1
00:00:28,270 --> 00:00:31,940
لا أقصد إزعاجكم، ولكنني أظن
أنه ربما يكون لديكم مشكلة عفونة

2
00:00:32,070 --> 00:00:35,780
هذا الحوض المملوء بالمياه الراكدة
قد يكون أصل المشكلة

3
00:00:38,780 --> 00:00:40,370
<i>"انتظر حتى يأتي المحقق فحسب"</i>

4
00:00:40,490 --> 00:00:42,540
<i>"لن يظل مبتسماً حينها"</i>

5
00:00:42,660 --> 00:00:44,750
أتحرّق شوقاً لقدومه

6
00:01:03,480 --> 00:01:06,020
ألديك المعلومات ؟

7
00:01:07,350 --> 00:01:09,440
إنهم يعلمون

8
00:01:09,770 --> 00:01:12,900
إنهم يعلمون ؟ -
(لدينا ثلاث دقائق أيها العميل (شو -

9
00:01:19,660 --> 00:01:20,730
حان وقت الذهاب أيها العملاء

10
00:01:20,810 --> 00:01:22,190
أين المخرج ؟ -
اتبعوني -

11
00:01:26,040 --> 00:01:28,710
كنت أتساءل عمّا كنتم تفعلونه يا رفاق

12
00:01:38,010 --> 00:01:40,100
اذهب -
حسناً -

13
00:01:48,980 --> 00:01:52,150
أين الكلاب ؟ -
لا تكن سخيفاً -

14
00:01:56,220 --> 00:01:58,820
،)عملاء (شــيلد’’
‘‘(الحلقة الـ 7: (المحور

15
00:02:01,580 --> 00:02:04,790
أراهن على أنك عادةً تكون الشخص
الممسك بشيء كهذا

16
00:02:04,910 --> 00:02:07,710
لا تقلق، إنها تعلم ما تفعل

17
00:02:07,830 --> 00:02:10,130
أياً كان الأمر، لا تتنفس

18
00:02:12,840 --> 00:02:14,250
لقد كانت هذه مزحة

19
00:02:14,380 --> 00:02:17,970
بإمكانك قطعاً أن تتنفس إذا أردت
ولكن ليس عن طريق الأنف

20
00:02:18,090 --> 00:02:20,590
وتنفس عن طريق الفم بأقل قدر ممكن

21
00:02:30,730 --> 00:02:33,070
ها نحن ذا

22
00:02:41,200 --> 00:02:42,950
أهذه جميع المعلومات
التي حصلت عليها ؟

23
00:02:43,740 --> 00:02:45,540
أتمنى هذا بالتأكيد

24
00:02:46,290 --> 00:02:51,120
(حسناً، شكراً لك أيها العميل (شو
لأنك أبقيتها بأمان... هناك

25
00:02:51,250 --> 00:02:52,750
"سوف ننقل هذه إلى "المحور

26
00:02:52,880 --> 00:02:54,880
في الواقع، نحن متجهون
إلى هناك الآن لكي نوصلك

27
00:02:55,000 --> 00:02:58,720
حتى تبدّل ملابسك وتتناول وجبة لائقة
وستصبح أفضل من السابق

28
00:02:58,840 --> 00:03:03,850
المحور" ؟ حقاً ؟"
يا للإثارة، لقد مضت مدة طويلة

29
00:03:05,060 --> 00:03:07,560
جيد، لقد انتهيتم
من هراء الاستخراج الأنفي

30
00:03:07,680 --> 00:03:10,100
ألاّ تحتاجني لتحليل البيانات ؟ -
لن يكون هذا ضرورياً -

31
00:03:10,230 --> 00:03:12,270
لو أن الرقاقة مشفّرة
فيمكنني أن أفك شفرتها من أجله

32
00:03:12,400 --> 00:03:16,110
أخشى أنه هذه المهمة سرية
تصريح من المستوى الثامن

33
00:03:17,230 --> 00:03:20,450
تمهلوا، ماذا ؟ أيمكنه أن يخرجنا
من العملية بهذه البساطة ؟

34
00:03:20,570 --> 00:03:22,660
حسناً، لقد قال إن المهمة
من المستوى الثامن

35
00:03:22,780 --> 00:03:24,160
ونحن لسنا من المستوى الثامن
لذا لا يمكننا أن نعلم بشأنها

36
00:03:24,280 --> 00:03:25,660
صحيح، ولكن عادةً يكون هذا الجزء

37
00:03:25,780 --> 00:03:27,830
حيث نتجمع حول جهاز الصور
المجسمة ونتعلم أشياء جديدة

38
00:03:27,950 --> 00:03:29,620
أعني، ألسنا جميعاً في نفس الفريق ؟

39
00:03:29,750 --> 00:03:32,330
لا داعي لأن تبدأي واحدة
من محاضراتك الاجتماعية

40
00:03:32,460 --> 00:03:33,830
بنية (شيلد) الأساسية مقامة

41
00:03:33,960 --> 00:03:36,380
على أساس الرتب والتقسيمات الخاصة
بوكالة الاستخبارات

42
00:03:36,500 --> 00:03:38,960
لا يمكن لكل عميل
أن يعرف تفاصيل كل مهمة

43
00:03:39,090 --> 00:03:40,970
هذا يجعل المنظمة بأكملها ضعيفة

44
00:03:41,090 --> 00:03:44,090
حسناً، ولكنني إذا خرجت بشق الأنفس
(من داخل سجن تحت الأرض بـ(سيبيريا

45
00:03:44,220 --> 00:03:45,680
فسأودّ أن أعرف لماذا فعلت هذا

46
00:03:45,800 --> 00:03:47,430
(لقد جعلك (كولسون
تعتادين على الطريقة

47
00:03:47,560 --> 00:03:48,970
التي نقوم بها بأداء المهمات
هنا على الطائرة

48
00:03:49,100 --> 00:03:51,100
ولكن "المحور" مختلف

49
00:03:51,230 --> 00:03:54,230
المحور" ؟"
ما هو "المحور" ؟

50
00:03:58,860 --> 00:04:00,530
! يا للعجب

51
00:04:04,320 --> 00:04:07,160
،)المحور)’’
‘‘المكان: سري

52
00:04:07,620 --> 00:04:09,160
"لم أكن أدرك أن "الأخ الأكبر
كبير لهذه الدرجة

53
00:04:09,290 --> 00:04:13,170
هذا لا شيء
"انتظري حتى ترين الـ"ترسكليون

54
00:04:13,290 --> 00:04:14,920
الجميع يرتدي نفس البذلة

55
00:04:15,040 --> 00:04:17,040
أيمكن لأحدكم أن يخبرني بالسبب
من فضلكم ؟

56
00:04:22,170 --> 00:04:25,800
أهناك واحدة لي ؟ -
هذه هي شارتك -

57
00:04:26,050 --> 00:04:28,850
وهذا يعني أن لديك شوطاً طويلاً لتقطعيه
حتى تصلي للمستوى الأول

58
00:04:28,970 --> 00:04:30,560
تلقيت هذا

59
00:04:31,100 --> 00:04:34,730
أهذا يعني أيضاً أنني غير مسموح لي
بالدخول على أي جهاز كمبيوتر هنا ؟

60
00:04:34,850 --> 00:04:37,440
(يمكنني أن أبحث عن ملف (شيلد
الذي حجبوه بشأن والداي

61
00:04:37,560 --> 00:04:39,610
(سكاي) -
...ولكن هذا -

62
00:04:39,730 --> 00:04:41,610
يبدو أن هذا هو المكان
الذي سيحفظونه فيه، أليس كذلك ؟

63
00:04:41,740 --> 00:04:43,110
سأبحث في هذا الأمر

64
00:04:43,490 --> 00:04:45,530
ولكن حالياً
يوجد لدينا أمور أكثر إلحاحاً

65
00:04:45,660 --> 00:04:47,990
(العميل (سيتويل -
(العميل (كولسون -

66
00:04:48,120 --> 00:04:49,740
من الجيد رؤيتك بحال أفضل

67
00:04:49,870 --> 00:04:51,700
العميلة (هاند) تنتظرك
في غرفة العمليات

68
00:04:51,830 --> 00:04:53,750
وهي لا تحب الانتظار -
إذاً أنت تعرفها ؟ -

69
00:04:53,870 --> 00:04:55,870
أعرف سمعتها فحسب
سأدخل بعدك

70
00:04:56,000 --> 00:04:57,920
عملائك بالمستوى السابع يمكنهم
الانضمام إلينا في البيان الموجز

71
00:05:03,470 --> 00:05:07,260
...(فيكتوريا هاند) -
هنا -

72
00:05:15,440 --> 00:05:18,150
أهذه هي طريقتك الماهرة لكي تخبرني
بأنني لا يمكنني الدخول معك ؟

73
00:05:18,270 --> 00:05:20,940
سوف نعود -
...ما -

74
00:05:23,940 --> 00:05:25,490
يجب علينا الذهاب إلى رواق التكنولوجيا

75
00:05:25,820 --> 00:05:27,200
لا يمكنني الانتظار حتى أرى
المعدات الكيميائية الجديدة

