1
00:00:01,441 --> 00:00:03,322
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,482 --> 00:00:06,125
!أكره أبي بحق السماء
!إنه كاذب لعين

3
00:00:06,244 --> 00:00:07,565
(كاينن) اختطف (طارق)

4
00:00:07,685 --> 00:00:09,566
كاينن) رجل سيّئ) قتل
ابنه من لحمه ودمه

5
00:00:09,687 --> 00:00:12,409
قال (شون) إنه بقي في السجن مدة
طويلة، ألهذا السبب هو غاضب منك؟

6
00:00:12,529 --> 00:00:15,291
(أنت و(طومي) تعبثان مع (كاينن
فحسب كما لو أن هذا ليس ذنبه

7
00:00:15,411 --> 00:00:20,414
(ابنك مشوّش بسبب (كاينن -
(كاد ابننا يموت بسبب (دراي -

8
00:00:20,534 --> 00:00:24,617
أنا مستعد لأحقق ذاتي
ولأصبح مخادعاً مثلك تماماً

9
00:00:25,378 --> 00:00:29,581
إن عبثت معي من الأفضل
أن تقتلني أيها الزنجي

10
00:00:29,700 --> 00:00:33,103
لأني أقسم بالقدير إنه من الأفضل
أن تؤمن أني سأرد لك الصاع

11
00:00:33,223 --> 00:00:35,905
أين الشريط الآن
(جو)؟ - إنه متلف -

12
00:00:38,666 --> 00:00:42,789
!افعل ما أقوله لك،
هذا عملي !هذه منظمتي

13
00:00:43,230 --> 00:00:45,192
أريدك أن تقتل (جايسون مايتشيش)

14
00:00:45,312 --> 00:00:48,714
سأفعل هذا من أجلك إن
فعلت شيئاً من أجلي

15
00:00:48,834 --> 00:00:50,475
(دييغو هيمينيز)

16
00:00:56,398 --> 00:00:59,120
اهتممت بالأمر، علينا التحرك الآن

17
00:00:59,241 --> 00:01:01,082
(قاتل مأجور من آل
(هيمينيز في طريقه إلينا

18
00:01:06,166 --> 00:01:07,807
ثمة طريقة واحدة
للخروج من الأمر

19
00:01:07,927 --> 00:01:12,170
سلاح الجريمة؟ قلت لي إنه
اختفى - سأسلّم نفسي -

20
00:01:12,771 --> 00:01:15,252
إن كان أحد سيسقط من
أجل عائلتي فسأكون أنا

21
00:02:26,987 --> 00:02:30,627
"{\an5}"باور الموسم الخامس .. الحلقة
الثامنة "بعنوان .. "صديقٌ للعائلة

22
00:02:31,190 --> 00:02:43,749
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

23
00:02:44,793 --> 00:02:49,316
لا أحد سيسلّم نفسه إنه
قرار عاطفي وليس منطقياً

24
00:02:49,436 --> 00:02:51,558
سبق وأخذت القرار، حسناً؟

25
00:02:52,559 --> 00:02:55,401
(سيد (ساينت باتريك لمَ
قتلت (رايموند جونز)؟

26
00:02:55,521 --> 00:02:57,122
لأنه قتل ابنتي

27
00:02:57,242 --> 00:02:59,844
ماذا كانت طبيعة علاقتك
السابقة مع المتوفى؟

28
00:02:59,964 --> 00:03:01,846
لم يسبق أن عرفته -
إذاً كيف وجدته -

29
00:03:01,966 --> 00:03:04,127
في الليلة التي قلت
إنك قتلته فيها؟

30
00:03:04,247 --> 00:03:05,568
لاحقته

31
00:03:05,688 --> 00:03:07,449
لكن كيف عرفت أين ستجده أصلًا؟

32
00:03:07,570 --> 00:03:09,090
(أخبرني سيد (ساينت باتريك

33
00:03:09,211 --> 00:03:13,893
(كيف عرفت أن (رايموند جونز قتل
ابنتك؟ هل كان ثمة شاهد عيان؟

34
00:03:14,013 --> 00:03:16,536
إن تعطيني دقيقة واحدة فحسب
يمكنني أن أزودك بهذه الأجوبة

35
00:03:16,655 --> 00:03:18,857
الشرطة لن تعطيك
(أي دقيقة (غوست

36
00:03:18,977 --> 00:03:21,219
لمَ قد يقتل المحقق
جونز) ابنتك؟)

37
00:03:21,339 --> 00:03:25,101
سيد (ساينت باتريك) إن كنت واثقاً جداً
أن المحقق (جونز) مسؤول عن وفاة ابنتك

38
00:03:25,221 --> 00:03:30,225
فلمَ لم تقصد الشرطة؟ لمَ
طبقت القانون بيديك؟

39
00:03:31,186 --> 00:03:33,587
ما من كذبة واحدة كافية ما
من مئة كذبة جيدة كفاية

