورؤيتك لبعض الوقت

453
00:32:05,340 --> 00:32:08,880
! رائع
ربما يمكنك أن تقابل صديقتي الجديدة

454
00:32:09,010 --> 00:32:12,680
<i>قالت إنها تعرفك
إنها موجودة هنا الآن</i>

455
00:32:12,800 --> 00:32:16,560
إيس)، من معك الآن ؟)
أين عمتك (ميندي) ؟

456
00:32:16,680 --> 00:32:19,430
<i>(مرحباً يا (مايك</i>

457
00:32:19,600 --> 00:32:23,810
أتذكر عندما أخبرتك
بأنه يمكنني تغيير حياتك ؟

458
00:32:33,200 --> 00:32:36,120
يريدون مقايضة (إيس) بوالده

459
00:32:36,290 --> 00:32:38,290
لقد قاموا بتحديد الوقت والمكان -
هؤلاء القتلة الهمجيين -

460
00:32:38,450 --> 00:32:41,170
يريدون إجراء التجارب عليه
ليعرفوا كيف يحتفظ بقواه حتى الآن

461
00:32:41,290 --> 00:32:43,290
وهل سنسمح لهم ؟
لقد قاتلنا هؤلاء الأشخاص من قبل

462
00:32:43,420 --> 00:32:44,790
ليس لدينا خيار

463
00:32:45,250 --> 00:32:47,000
التعليمات التي أعطوها للسيّد
بيترسون) كانت محددة للغاية)

464
00:32:47,130 --> 00:32:48,630
لقد تحدثت مع مركز القيادة
وأخبرتهم بأن ينسحبوا

465
00:32:48,760 --> 00:32:50,340
ينسحبوا ؟ -
إذاً فسنتولى أمرهم وحدنا -

466
00:32:50,470 --> 00:32:53,010
يجب على الأقل أن يكون لدينا
وحدة لإنقاذ الرهينة حتى تكون دعماً لنا

467
00:32:53,140 --> 00:32:55,350
لقد قالوا بأنهم سيقتلون ابني

468
00:32:57,640 --> 00:33:00,810
...إذا قمنا بحركة خاطئة واحدة

469
00:33:00,930 --> 00:33:04,980
أي أجهزة إلكترونية أو أجهزة اتصال
وأي إشارة تدل على وجود مراقبة

470
00:33:05,230 --> 00:33:06,980
وسيقومون بإلغاء الاتفاقية

471
00:33:07,110 --> 00:33:09,400
سوف أسلّم نفسي، لا مشكلة، استعيدوه

472
00:33:09,530 --> 00:33:11,820
يمكنني أن أتصرّف من هناك -
أنت لا تزال تتعافى -

473
00:33:11,950 --> 00:33:14,570
لا يمكننا أن نسلّمك إليهم هكذا
أليس كذلك ؟

474
00:33:15,410 --> 00:33:18,370
فيتز) و(سيمونز) لديهما طريقة)
غير إلكترونية للتعقب

475
00:33:18,490 --> 00:33:22,040
قامت (سيمونز) باختراع عطر عديم الرائحة
ولديّ جهاز يمكنه كشفها

476
00:33:22,160 --> 00:33:25,380
الجهاز يعمل كالكلب البوليسي، يمكنه
تعقب شخص من مسافة 50 كيلومتراً

477
00:33:25,540 --> 00:33:28,500
بعد أن نقوم بالمقايضة، سنكون
(قادرين على تتبع السيّد (بيترسون

478
00:33:28,670 --> 00:33:31,010
سنوفّر له بعض الوقت حتى يستعيد
قوته سوف نعثر عليه

479
00:33:31,130 --> 00:33:35,260
...لا أبالي بما يحدث لي، طالما أن ابني

480
00:33:37,300 --> 00:33:41,930
أعدك بأننا سنستعيد ابنك

481
00:34:04,040 --> 00:34:07,920
على الأقل، دعني أرافقه
عند القيام بالمقايضة

482
00:34:08,040 --> 00:34:12,170
لقد طلبني السيّد (بيترسون) شخصياً
هذا الأمر يريحني

483
00:34:12,300 --> 00:34:16,760
وإذا لم تسر الأمور على ما يرام
فسأحتاجك هنا لقيادة الفريق

484
00:34:16,890 --> 00:34:21,060
هل (وارد) في موقعه ؟ -
أجل -

485
00:34:21,180 --> 00:34:23,520
ولكن لا يعجبني أي من هذا

486
00:34:23,680 --> 00:34:27,270
إذا أعجبك الأمر
فلا بدّ أن هناك خطباً ما بك

487
00:34:33,070 --> 00:34:36,740
حينما يتم التبادل، سأقوم بتفعيل الجهاز

488
00:34:36,950 --> 00:34:38,780
سنكون قادرين على تعقبك
لأي مكان يأخذونك إليه

489
00:34:38,910 --> 00:34:41,160
لا تفعلوا شيئاً يعرّض ابني للخطر فحسب

490
00:34:41,290 --> 00:34:45,790
(لن نفعل، ولكننا نريد أن نتأكد بأن (إيس
سيحتفظ بوالده في النهاية

491
00:34:46,870 --> 00:34:49,710
حان وقت الذهاب

492
00:35:24,330 --> 00:35:27,710
لن يخذلك فريقي -
لم يكن يفترض بالأمور أن تؤول لهذا -

493
00:35:27,830 --> 00:35:29,960
سأقوم بتصحيح هذا الأمر، أقسم لك

494
00:35:33,470 --> 00:35:35,480
اللعنة

495
00:35:45,890 --> 00:35:50,150
مرحباً يا (مايك)، لقد مرّ بعض الوقت

496
00:35:52,020 --> 00:35:58,490
ابنك وسيم ويبدو مثلك تماماً

497
00:36:00,490 --> 00:36:06,250
لا أعتقد بأنني سررت بمقابلتك -
هذا من حسن حظك -