76
00:05:27,320 --> 00:05:28,700
أجل

77
00:05:30,280 --> 00:05:32,370
لا أظن أن المعدات تحب وجودي هنا

78
00:05:36,500 --> 00:05:39,710
(العميلة (هاند -
(العميل (كولسون -

79
00:05:40,420 --> 00:05:42,170
من الجيد رؤية وجهك أخيراً

80
00:05:42,300 --> 00:05:45,220
أشعر بالمثل
(هذان هما العميلان (ماي) و(وارد

81
00:05:45,920 --> 00:05:49,680
حسناً، بما أننا انتهينا من التعارف
فهذا ما يمكنكم الإطلاع عليه

82
00:05:49,800 --> 00:05:51,970
المعلومات التي حصلتم
(عليها من العميل (شو

83
00:05:52,100 --> 00:05:54,220
تخبرنا بأن مجموعة انفصالية
(من جنوب (أوسيتيا

84
00:05:54,350 --> 00:05:56,600
"قامت ببناء سلاح يسمّى "إزبيتوميت

85
00:05:56,730 --> 00:05:58,850
جهاز الـ"أوفركيل" (الإبادة) ؟

86
00:05:58,980 --> 00:06:00,400
هذه الترجمة تبدو درامية قليلاً في نظري

87
00:06:00,520 --> 00:06:02,770
أنا أتخيّل أن هذا الشيء
ليس له ترجمة حرفية

88
00:06:02,900 --> 00:06:05,490
لقد اعترضنا محادثة تخبرنا
بأنهم يخططون لاستخدام الجهاز

89
00:06:05,610 --> 00:06:06,990
خلال الـ24 ساعة المقبلة

90
00:06:07,360 --> 00:06:09,870
لكي يعلنوا استقلالهم
(عن (روسيا) و(جورجيا

91
00:06:10,950 --> 00:06:13,450
نحن نعتقد بأنه يحدث ذبذبات
صوتية قوية بما فيه الكفاية

92
00:06:13,580 --> 00:06:15,870
لكي يقوم بتفعيل الأسلحة
من مسافة بعيدة

93
00:06:16,000 --> 00:06:20,540
أي سلاح ابتداءً من صواريخ الهليكوبتر
إلى صاروخ نووي جالس في قاعدته

94
00:06:20,670 --> 00:06:24,000
إذاً لو تحركنا لإيقافهم، فبإمكانهم
أن يستخدموا أسلحتنا الخاصة ضدنا

95
00:06:24,130 --> 00:06:26,970
بالضبط
ولهذا أحتاج إلى فريق مكون من رجلين

96
00:06:27,090 --> 00:06:29,550
حتى يتسللا عبر الحدود التي يدور
حولها النزاع بدون أن يتم اكتشافهما

97
00:06:29,680 --> 00:06:31,220
ثم يقتحما حصن هذه المجموعة الانفصالية

98
00:06:31,350 --> 00:06:33,680
ويقوما بتعطيل الجهاز
خلال 24 ساعة

99
00:06:33,810 --> 00:06:36,350
وأنت لديك شخصان يصلحان لهذه المهمة

100
00:06:37,680 --> 00:06:39,060
لا توجد مشكلة

101
00:06:39,190 --> 00:06:41,440
(لقد كنت في (جورجيا
أثناء الغزو الذي حدث عام 2008

102
00:06:41,560 --> 00:06:43,400
لا زلت على اتصال ببعض الأشخاص
على حدود (أوسيتيا) الجنوبية

103
00:06:43,520 --> 00:06:46,360
وسيتحتّم عليك التواصل معهم
ولكننا ليست لدينا مواصفات الجهاز

104
00:06:46,490 --> 00:06:51,660
لذا فأنا أحتاج إلى شخص في هذا الفريق
بإمكانه التعرّف إليه وتعطيله عند رؤيته

105
00:06:55,740 --> 00:06:59,120
...أتقصدين -
أظن أنها تقصده -

106
00:07:00,120 --> 00:07:01,790
وجدت جهازاً محلياً
للنبضات الكهرومغناطيسية

107
00:07:01,920 --> 00:07:03,420
بالإضافة إلى بعض الأشياء المفيدة الأخرى

108
00:07:03,540 --> 00:07:06,380
هيّا، ما الذي... افتح

109
00:07:06,510 --> 00:07:10,130
إنها عالقة
العربة عالقة

110
00:07:13,970 --> 00:07:15,970
هذا غير معقول

111
00:07:16,100 --> 00:07:18,560
ما هذا بحق الجحيم ؟
من الذي صمم هذا ؟

112
00:07:18,680 --> 00:07:21,310
في "المحور" دوناً عن جميع الأماكن

113
00:07:27,280 --> 00:07:29,990
هذا رائع

114
00:07:30,150 --> 00:07:31,990
حقاً ؟

115
00:07:37,700 --> 00:07:40,830
أنا لا يمكنني أن أصدق
أنك ستذهب بدون معرفة شيء

116
00:07:40,960 --> 00:07:44,960
إلى منطقة عدائية بدون أجهزة اتصال
وتفتقر إلى القوّة البدنية

117
00:07:45,090 --> 00:07:49,010
سأكون بخير -
هل أعطيتك الدواء المضاد للسموم ؟ -

118
00:07:49,920 --> 00:07:52,890
منطقة جبال القوقاز يوجد بها
وفرة من أنواع العناكب السامة

119
00:07:53,010 --> 00:07:55,300
! جيما)، توقفي)
توقفي عن القلق بشأني

120
00:07:55,430 --> 00:07:58,520
يمكنني القيام بهذا
شكراً لك

121
00:07:58,640 --> 00:08:04,440
ولا تقومي بأي شيء طائش في غيابي
كالقفز من الطائرة

122
00:08:08,650 --> 00:08:13,990
حسناً، ستكون حريصاً -
أجل، لقد تعاملت مع مواقف أسوأ -

123
00:08:16,990 --> 00:08:20,410
لقد كدت أنسى
لقد صنعت لك هذا

124
00:08:22,160 --> 00:08:25,330
شطيرتك المفضلة
اللحم المقدد بالموزاريلا

125
00:08:25,460 --> 00:08:28,420
بالصلصة الحارة التي تصنعينها بنفسك ؟ -
نفحة منها فحسب -

126
00:08:28,550 --> 00:08:32,130
أهذا ما أردته ؟
ما هذا الشيء أصلاً ؟

127
00:08:32,470 --> 00:08:34,680
(فيتز)
حقيبة أسلحة كبيرة الحجم ؟

128
00:08:34,800 --> 00:08:38,180
هذا واحد من القرارت التكتيكية
التي تعيّن عليّ اتخاذها بالفعل

129
00:08:38,930 --> 00:08:41,100
و(وارد) قال بأننا نحتاجها

130
00:08:42,310 --> 00:08:45,690
يتحتّم عليك إبطال جهاز الإبادة
بحلول الساعة السادسة صباح الغد

131
00:08:45,810 --> 00:08:48,230
لكي تمنع هجوم الجماعة الانفصالية

132
00:08:48,360 --> 00:08:52,070
(بمجرد أن ترسل الإشارة إلى (شيلد
سيقوم فريق الإخراج بإخراجكما معاً

133
00:08:52,190 --> 00:08:54,280
اعتني به -
بالطبع يا سيّدي -

134
00:08:54,400 --> 00:08:57,530
فلنكثر من الفعل ونقلل من الكلام
(أيها العميل (وارد

135
00:08:57,700 --> 00:08:59,700
الوقت ليس بصالحنا

136
00:09:17,850 --> 00:09:22,310
أيبدو لك هذا جيداً ؟
أليس من المفترض أن نذهب معه ؟

137
00:09:22,430 --> 00:09:26,690
الأشخاص الذين خططوا لهذه العمليات
هم الأفضل على الإطلاق

138
00:09:26,810 --> 00:09:28,650
إنهم يعلمون ما يفعلون

139
00:09:35,030 --> 00:09:38,200
"جبال القوقاز"

140
00:09:38,990 --> 00:09:42,740
و(سيمونز) حتى تلك اللحظة
لم يكن لديها أدنى فكرة

141
00:09:42,870 --> 00:09:45,460
ونحن بالخلف نحاول كتم ضحكاتنا

142
00:09:45,580 --> 00:09:49,880
و(سيمونز) تدخل إلى الغرفة الفراغية
مرتدية بذلة الأرنب

143
00:09:50,000 --> 00:09:54,010
نحن نطلق عليها ذلك
لأنها تغطي الجسد بأكمله

144
00:09:54,130 --> 00:09:59,470
إنها في الغرفة الفراغية، ولكن عندما تنزع
القناع عن وجهها كي تتحدث معي

145
00:09:59,600 --> 00:10:03,680
(وإذ بها تعطس على جهاز (فاراداي

146
00:10:05,850 --> 00:10:07,980
وهذا شيء طريف

147
00:10:08,730 --> 00:10:10,980
ألديك المشعل ؟ -
أجل -

148
00:10:11,110 --> 00:10:14,480
ولكن هذا مضحك
لأن الغرف الفراغية مجففة تماماً

149
00:10:14,610 --> 00:10:17,780
وهذا الجهاز كان من المفترض
أن يذهب للفضاء

150
00:10:18,570 --> 00:10:22,490
كان يحتوي على العديد
من العناصر الكيميائية الحساسة

151
00:10:23,490 --> 00:10:26,290
سيمونز) تحكي هذه القصة)
أفضل مني بكثير، في الواقع

152
00:10:26,540 --> 00:10:28,870
اسمع، الشخص الذي أنا على اتصال به
(يدعى (يوري دوبروفسكي

153
00:10:29,000 --> 00:10:31,340
سوف ندفع له حتى يعبر بنا الحدود

154
00:10:31,460 --> 00:10:37,760
وسوف نعود، لكنه لا يحب الأشخاص الجدد
لذا أبق فمك مغلقاً ورأسك منخفضاً

155
00:10:49,350 --> 00:10:50,940
<i>"مساء الخير"</i>

156
00:10:51,060 --> 00:10:53,270
<i>"كأسان فودكا بدون إضافات"</i>

157
00:10:53,400 --> 00:10:55,110
<i>"واحد لأجلي"</i>

158
00:10:55,230 --> 00:10:58,990
<i>"(وواحد من أجل صديقي (يوري"</i>

159
00:11:04,080 --> 00:11:07,250
أيمكنك أن تسأله
عن نوع البيرة التي لديهم ؟

160
00:11:07,660 --> 00:11:10,370
يوري) صديقك ؟) -
أجل -

161
00:11:11,750 --> 00:11:13,880
إن (يوري) ميت

162
00:11:20,840 --> 00:11:23,180
ليس لديك أصدقاء هنا

163
00:11:24,220 --> 00:11:25,600
لا، لا، لا

164
00:11:26,060 --> 00:11:27,520
أرجوك، كن حذراً

165
00:11:27,640 --> 00:11:29,140
(أيمكنك أن تتخيلي ما سيفعله (فيتز

166
00:11:29,270 --> 00:11:31,810
"إذا وجد مسدس "ليلة سعيدة
محطم عندما يعود ؟

167
00:11:32,400 --> 00:11:35,570
سيكون بخير بالتأكيد، أليس كذلك ؟

168
00:11:35,690 --> 00:11:38,400
حسناً، العميلة (ماي) في المستوى السابع

169
00:11:38,530 --> 00:11:41,030
ربما يمكنها أن تعطينا آخر أخبار المهمة

170
00:11:43,780 --> 00:11:46,700
أهذا يعني أنك تعلمين شيئاً
ولا يمكنك إخبارنا

171
00:11:46,830 --> 00:11:48,290
أم أنك لا تعلمين شيئاً على الإطلاق ؟

172
00:11:48,410 --> 00:11:52,960
أي تعبير هذا ؟ -
نحن نعلم ما يفترض أن نفعل -

173
00:11:53,080 --> 00:11:56,340
عندما نحصل على معلومات أكثر
سوف نتحرك

174
00:11:56,460 --> 00:11:57,840
حسناً، اخرجوا جميعاً

175
00:11:57,960 --> 00:12:00,170
أحتاج لإجراء بعض التشخيصات
ثم إعادة التشغيل

176
00:12:00,300 --> 00:12:02,890
وهذا يعنيكما أنتما الاثنين، اخرجا

177
00:12:08,020 --> 00:12:09,640
ربما ليس لديكم مانع
أن تكونوا في الظلام يا رفاق

178
00:12:09,770 --> 00:12:12,640
ولكن هذا لا يعجبني، أحتاج لأجوبة

179
00:12:12,850 --> 00:12:14,940
وأنا أعلم الشخص المناسب
الذي لديه الأجوبة

180
00:12:16,480 --> 00:12:18,650
من ؟ -
(كولسون) -

181
00:12:18,780 --> 00:12:21,150
(من الواضح أنني أتحدث عن (كولسون

182
00:12:21,280 --> 00:12:23,410
سأحتاج إلى ثلاثة جنود آخرين
منتظرين على الحدود

183
00:12:23,530 --> 00:12:25,990
وجندي رابع في وضع الاستعداد
بـ(أرمينيا) ؟

184
00:12:26,330 --> 00:12:28,370
تفكير جيّد

185
00:12:28,540 --> 00:12:31,040
لا بدّ أنه من الجيد أن تكون بعيداً
عن تلك الطائرة

186
00:12:31,160 --> 00:12:33,290
أنا أفهم أنك قاربت على الانتهاء
من عملية الشفاء

187
00:12:33,420 --> 00:12:36,080
الطائرة ليس لها علاقة بعملية شفائي

188
00:12:36,210 --> 00:12:37,710
أنا فقط أعلم ما قرأته

189
00:12:37,840 --> 00:12:40,670
(يبدو أن (فيوري
يغمر عملاءه المفضلين بحنانه

190
00:12:40,800 --> 00:12:42,300
لا تتاح الفرصة للجميع
(لكي يذهبوا لـ(تاهيتي

191
00:12:42,420 --> 00:12:45,180
إنها مكان... ساحر

192
00:12:46,300 --> 00:12:49,810
كل ما قصدته هو أنه لا بدّ أنك تشعر
بشعور جيد لعودتك إلى المنظمات الكبيرة

193
00:12:49,930 --> 00:12:52,680
اثنان من عملائي هما مفتاح هذه العملية

194
00:12:52,810 --> 00:12:54,850
أنا لم أترك المنظمات الكبيرة قط

195
00:12:54,980 --> 00:12:57,520
لنأمل أنهما جيدان بالقدر الذي تظنه

196
00:13:01,530 --> 00:13:03,700
ما الذي يحدث ؟

197
00:13:03,990 --> 00:13:05,610
لماذا لم يقتلونا بعد ؟

198
00:13:05,740 --> 00:13:07,120
أعني، أنا سعيد لأنهم لم يقتلوننا بعد

199
00:13:07,240 --> 00:13:11,660
إنهم ينتظرون قدوم رئيسهم
لذا فنحن نحتاج إلى خطة قبل أن يأتي

200
00:13:12,250 --> 00:13:14,080
كم يمكنك أن تحبس أنفاسك تحت الماء ؟

201
00:13:14,210 --> 00:13:15,710
لا أعلم

202
00:13:15,830 --> 00:13:17,540
أتعرف مصطلح "اضرب واضغط" ؟

203
00:13:17,670 --> 00:13:19,670
لا، ولا أظن أنني أريد أن أعرفه

204
00:13:19,800 --> 00:13:21,170
ما مقدار تعلقك بإصبعك الصغير ؟

205
00:13:21,300 --> 00:13:26,260
متعلّق به جداً، وقبل أن تسألني سؤالاً
ضبابياً مخيفاً آخر، دعني أكن واضحاً

206
00:13:26,390 --> 00:13:28,050
...أي خطة تتضمن -
! صه -

207
00:13:28,180 --> 00:13:30,140
واحد من هذه السيناريوهات لن ينجح معي

208
00:13:30,260 --> 00:13:32,180
...في الحقيقة، لقد

209
00:13:35,850 --> 00:13:38,560
(سمعت أنك تبحث عن صديقك (يوري

210
00:13:38,690 --> 00:13:43,070
و(يوري) كان مع الانفصاليين
أأنت معهم ؟

211
00:13:43,190 --> 00:13:47,950
لا، نحن هنا لنوقفهم -
بالتأكيد نحن هنا لنوقفهم -

212
00:13:48,070 --> 00:13:51,660
ثقي بي، إذا استطعت أن تساعدينا
في عبور الحدود

213
00:13:52,410 --> 00:13:55,000
<i>"إن المباراة تفوتني"</i>

214
00:13:55,120 --> 00:13:58,420
أنت تضيّع وقتي، لذا دعني أكن واضحة

215
00:13:58,540 --> 00:14:01,170
أنت لم تعطني سبباً واحداً لأثق بك

216
00:14:01,300 --> 00:14:04,880
والثقة هي كل شيء بالنسبة إليّ

217
00:14:11,810 --> 00:14:15,180
من الساحر رؤيتك هنا -
سكاي)، لقد أخبرتك) -

218
00:14:15,310 --> 00:14:16,850
سوف أبحث عن ملف والديك

219
00:14:16,980 --> 00:14:18,900
لا، أنا أعلم
هذا ليس سبب وجودي هنا

220
00:14:19,020 --> 00:14:21,060
لقد أردت أن أعلم أكثر
(عن مهمة (وارد) و(فيتز

221
00:14:21,190 --> 00:14:24,150
إن (سيمونز) في طريقها
(إلى الانهيار حقاً بدون (فيتز

222
00:14:24,280 --> 00:14:27,030
أعلم أنه من الصعب عليك سماع هذا
ولكنك ليس لديك تصريحاً