498
00:36:06,410 --> 00:36:11,580
(لا بدّ أن أشكرك يا (مايك
لأنك حافظت على جزئك من الاتفاق

499
00:36:11,710 --> 00:36:15,960
دعينا نقوم بالمقايضة فحسب
أعطينا (إيس) ويمكنك الحصول عليه

500
00:36:16,090 --> 00:36:22,510
هذا لم يكن الاتفاق -
أنا آسف للغاية -

501
00:36:26,060 --> 00:36:29,940
أعلميني عندما يكون باستطاعتي
تفعيل أجهزة الاتصال والتعقب

502
00:36:30,060 --> 00:36:32,940
ما الذي يحدث هنا يا (مايك) ؟

503
00:36:33,060 --> 00:36:38,490
حسناً، مقابل الحصول على ابنه
فقد طلبنا من (مايك) تسليمك أنت

504
00:36:47,120 --> 00:36:50,120
أنا لست بكامل قواي، ولكن لا يزال
! بإمكاني تحطيم عنقك، فلنقم بصفقة جديدة

505
00:36:50,250 --> 00:36:52,250
! ابني مقابل حياتك

506
00:36:52,370 --> 00:36:56,960
للأسف، رئيسي لا يهتم لحياتي
بأكثر مما يهتم لحياة ابنك

507
00:36:57,630 --> 00:37:04,680
إذا مت أنا، فسيموت ابنك
وسيكون موته أسوأ بكثير

508
00:37:05,600 --> 00:37:07,260
يتحتّم عليك أن تتركها

509
00:37:07,430 --> 00:37:10,310
لقد أخبرتهم بأنهم بإمكانهم الحصول عليّ

510
00:37:10,480 --> 00:37:13,810
،ولكنهم يريدونك أنت
لماذا يريدونك أنت ؟

511
00:37:13,940 --> 00:37:18,690
لا أعلم، ولكنك إذا قتلت هذه المرأة
فلن ترى ابنك مجدداً

512
00:37:18,820 --> 00:37:22,450
ولكن كيف سأنظر في عينيه ؟

513
00:37:23,030 --> 00:37:25,780
كيف أفسّر ما اقترفته ؟

514
00:37:25,910 --> 00:37:28,790
لقد تحدثنا بهذا الشأن

515
00:37:33,420 --> 00:37:36,790
أنا آسف للغاية

516
00:37:45,260 --> 00:37:47,720
فلننه هذا الأمر

517
00:37:56,230 --> 00:37:58,690
! أبي

518
00:38:00,280 --> 00:38:01,650
ها هو ابنه

519
00:38:01,820 --> 00:38:03,530
حمداً له، معدتي لا تتحمل
مثل هذه المواقف

520
00:38:03,650 --> 00:38:07,950
عندما أعطيك الإشارة
قم بتفعيل أجهزة الاتصال والتعقب

521
00:38:14,580 --> 00:38:20,250
لو كان هناك أي طريقة أخرى -
لقد اتخذت القرار الوحيد المتاح لك -

522
00:38:43,190 --> 00:38:45,240
ماذا حدث ؟
(لقد أخذوا (كولسون

523
00:38:45,360 --> 00:38:48,200
<i>حسناً، أصدري أمراً، نحن نحتاج للدعم</i>

524
00:38:48,570 --> 00:38:50,740
لديّ مجال للتصويب

525
00:38:50,990 --> 00:38:55,410
<i>(لا تشتبك معهم، سيقتلون (كولسون</i>
تراجع، سوف أتواصل مع مركز القيادة

526
00:38:56,750 --> 00:38:59,590
أأنت بخير ؟ -
أنا بخير يا أبي -

527
00:38:59,710 --> 00:39:02,210
(إلى مركز قيادة (شيلد
(هنا وحدة (شيلد) (آر جي 422

528
00:39:02,340 --> 00:39:05,260
نحتاج دعماً بالقمر الصناعي في الحال

529
00:39:05,840 --> 00:39:08,760
إيس)، عليّ تصحيح أمر ما)

530
00:39:08,890 --> 00:39:12,560
إن والدك يحبك جداً، حسناً ؟
(ابق مع (سكاي

531
00:39:12,680 --> 00:39:15,480
أنت تذكر (سكاي)، أليس كذلك ؟
أبقيه بأمان

532
00:39:15,600 --> 00:39:17,560
! اعتني بولدي

533
00:39:23,030 --> 00:39:25,940
! لا

534
00:39:28,360 --> 00:39:31,490
! (مايك)

535
00:39:34,120 --> 00:39:37,040
أين (كولسون) ؟

536
00:39:41,380 --> 00:39:45,460
! (يا للهول، (كولسون

537
00:40:26,550 --> 00:40:30,380
سوف نهبط خلال نصف ساعة -
جيد -

538
00:40:30,510 --> 00:40:33,970
كلما بدأنا أسرع، كان أفضل

539
00:40:35,220 --> 00:40:39,020
،أياً كان هذا الأمر
أياً كان ما تظنين أنك تفعلين

540
00:40:39,140 --> 00:40:42,900
فلن ينجح الأمر
لن أعطيك ما تريدينه

541
00:40:43,020 --> 00:40:48,110
،سوف تفعل
وما نريده شيئاً بسيط

542
00:40:48,690 --> 00:40:53,950
نريدك أن تخبرنا عن اليوم
الذي تلا موتك

543
00:40:59,094 --> 00:41:09,094
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