223
00:14:27,150 --> 00:14:29,070
ولكن لديّ عينان

224
00:14:29,200 --> 00:14:32,780
لقد رأيت 6 وحدات مسلحين بالكامل
و3 صناديق من الأسلحة المضادة للدبابات

225
00:14:32,910 --> 00:14:35,200
وطاقم كامل من المحللين
يتجه إلى العملية

226
00:14:35,330 --> 00:14:38,750
أتريد حقاً أن تخبرني بأن هذا ليس
له علاقة بمهمة (وارد) و(فيتز) ؟

227
00:14:38,870 --> 00:14:43,130
إذا كنت محقة
فأعطني إشارة بألاّ تقول شيئاً

228
00:14:43,250 --> 00:14:45,510
ثقي بالنظام

229
00:14:49,430 --> 00:14:51,470
كيف سار الأمر ؟ -
لا شيء -

230
00:14:51,600 --> 00:14:55,770
إنه يتصرف كالروبوت حالياً

231
00:14:55,890 --> 00:14:59,060
إذا أردنا الحقيقة
فيجب أن نحصل عليها بأنفسنا

232
00:14:59,190 --> 00:15:01,770
حسناً، ماذا تقترحين ؟

233
00:15:01,900 --> 00:15:03,270
تمهلي، لا، لا

234
00:15:03,610 --> 00:15:04,980
أجل -
! كلا -

235
00:15:05,110 --> 00:15:06,900
لا يمكنني أن أكون جزءاً
من لعبة الفتاة السيئة خاصتك

236
00:15:07,030 --> 00:15:09,910
أنا أحب اتباع القوانين
وفعل ما يتوقعونه منه

237
00:15:10,030 --> 00:15:13,030
هذا يشعرني بشعور جيد -
سيمونز)، استيقظي) -

238
00:15:13,160 --> 00:15:15,990
وارد) و(فيتز) ذهبا في مهمة سرية)
للغاية مكونة من رجلين

239
00:15:16,120 --> 00:15:18,120
وانظري، هناك المزيد من الرجال

240
00:15:18,250 --> 00:15:20,120
إما أن الموضوع كبير جداً
وهم لا يخبروننا به

241
00:15:20,250 --> 00:15:21,670
أو أن هناك شيء ما خطأ قد حدث هناك

242
00:15:21,790 --> 00:15:23,170
وربما ليس هناك شيء بأيدينا لنساعدهم

243
00:15:23,630 --> 00:15:25,000
ولكن يجب أن نعلم
إذا كنا نسنطيع مساعدتهم

244
00:15:25,130 --> 00:15:28,130
ماذا لو أنهما مصابين أو يتم تعذيبهما
في مكان ما في الوقت الراهن ؟

245
00:15:28,260 --> 00:15:31,590
! (فيتز)
يتم تعذيبه ؟

246
00:15:33,430 --> 00:15:36,310
ما الذي يدور بخلدك بالضبط ؟

247
00:15:37,470 --> 00:15:40,940
! حسناً، يكفي هذا

248
00:15:41,900 --> 00:15:43,690
حسناً

249
00:15:43,810 --> 00:15:45,690
(إلى اليسار قليلاً يا (فلاديمير

250
00:15:45,820 --> 00:15:48,990
بلطف، بلطف

251
00:15:49,110 --> 00:15:51,700
يكفي، حسناً

252
00:15:51,820 --> 00:15:54,070
أيمكنني الحصول
على بعض الضوء هنا يا (مارتا) ؟

253
00:15:54,200 --> 00:15:55,580
(بالطبع، (ميشكا

254
00:15:55,700 --> 00:15:57,740
شكراً لك يا عزيزتي

255
00:15:58,580 --> 00:16:00,620
الدب الصغير ؟

256
00:16:00,830 --> 00:16:06,550
أحب مشاهدته أثناء عمله
هذا الدب الصغير

257
00:16:07,300 --> 00:16:09,170
حسناً

258
00:16:22,440 --> 00:16:25,150
هذا لا شيء، حقاً

259
00:16:25,270 --> 00:16:30,320
أنا مجرد رجل -
أحضروا شراباً لهذا الرجل -

260
00:16:30,440 --> 00:16:33,360
لا، ها قد بدأنا

261
00:16:39,540 --> 00:16:41,870
إنه مالح

262
00:16:44,750 --> 00:16:48,750
حسناً... لنتحدث بشأن العمل

263
00:16:59,140 --> 00:17:01,600
مليوني روبل ؟

264
00:17:02,270 --> 00:17:04,810
يجب أن نعمل على تحسين
قدراتك في التفاوض

265
00:17:04,940 --> 00:17:06,770
لقد ظننت أنها بنفس قيمة البيزو

266
00:17:06,900 --> 00:17:10,530
وعلى أي حال، يجب أن تشكرني

267
00:17:10,690 --> 00:17:12,820
لقد قمت بتفعيل قاطع الدائرة الكهربائية

268
00:17:12,950 --> 00:17:15,200
بواسطة جهاز النبضات الكهرومغناطيسية
خاصتي عندما كنا مقيدين

269
00:17:16,110 --> 00:17:19,660
حقاً ؟ -
أجل، ولقد نجحت خطتي -

270
00:17:19,790 --> 00:17:22,830
لأننا عبرنا الحدود الآن، أليس كذلك ؟

271
00:17:25,710 --> 00:17:28,210
نحن نتوقف، لماذا نتوقف ؟

272
00:17:28,340 --> 00:17:29,750
اهدأ

273
00:17:29,880 --> 00:17:32,010
ابق هنا، سأتفقّد الأمر

274
00:17:33,380 --> 00:17:36,550
حسناً، ربما سيبقى كلانا هنا

275
00:17:53,320 --> 00:17:56,660
فيتز)، هناك المزيد من حرس الحدود)

276
00:17:56,780 --> 00:17:59,740
! لقد تحركت بالفعل، أسرع

277
00:18:13,300 --> 00:18:17,090
أرجو المعذرة، هل أضايقك ؟

278
00:18:20,100 --> 00:18:23,020
أتعلمين، أنا أحب هذه الطائرة

279
00:18:23,140 --> 00:18:25,100
أحب الطريقة التي ننجز بها الأمور هنا

280
00:18:25,230 --> 00:18:28,480
الجميع مطلّعون على الأمور
لا يوجد شيء سري

281
00:18:28,600 --> 00:18:32,570
وحتى الآن، فالأمر ناجح معنا

282
00:18:32,690 --> 00:18:37,360
مع معظمنا
وربما أنا أميل إلى اللين

283
00:18:37,490 --> 00:18:41,370
ولكنني لا أحب أن أخفي الأمور عن فريقنا

284
00:18:41,620 --> 00:18:44,120
...لو كنت تعلمين

285
00:18:44,370 --> 00:18:47,920
لا، أنت محقة
المستوى الثامن

286
00:18:48,040 --> 00:18:50,290
...لكن

287
00:18:52,250 --> 00:18:54,710
أعلم

288
00:18:54,840 --> 00:18:57,420
ثق بالنظام

289
00:18:59,300 --> 00:19:02,600
ماي) ؟ شكراً لك)

290
00:19:10,100 --> 00:19:12,020
<i>"قولي "تشيز</i>

291
00:19:13,110 --> 00:19:15,820
حسناً، أنت لديك الفلاشة، اذهبي

292
00:19:16,150 --> 00:19:18,240
لقد قمت ببرمجتها بفيروس زاحف

293
00:19:18,360 --> 00:19:21,070
سوف أستخدم تاريخ التصفح الخاص بي
حتى يقوم بإخفاء ما أقوم به على الشبكة

294
00:19:21,200 --> 00:19:23,950
لذا فبينما تظن (شيلد) أنني أتصفح
(موقعا (ريديت) و(فيس بوك

295
00:19:24,080 --> 00:19:25,450
(عن طريق (اللاب توب
الذي منحتني إياه

296
00:19:25,700 --> 00:19:27,080
ستقومين باختراق ملفات
(عملية (وارد) و(فيتز

297
00:19:27,200 --> 00:19:28,750
<i>صحيح، وتذكّري، عندما تقومين بإدخالها</i>

298
00:19:28,870 --> 00:19:30,790
سيكون لديك حوالي ثلاث دقائق
قبل أن تدرك (شيلد) ما يحدث

299
00:19:30,920 --> 00:19:32,290
...أتلاحظين أنك تواصلين إنهاء كلام

300
00:19:32,370 --> 00:19:35,040
كلامك، أعلم
آسفة، إنها عادة سيئة

301
00:19:39,800 --> 00:19:42,590
إن هذا مثير قليلاً، في الواقع

302
00:19:42,720 --> 00:19:47,220
جيد، أنا سعيدة
والآن يجب أن نجد طريقة لفتح اللوحة

303
00:19:47,350 --> 00:19:49,640
لا تقلقي
لقد صنعت شيئاً خاصاً

304
00:19:49,770 --> 00:19:51,810
هذا ما نفعله دوماً

305
00:19:56,730 --> 00:19:58,110
انتهى الأمر

306
00:19:58,490 --> 00:20:00,530
! حقاً ؟ يا للعجب، حسناً

307
00:20:00,650 --> 00:20:02,450
(والآن، اعثري على مدخل (يو إس بي

308
00:20:02,570 --> 00:20:05,240
حسناً -
العميلة (سيمونز) ؟ -

309
00:20:06,410 --> 00:20:09,200
لا بأس، تصرفي على سجيتك فحسب

310
00:20:09,330 --> 00:20:13,040
(مرحباً، سيّدي العميل (سيتويل

311
00:20:13,170 --> 00:20:15,670
أيمكنني مساعدتك ؟

312
00:20:16,800 --> 00:20:20,260
أنبوب الصرف
سوف ننتظر وصولهم هناك

313
00:20:20,380 --> 00:20:21,760
لا يمكننا الانتظار
لوقت أطول من اللازم

314
00:20:21,880 --> 00:20:25,220
إذا استخدموا جهاز (أوفركيل)، سيصير
كل شخص على الحدود بخطر محدق

315
00:20:25,350 --> 00:20:28,600
أنا مدرك لهذا -
(وهذا يتضمن (مارتا) و(فلاد -

316
00:20:28,770 --> 00:20:31,100
أتناديهما باسميهما الأولين الآن ؟

317
00:20:31,480 --> 00:20:33,650
حسناً، كل ما أعنيه فحسب أن
حياتيهما على المحك هما الآخران

318
00:20:33,770 --> 00:20:35,610
لذا دعنا لا نتراخى كثيراً

319
00:20:42,150 --> 00:20:44,160
(ناديني بـ(جاسبر

320
00:20:45,490 --> 00:20:50,250
ماذا أتى بك لهذا الرواق المحظور
ارتياده بهذا الوقت المتأخر ؟

321
00:20:50,370 --> 00:20:54,710
أستطيع توجيه السؤال ذاته لك -
! كلا، لا تفعل -

322
00:20:54,830 --> 00:20:58,630
(ركزي قليلاً يا (سيمونز
اختلقي عذراً فحسب

323
00:20:58,750 --> 00:21:00,800
لقد كنت بطريقي إلى دورة المياه فحسب

324
00:21:00,920 --> 00:21:04,050
أكاد أقسم إنها كانت بعد ممرين يميناً
ثم آخر يساراً، ولكن ماذا أمامي الآن ؟

325
00:21:04,180 --> 00:21:07,260
هذه لوحة تحكم حائطية
لماذا قمت بالولوج إليها ؟

326
00:21:07,390 --> 00:21:12,140
<i>لا تجزعي، قولي أي شيء
فحسب، أي شيء</i>

327
00:21:12,270 --> 00:21:17,690
أنت تمتلك رأساً مثيراً للإعجاب
بحق، أليس كذلك ؟

328
00:21:17,810 --> 00:21:19,190
ماذا ؟

329
00:21:19,610 --> 00:21:22,030
أنا مفتونة بالرجال المقاربين لي
بالطول، ولكن أثقل مني وزناً

330
00:21:22,150 --> 00:21:23,780
<i>كفي عن الكلام، اصمتي</i>

331
00:21:23,900 --> 00:21:25,280
(أيتها العميلة (سيمونر

332
00:21:25,410 --> 00:21:26,870
هل تحملين تفويضاً أمنياً
باستخدام ذلك اللوح ؟

333
00:21:26,990 --> 00:21:29,200
<i>أجيبي بنعم، أجيبي بنعم</i>

334
00:21:29,580 --> 00:21:30,950
! بالتأكيد

335
00:21:31,010 --> 00:21:32,390
<i>رائع، أحسنت -</i>
بالتأكيد -

336
00:21:32,440 --> 00:21:34,610
أنا حتماً أحتفظ بالتفويض هنا
في حقيبتي

337
00:21:35,330 --> 00:21:36,710
إنه يشتبه بأمري

338
00:21:36,830 --> 00:21:38,340
! كفي عن التحدث إليّ ! بإمكانه سماعك

339
00:21:38,460 --> 00:21:40,920
هل أنت على اتصال بشخص ما الآن ؟

340
00:21:41,050 --> 00:21:43,420
(هنا العميل (سيتويل
...أحتاج لمرافق أمني هنا

341
00:21:43,720 --> 00:21:45,430
! أنا آسفة

342
00:21:45,680 --> 00:21:48,430
! يا إلهي ! يا إلهي

343
00:21:55,350 --> 00:21:58,480
حسناً، حسناً

344
00:21:58,860 --> 00:22:02,030
(لقد أرديت العميل (سيتويل
حسناً، حسناً

345
00:22:02,150 --> 00:22:04,360
أكان ذلك أمراً جيداً ؟ -
! بل كان مريعاً -

346
00:22:04,490 --> 00:22:06,360
لقد تصرفت تصرفاً مريعاً
كان هذا إخفاقاً كلياً

347
00:22:06,490 --> 00:22:08,320
لقد كان مسدس التخدير
...بمتناول يدي فقمت بـ

348
00:22:08,450 --> 00:22:10,030
نحن بحاجة للمساعدة
(عليك الذهاب لإحضار (ماي

349
00:22:10,160 --> 00:22:12,370
! ماي) ؟ مستحيل) -
أنصتي إليّ -

350
00:22:12,490 --> 00:22:14,620
سواقة التخزين تلك لن تمنحني
سوى بضع دقائق للولوج

351
00:22:14,750 --> 00:22:17,080
"إلى الدائرة الرئيسية للـ"محور
لاكتشاف ما جرى لزملائنا

352
00:22:17,210 --> 00:22:18,580
(لذا اذهبي فحسب لجلب (ماي

353
00:22:18,960 --> 00:22:20,590
أخبريها أن الأمر كان حادثاً فحسب

354
00:22:20,710 --> 00:22:22,710
ستتم محاكمتي عسكرياً

355
00:22:23,010 --> 00:22:25,260
أتمنى أن يفلح هذا الأمر

356
00:22:27,380 --> 00:22:31,140
لم تعتقد أن (شيلد) أرسلت
كلينا فحسب إلى هنا ؟

357
00:22:31,260 --> 00:22:32,680
لست أدري

358
00:22:32,810 --> 00:22:36,230
قالوا إنهم بحاجة لرجل مثلك
ورجل مثلي

359
00:22:47,200 --> 00:22:49,620
أهذه شطيرة ؟

360
00:22:50,120 --> 00:22:52,950
سيمونز) أعدتها لأجلي)
إنها المفضلة لديّ

361
00:22:53,080 --> 00:22:59,920
من اللحم المقدد الإيطالي بالموزاريلا
مع نفحة من الصلصة الحارة

362
00:23:03,500 --> 00:23:05,960
هاك، تستطيع تناول نصفها

363
00:23:11,010 --> 00:23:14,220
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟

364
00:23:14,350 --> 00:23:18,600
هناك كلاب تتعقبنا بالوقت الحالي
وأنت جلبت شطيرة لحم برفقتك

365
00:23:18,730 --> 00:23:22,060
لا أصدق أنك فعلت هذا لتوّك -
هذه مهمة، وليس نزهة خلوية -

366
00:23:22,190 --> 00:23:26,070
"أنا مدرك أنها ليست "نزهة خلوية
"أيها "المنقذ العظيم

367
00:23:26,190 --> 00:23:27,860
ماذا يفترض أن يعني قولك هذا ؟ -
! بالله عليك -

368
00:23:27,990 --> 00:23:29,530
أنت على الأرجح تتلذذ بهذا

369
00:23:29,660 --> 00:23:31,780
بكونك الرجل الذي يستطيع دوماً
توجيه اللكمة الأخيرة

370
00:23:31,910 --> 00:23:33,780
والذي يقتحم المكان لإنقاذ الفتاة الجميلة

371
00:23:33,910 --> 00:23:36,870
وها قد دمرت الآن لتوّك
أخطر شطيرة في العالم

372
00:23:37,000 --> 00:23:39,460
تهانيّ لك

373
00:23:39,580 --> 00:23:40,960
حسناً، سأخبرك بشيء ما

374
00:23:41,080 --> 00:23:44,000
لست بحاجة لأي شخص ينقذني
(يا (غرانت وارد

375
00:23:52,890 --> 00:23:54,970
...أجل ولكن -
! أنصت -

376
00:23:56,060 --> 00:23:59,890
(قبيل رحيلنا، طلب مني (كولسون
رعايتك

377
00:24:00,020 --> 00:24:05,400
وهذا ما أفعله الآن تحديداً
لا أكثر ولا أقل

378
00:24:07,940 --> 00:24:11,200
هاك، لو كنت جائعاً، تناول هذه

379
00:24:12,990 --> 00:24:15,330
إنها عديمة الرائحة

380
00:24:21,040 --> 00:24:22,500
حسناً يا أولاد

381
00:24:22,620 --> 00:24:24,290
دعونا نعرف أين مكانكم حقاً

382
00:24:32,720 --> 00:24:35,050
"الوثائق المنقّحة"

383
00:24:50,240 --> 00:24:52,910
حسناً

384
00:25:00,910 --> 00:25:05,130
ها هي ذا... إذا أمكنني فقط
الولوج إلى الملف الأصلي

385
00:25:06,880 --> 00:25:09,420
سحقاً ! لا وقت لديّ

386
00:25:17,220 --> 00:25:19,180
"(جنوب أوسيتيا)"

387
00:25:21,730 --> 00:25:24,390
(عملية (أوفركيل"
"تحديد مواقع القوات

388
00:25:30,570 --> 00:25:32,360
"عميلان - لا امكانية لاجلائهم"

389
00:25:33,400 --> 00:25:35,490
! يا إلهي

390
00:25:36,740 --> 00:25:38,990
لا اجلاء للقوات ؟

391
00:25:40,580 --> 00:25:44,790
بمّ أخبرتك آنفاً ؟ -
لقد أخبرتني أن أثق بالنظام -

392
00:25:45,500 --> 00:25:48,920
(النظام قد أرسل بـ(وارد) و(فيتز
إلى هناك لكي يلقيا حتفهما

393
00:25:53,010 --> 00:25:56,260
كم أحسد الجرذان في هذه اللحظة

394
00:25:56,430 --> 00:26:00,350
أعني، إنهم لا يبالون
سوى بشؤونهم الخاصة

395
00:26:00,470 --> 00:26:03,600
ينشرون القذارة والأمراض
ينبشون عن يرقات الديدان

396
00:26:03,730 --> 00:26:05,600
أو الفاكهة المتعفنة

397
00:26:06,190 --> 00:26:09,480
وإذا ما أمعنوا النظر قليلاً
فسوف يرونها

398
00:26:09,610 --> 00:26:12,940
شطيرة من اللحم المقدد
الإيطالي بالموزاريلا

399
00:26:13,070 --> 00:26:17,410
! (فيتز) -
مع نفحة من الصلصة الحارة -

400
00:26:17,530 --> 00:26:19,580
! صمتاً

401
00:26:21,830 --> 00:26:23,580
أتشعر بهذا ؟

402
00:26:25,500 --> 00:26:29,290
إنها شاحنة، إنها آتية صوبنا
اطوي الكيس التمويهي

403
00:26:42,470 --> 00:26:44,390
<i>قلت لك إنني سأجد أجوبة
بشأن عائلتك</i>

404
00:26:44,520 --> 00:26:46,100
هذا ليس ما كنت أفتش عنه

405
00:26:46,230 --> 00:26:48,810
لقد كنت أحاول اكتشاف
(ما يجري لـ(وارد) و(فيتز

406
00:26:48,940 --> 00:26:52,110
هذه عملية سرية -
إنها مهمة انتحارية -

407
00:26:52,230 --> 00:26:54,900
لقد رأيت الأمر برمّته... مواقع القوات
المتمركزة، والهجوم الجوي

408
00:26:55,030 --> 00:26:56,400
(بمجرد أن يبطل (وارد) و(فيتز
مفعول ذلك الجهاز

409
00:26:56,530 --> 00:26:58,610
سيقع هجوم ضخم على ذلك المجمع

410
00:26:58,740 --> 00:27:02,370
دون أي خطة لاستخراجهما
وأنت أخفيت هذا عنا

411
00:27:05,200 --> 00:27:07,080
أنا لم أخف أي شيء عنكم

412
00:27:07,210 --> 00:27:08,790
أنتم لا تملكون الإذن
لمعرفة تلك المعلومات

413
00:27:08,920 --> 00:27:10,790
أهذه هي ماهية (شيلد) الحقيقية إذاً ؟

414
00:27:10,920 --> 00:27:13,130
ذوي المستوى الخامس أكثر عرضة للاستغناء
عنهم أكثر من ذوي المستوى الثامن ؟

415
00:27:13,250 --> 00:27:14,670
أهذا ما نمثله لكم
مجرد بضعة أرقام فحسب ؟

416
00:27:14,800 --> 00:27:16,840
هل انتهيت ؟ -
لست أدري، أأنا انتهيت ؟ -

417
00:27:16,970 --> 00:27:19,340
،إذا أخفت (شيلد) سراً ما عنكم
فهذا لسبب وجيه

418
00:27:19,470 --> 00:27:21,550
لكي تحتفظ بكل الأسرار لنفسها -
! لا تقاطعيني -

419
00:27:21,680 --> 00:27:23,720
لقد اخترقت لتوّك مخدم معلومات آمن
من المستوى الثامن

420
00:27:23,850 --> 00:27:26,430
واطّلعت على خطط لمهام سرية
محظور عليك رؤيتها

421
00:27:26,560 --> 00:27:29,060
إذا تسربت هذه التفاصيل
ستتعرض العملية بأسرها للخطر

422
00:27:29,190 --> 00:27:30,810
وقد تضيع حيوات أناس ما
(بما فيها حياتي (وارد) و(فيتز

423
00:27:30,940 --> 00:27:32,730
أعرف هذا، إنهما شخصان نبالي لأمرهما

424
00:27:32,860 --> 00:27:35,150
على متن الطائرة، لا تنفكّ عن إخباري
دوماً أن أفكر خارج حدود المألوف

425
00:27:35,280 --> 00:27:37,490
ولذا فقد حدت عن القواعد
لأنني كنت أحاول حمايتهما

426
00:27:37,610 --> 00:27:40,820
يمكن لفريقنا أن يحيد عن القواعد
لأن هناك قواعد محددة آنفاً

427
00:27:40,950 --> 00:27:43,870
هناك "محور"، هناك منظمة تؤازرنا

428
00:27:43,990 --> 00:27:45,870
إنك تدّعين أنك تريدين
أن تكوني جزءاً من هذا

429
00:27:45,990 --> 00:27:48,580
عميلة لـ(شيلد)، أليس كذلك ؟

430
00:27:48,710 --> 00:27:50,500
أجل

431
00:27:50,620 --> 00:27:54,170
لأنني، يوماً ما
قد أضطر لائتمانك على سر ما

432
00:27:54,290 --> 00:27:57,010
وعليّ أن أتأكد أولاً
أنك قادرة على صونه

433
00:27:59,050 --> 00:28:01,260
أيمكنني أن أسألك سؤالاً واحداً ؟

434
00:28:04,760 --> 00:28:06,680
ماذا ؟

435
00:28:07,220 --> 00:28:11,100
أكنت تعلم بعدم وجود خطة
لاستخراج (وارد) و(فيتز) ؟

436
00:28:12,520 --> 00:28:14,570
هذه معلومة سرية

437
00:28:37,460 --> 00:28:40,630
حسناً، تحرك، تحرك

438
00:28:41,720 --> 00:28:45,220
! صه ! تحرك، تحرك

439
00:28:48,970 --> 00:28:51,940
سأرسل إشارة الاستخراج -
حسناً -

440
00:28:52,060 --> 00:28:54,560
"سيمونز) تسمّي هذه "النافذة السحرية)

441
00:28:54,690 --> 00:28:57,400
وأنت قد تتساءل على الأرجح
"أتلك تقنية مرتبطة بالأشعة السينية ؟"

442
00:28:57,520 --> 00:29:02,530
في الواقع، هناك هوائيات قصيرة الموجة
مدفونة بداخل هذا اللوح

443
00:29:02,650 --> 00:29:06,120
ولكنه بالواقع أقرب منه
إلى جهاز رادار

444
00:29:09,580 --> 00:29:12,580
حسناً، دعنا نرى

445
00:29:13,750 --> 00:29:15,580
حسناً

446
00:29:15,790 --> 00:29:19,550
حسناً، لدينا حارسان
بجوار الحائط الغربي

447
00:29:19,670 --> 00:29:22,720
كلاهما مسلحان بأسلحة آلية

448
00:29:22,840 --> 00:29:26,680
تصحيح، هناك ثلاثة حراس
صار لدينا ثلاثة حراس الآن

449
00:29:27,100 --> 00:29:30,720
! (يا إلهي يا (وارد
! إنه يهاجم الآخرين

450
00:29:30,850 --> 00:29:33,600
(إنه آت صوبنا مباشرةً يا (وارد

451
00:29:33,730 --> 00:29:37,060
وارد) ؟) -
أسرع، إلى الداخل -

452
00:29:37,650 --> 00:29:39,730
! هذا يبدو منطقياً الآن

453
00:29:45,360 --> 00:29:47,820
هذه حتماً ضالتنا

454
00:29:55,170 --> 00:29:57,330
! يا للغرابة

455
00:30:01,550 --> 00:30:04,760
إن لبّ الجهاز بالداخل هنا حتماً
هذا هو الأهم

456
00:30:04,880 --> 00:30:07,890
إن المواسير المحيطة بها تعمل فقط
على تضخيم وتوجيه الموجات الصوتية

457
00:30:08,010 --> 00:30:10,720
لتفجير الذخائر عن مسافة بعيدة

458
00:30:10,850 --> 00:30:13,680
لا يبدو لي قادراً على إسقاط
طائرة من السماء

459
00:30:14,140 --> 00:30:15,560
حسناً، ينبغي عليك أن تدرك
(بحلول الآن أيها العميل (وارد

460
00:30:15,690 --> 00:30:17,690
أن المظاهر قد تكون خداعة

461
00:30:25,740 --> 00:30:27,610
أجل

462
00:30:35,580 --> 00:30:38,290
هذا قد يستغرق بعض الوقت

463
00:30:38,420 --> 00:30:41,000
لديك 10 دقائق -
ظننتك قلت إنها 5 فحسب -

464
00:30:48,720 --> 00:30:50,470
العميل (سيتويل) بالعيادة

465
00:30:50,600 --> 00:30:52,720
على الأرجح أن إحدى عضوات
فريقك أفقدته الوعي

466
00:30:52,850 --> 00:30:55,230
إنه سوء تفاهم
سوف أعالج هذا الأمر داخلياً

467
00:30:55,350 --> 00:30:57,940
إن تخدير أحد العميل
لا يمكن أن يفسر بكونه سوء تفاهم

468
00:30:58,060 --> 00:31:00,610
أنت محقة، ولكن إبلاغي
بأن هناك فريق استخراج متمركز

469
00:31:00,730 --> 00:31:02,900
بينما أن العكس هو الصحيح
هذا قد يفسر كذلك

470
00:31:03,030 --> 00:31:04,570
أنا من المستوى الثامن

471
00:31:04,690 --> 00:31:07,570
ويحق لي الإطلاع على معلومات
تختص بالصالح العام لفريقي

472
00:31:07,700 --> 00:31:10,570
كان ينبغي عليك إخباري -
لم يبد لي ذلك وقتها -

473
00:31:10,700 --> 00:31:13,160
وماذا كان ذلك ليغيّر
أيها العميل (كولسون) ؟

474
00:31:13,290 --> 00:31:15,750
أنت نفسك صممت
عشرات العمليات المشابهة

475
00:31:15,870 --> 00:31:18,210
أنت تدرك كيف تسير هذه الأمور -
غالباً ما تتضمن خطة استخراج -

476
00:31:18,330 --> 00:31:20,580
(بارتون)، (رومانوف)
إنهما لا يحظيان بخطة استخراج إطلاقاً

477
00:31:20,710 --> 00:31:22,250
ولكنهما يدركان ذلك قبل بدء المهمة

478
00:31:22,380 --> 00:31:24,300
إن العميل (فيتز) غير كفء ميدانياً

479
00:31:24,420 --> 00:31:26,760
وكانت معرفته بالأمر لتتسبب
بفقدانه للتركيز أو رباطة الجأش

480
00:31:26,880 --> 00:31:28,930
كان يجدر أن يكون ذلك قراري

481
00:31:29,050 --> 00:31:30,550
لم أكن واثقة أنك ستمتثل للأمر

482
00:31:30,680 --> 00:31:32,390
إن فريقك يتضمن عضوة
...غير عميلة مزودة بجهاز تعقب

483
00:31:32,510 --> 00:31:36,060
سيئة السمعة فيما يتعلق بكتمان
...الأسرار، وهذا ما يذكرني

484
00:31:36,180 --> 00:31:37,680
هلاّ أخبرتني كيف توصلت
! لهذه المعلومات ثانيةً

485
00:31:37,810 --> 00:31:40,190
أنا أدرك ما تساويه
سلامة ألف شخص

486
00:31:40,310 --> 00:31:43,980
(أنا أدرك أهمية تعطيل جهاز (أوفركيل

487
00:31:44,110 --> 00:31:48,860
...ولكنني أعرف كذلك رجليّ
! وما يساوياه

488
00:31:49,610 --> 00:31:52,570
إن قرار القيام بهذه المهمة
كان ينبغي أن يكون قرارهما

489
00:31:52,700 --> 00:31:57,200
ربما، ولكنك بحاجة للوثوق بالنظام
(أيها العميل (كولسون

490
00:32:01,830 --> 00:32:03,210
حسناً

491
00:32:03,420 --> 00:32:05,750
أرني الخطوات الأخيرة لإبطال مفعول
هذا الشيء، وأنا سأقوم بالأمر

492
00:32:05,880 --> 00:32:10,090
كلا، سنلتزم بخطة الاستخراج
سأنتهي في خلال دقيقة

493
00:32:11,300 --> 00:32:15,470
ليست هناك خطة للاستخراج -
ماذا ؟ -

494
00:32:15,600 --> 00:32:19,690
فريق الإنقاذ لم يتصل بنا
بمجرد أن تبطل مفعول هذا الجهاز

495
00:32:19,810 --> 00:32:23,110
وأقوم أنا بتشغيل جهاز الإرشاد
اللاسلكي، سنعتمد على أنفسنا وقتها

496
00:32:23,270 --> 00:32:25,150
ينبغي عليك الذهاب

497
00:32:26,980 --> 00:32:28,740
لن أغادر

498
00:32:28,860 --> 00:32:31,360
فيتز)، ليس هناك وقت للجدال) -
أتظن أنني لا أستطيع القيام بهذا ؟ -

499
00:32:31,490 --> 00:32:33,030
كلا، انا أحلول حمايتك

500
00:32:33,160 --> 00:32:34,660
أتظن إذاً أنني جبان
أهذا ما في الأمر ؟

501
00:32:34,780 --> 00:32:36,370
ماذا ؟ لا

502
00:32:37,450 --> 00:32:41,750
أنا عميل من عملاء (شيلد) بقدرك تماماً

503
00:32:43,130 --> 00:32:45,340
! رويدك

504
00:32:47,090 --> 00:32:49,550
لست مضطراً لإثبات أي شيء

505
00:32:49,760 --> 00:32:52,550
ما قلته آنفاً بشأن حاجتي
دوماً لاقتحام الأماكن

506
00:32:52,680 --> 00:32:55,640
أنا أعلم أنك كنت لتقفز من الطائرة
(لإنقاذ (سيمونز

507
00:32:55,760 --> 00:32:58,060
وهي تعلم ذلك هي الأخرى

508
00:32:58,180 --> 00:33:01,770
لست أحاول إثبات أي شيء
لأي شخص

509
00:33:02,730 --> 00:33:04,480
حسناً ؟ قبيل رحيلنا
لم تكن أنت الشخص الوحيد

510
00:33:04,610 --> 00:33:09,190
الذي تحدث إليه (كولسون)، حسناً ؟
لقد طلب مني رعايتك أنت الآخر

511
00:33:09,860 --> 00:33:12,570
وهذا ما سوف أفعله تحديداً

512
00:33:13,110 --> 00:33:15,870
أنا لست ذاهباً لأي مكان

513
00:33:18,490 --> 00:33:20,500
هل تفهمني ؟

514
00:33:25,630 --> 00:33:27,670
! وأنا أتضور جوعاً بحق السماء

515
00:33:32,170 --> 00:33:34,890
لقد حصلتما على المعلومات
والآن حان وقت التصرف

516
00:33:35,010 --> 00:33:36,890
سوف نستعيد رجلينا -
لا بدّ لشخص ما أن يفعل -

517
00:33:37,010 --> 00:33:38,890
وماذا عن الهجوم المزمع لـ(شيلد) ؟ -
لن نتدخل به -

518
00:33:39,010 --> 00:33:41,730
ليس هناك حاجة لكتيبة بأكملها للإنقاذ
يمكن لثلاثة أفراد القيام بالأمر

519
00:33:41,850 --> 00:33:43,690
وأربعة أفضل

520
00:33:44,520 --> 00:33:48,020
أأنت معنا ؟ ظننت أن مناقشة هذا مقصورة
فقط على ذوي المستوى الثامن

521
00:33:48,150 --> 00:33:50,190
لن نناقش أي شيء

522
00:33:56,780 --> 00:33:59,410
(مهلاً، هذه فرصتك الأخيرة يا (فيتز

523
00:33:59,540 --> 00:34:01,330
أأنت واثق أنك لا ترغب بفرصة
للفرار مسبقاً ؟

524
00:34:01,450 --> 00:34:03,870
...لأن بمجرد انتزاعك لهذا السلك الأخير

525
00:34:04,290 --> 00:34:06,040
حان دورك

526
00:34:13,590 --> 00:34:17,930
تمّ تفعيل جهاز الإرشاد وإبطال مفعول
الجهاز، حان وقت تنفيذ المهمة

527
00:34:19,970 --> 00:34:21,430
حسناً (فيتز)، هيّا بنا

528
00:34:21,560 --> 00:34:24,060
ينبغي علينا مغادرة المكان خلسة
قبل إدراكهم لتعطيل الجهاز

529
00:34:24,180 --> 00:34:26,140
لقد انتهيت

530
00:34:27,480 --> 00:34:29,690
نحن بحاجة لخطة جديدة

531
00:34:32,440 --> 00:34:36,610
أأنت واثق أن هذا سيفلح ؟ -
نعم، نظرياً -

532
00:34:41,790 --> 00:34:43,750
حسناً، لقد انتهيت

533
00:34:48,540 --> 00:34:50,340
ماذا كان ذلك ؟

534
00:34:50,460 --> 00:34:52,090
شيلد)، لقد بدأوا هجومهم)

535
00:34:52,210 --> 00:34:54,880
وهذا يعني أنه لم يتبق لدينا وقت
كاف قبل سحقهم للمجمع

536
00:34:55,010 --> 00:34:58,640
اصعد إلى أعلى، ودمر قدر ما تستطيع
من أسلحتهم باستخدام ذلك الشيء

537
00:35:02,220 --> 00:35:03,770
! (فيتز)

538
00:35:28,330 --> 00:35:29,750
! انتبه خلفك

539
00:35:40,470 --> 00:35:42,890
لا أصدق أني فعلت هذا -
أجل -

540
00:35:43,010 --> 00:35:45,020
حسناً، هيّا بنا

541
00:36:02,700 --> 00:36:05,870
أقلت إنهم كانوا بحاجة لرجل مثلي
ورجل مثلك ؟

542
00:36:06,410 --> 00:36:08,120
أجل

543
00:36:13,090 --> 00:36:15,920
! إنه فريق الإنقاذ

544
00:36:17,090 --> 00:36:21,180
أفضل، إنهم الخيالة

545
00:36:30,810 --> 00:36:33,610
لست أسأم قط من رؤية هذا المشهد

546
00:36:48,580 --> 00:36:52,710
هل رجلا (كولسون) آمنان ؟ -
أجل -

547
00:36:52,830 --> 00:36:55,460
كنت أظن أنه لن تكون هنالك
عملية إنقاذ

548
00:36:55,590 --> 00:36:58,380
كل مواردنا كانت مطلوبة بأماكن أخرى

549
00:36:58,510 --> 00:37:01,840
(والمنقذ هو فريق العميل (كولسون
إنهم لم يحتاجوا لفريق إنقاذ

550
00:37:02,430 --> 00:37:05,260
حسناً، دعونا نستكمل العمل

551
00:37:14,520 --> 00:37:19,110
شكراً على مجيئكم لإنقاذنا يا سيّدي -
نحن نعتني برجالنا -

552
00:37:25,320 --> 00:37:27,580
(أحسنت صنعاً يا (فيتز

553
00:37:27,700 --> 00:37:30,580
أنا سعيدة للغاية لأنك بخير -
أجل -

554
00:37:30,700 --> 00:37:33,080
سعيد برؤيتك أنت الأخرى

555
00:37:33,790 --> 00:37:37,040
ماذا عن الشطيرة، كيف كانت ؟

556
00:37:38,250 --> 00:37:40,840
أكانت الصلصة أكثر من اللازم ؟

557
00:37:40,960 --> 00:37:43,470
بل كانت لذيذة

558
00:37:47,970 --> 00:37:49,350
أتعلم شيئاً ؟ لثانية ما

559
00:37:49,770 --> 00:37:51,680
ظننت أنني سأضطر للبحث
عن ضابط مشرف جديد

560
00:37:51,810 --> 00:37:53,980
آسف لتخييبي ظنك

561
00:37:54,440 --> 00:37:58,400
الحقيقية أنني كنت بين أيد أمينة

562
00:38:05,360 --> 00:38:08,080
لقد حميت (وارد) طيلة الوقت

563
00:38:08,200 --> 00:38:09,580
أجل

564
00:38:09,700 --> 00:38:11,700
لقد أنقذت حياته تقريباً من براثن
عصابة من المجرمين الروس

565
00:38:11,830 --> 00:38:14,580
وقمت نفسي بالتغلب على بعض الرجال

566
00:38:15,000 --> 00:38:17,500
ولكن كفانا حديثاً عن المهمة

567
00:38:17,670 --> 00:38:20,380
أوقعت أي أحداث مثيرة في "المحور" ؟

568
00:38:20,500 --> 00:38:23,590
لقد أرديت ضابطاً عالي الرتبة بصدره

569
00:38:29,100 --> 00:38:32,720
مرحباً، لقد كنت أفكر بشأن ما جرى
اليوم، وأنا آسفة بحق

570
00:38:32,850 --> 00:38:35,310
لقد أردت فقط إعلامك
أنني لم أنس

571
00:38:35,440 --> 00:38:38,980
بشأن ما طلبته مني
"أثناء وجودنا بـ"المحور

572
00:38:39,480 --> 00:38:40,860
عمّ تتحدث ؟

573
00:38:40,980 --> 00:38:45,700
الملف الأصلي الذي يتعلق بماضيك
لقد عثرت عليه

574
00:38:48,910 --> 00:38:51,370
وماذا وجدت به ؟

575
00:38:52,660 --> 00:38:55,330
الوثيقة لم تكن بشأنك بشكل مباشر

576
00:38:55,460 --> 00:38:59,130
بل كانت بشأن الشخص الذي
ألقى بك أمام باب ملجأ الأيتام

577
00:38:59,250 --> 00:39:02,000
(لقد تبين أنه كان عميلاً لـ(شيلد

578
00:39:02,670 --> 00:39:04,970
عميل لـ(شيلد) ؟

579
00:39:05,420 --> 00:39:08,510
لماذا ؟ أعني من كان ؟
...وماذا يعني هذا ؟ أنا

580
00:39:08,640 --> 00:39:12,060
لم يرد ذكر لهوية العميلة
لسنا نعلم إذا كانت والدتك

581
00:39:12,180 --> 00:39:16,440
أم أنها وجدتك على عتبة دار

582
00:39:16,690 --> 00:39:20,400
والدتي ؟ أكانت امرأة ؟

583
00:39:21,440 --> 00:39:23,440
لقد قدمت طلباً بفحص الملفات
بشكل أعمق

584
00:39:23,570 --> 00:39:28,780
بحثاً عن أي معلومات ذات صلة
ولكن بالوقت الحالي، هذا كل ما لديّ

585
00:39:28,950 --> 00:39:30,870
أنا آسف

586
00:39:30,990 --> 00:39:34,620
أنت آسف ؟ شكراً لك

587
00:39:36,330 --> 00:39:38,750
شكراً جزيلاً لك

588
00:39:55,850 --> 00:39:59,770
هل أنهيت قراءة هذا بعد ؟ -
أجل، بمّ أخبرتها ؟ -

589
00:40:00,480 --> 00:40:04,320
بالحقيقة
(أخبرتها أن عميلة لـ(شيلد

590
00:40:04,440 --> 00:40:06,860
سلمتها إلى ملجأ للأيتام

591
00:40:07,490 --> 00:40:12,240
ولكنك لم تخبرها بالسبب -
لا أستطيع ذلك -

592
00:40:14,240 --> 00:40:17,870
بعض الأسرار لا بدّ أن تظل أسراراً

593
00:40:21,710 --> 00:40:25,000
هلاّ ساعدتيني في معرفة
! حقيقة ما حدث

594
00:40:25,960 --> 00:40:28,380
إنها بحار مظلمة

595
00:40:39,560 --> 00:40:43,770
ولكن بإمكاني المحاولة -
شكراً لك -

596
00:40:49,360 --> 00:40:51,200
! يا لها من فتاة مسكينة

597
00:41:12,340 --> 00:41:13,720
<i>هنا الشركة</i>

598
00:41:13,840 --> 00:41:16,050
أجل، أريد الولوج إلى ملف محظور

599
00:41:16,180 --> 00:41:20,180
(برافو تشارلي يانكي 307604)

600
00:41:20,310 --> 00:41:21,690
<i>الرمز التصريحي ؟</i>

601
00:41:21,810 --> 00:41:23,730
(إكس راي 2896)

602
00:41:23,850 --> 00:41:26,270
<i>أنت تبحث عن تقرير وفاة وإنقاذ
يا سيّدي ؟</i>

603
00:41:26,400 --> 00:41:30,400
(بلى، إنه خاص بعميل لـ(شيلد
أنا مهتم أكثر بإنقاذه

604
00:41:30,530 --> 00:41:33,160
(لقد وقع الأمر في (تاهيتي

605
00:41:33,280 --> 00:41:36,700
<i>أنا آسف، ولكن غير مسموح لك
بالاطلاع على هذه الوثيقة يا سيّدي</i>

606
00:41:36,830 --> 00:41:39,330
لا بدّ أن هناك خطأ ما
أنا من المستوى الثامن

607
00:41:39,450 --> 00:41:41,120
مسموح لي بمطالعة ذلك الملف

608
00:41:41,250 --> 00:41:43,580
<i>ولكن النظام يبين أن هذا غير صحيح</i>

609
00:41:43,710 --> 00:41:47,250
<i>هل تودّ مني تقديم طلب رسمي
إلى المدير (فيوري) يا سيّدي ؟</i>

610
00:41:50,090 --> 00:41:52,630
كلا، شكراً لك

611
00:41:59,569 --> 00:42:09,569
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