40
00:03:33,707 --> 00:03:38,671
لتجيب على أي من تلك الأسئلة
والطريق ستؤدي إلى (تاشا) ثم إليّ

41
00:03:38,791 --> 00:03:43,514
(ثم ستؤدي إلى (طارق علينا
أن نصل إلى حل أفضل

42
00:03:45,916 --> 00:03:47,237
!تباً

43
00:03:50,839 --> 00:03:52,560
(أندريه كولمان)

44
00:03:53,681 --> 00:03:55,202
هل تود أن تلصق
التهمة بـ(دراي)؟

45
00:03:55,322 --> 00:03:57,124
(ما هي علاقته بـ(طارق
و(رايموند جونز)؟

46
00:03:57,244 --> 00:03:58,564
لقد عرّف بهم

47
00:03:58,684 --> 00:04:02,247
كل المشاكل التي يعانيها
(طارق) هي بسبب (دراي)

48
00:04:02,968 --> 00:04:04,928
هل يمكنك أن تثبت الصلة؟

49
00:04:05,049 --> 00:04:06,690
هل تعرف حتى إن كان
لديه حجة غياب أم لا؟

50
00:04:06,810 --> 00:04:09,412
لدي حجة، (أنجيلا)، حسناً؟ أحتاج
إلى التكلم مع بضعة أشخاص فحسب

51
00:04:09,532 --> 00:04:11,293
تاشا) سأحتاج قريباً) إلى
ذلك المسدس، اتفقنا؟

52
00:04:11,413 --> 00:04:16,937
إذاً رجاءً فلتبقيه في مكان آمن
يمكنكما الاتصال بي على هاتفي

53
00:04:19,739 --> 00:04:25,383
الإيقاع بشخص هي الفكرة
(الصواب لكن ليس (دراي

54
00:04:25,503 --> 00:04:30,106
إن لم يكن (كولمن)، مَن إذاً؟ -
أتعرفين الإسم، (كاينن ستارك)؟ -

55
00:04:33,508 --> 00:04:35,990
تيري سيلفر) اختفى مع الريح)

56
00:04:36,110 --> 00:04:38,352
هل تجنّب أمر الحضور؟
- يصعب معرفة هذا -

57
00:04:38,472 --> 00:04:42,515
يقول مكتبه إنه في عطلة لكن
شقته فارغة وما من أثاث فيها

58
00:04:42,635 --> 00:04:45,637
تباً، لا بد من أنه هرب من
المدينة في شاحنة توصيل

59
00:04:45,757 --> 00:04:47,678
يبدو أن لدى أحدهم شيئاً يخفيه

60
00:04:47,798 --> 00:04:52,522
ما يعني أن ثمة خطباً في قصة (تاشا
ساينت باتريك) بشأن سرقة مسدسها

61
00:04:52,642 --> 00:04:55,964
(طلبات الاستدعاء بحق (لوكيشا
غرانت والآخرين ما زال تصدر

62
00:04:56,084 --> 00:04:57,485
لا يمكنهم إخفاء الجميع

63
00:04:57,606 --> 00:05:00,807
(حكم الإدانة في قضية (ساينت
باتريك (وشيك مع أو من دون (سيلفر

64
00:05:00,927 --> 00:05:03,169
(شكراً على ملاحقة
(سيلفر (يا (بلانكا

65
00:05:06,331 --> 00:05:07,892
من بعدك

66
00:05:11,735 --> 00:05:14,296
ماذا لديك؟ - ليس لدي شيء -

67
00:05:14,416 --> 00:05:16,618
ما من شريط مراقبة في الوقت
(الذي قال فيه (طوني تيريسي

68
00:05:16,738 --> 00:05:19,220
(إن (جايمس ساينت باتريك
(قتل (مارشال وليامز

69
00:05:19,340 --> 00:05:22,422
يصدف أن الكاميرات كانت معطلة أخمن
أن الحظ لم يحالفنا بهذه النقطة

70
00:05:22,542 --> 00:05:24,423
باستثناء أن (تيريسي) شاهد

71
00:05:24,543 --> 00:05:27,226
نعم، لكن لا داعي لاستجوابه
بهذا الشأن إلا كان علينا ذلك

72
00:05:27,346 --> 00:05:31,589
بروكتر) لا يعلم ذلك استعاد رخصته)
تواً وأراهن أنه سيود الاحتفاظ بها

73
00:05:31,709 --> 00:05:34,270
فلترَ إن يمكنك الضغط عليه
(مقابل معلومات عن وفاة (وليام

74
00:05:34,390 --> 00:05:36,712
واحذروا لأننا نتشارك
(المكتب نفسه مع (فالديز

75
00:05:36,832 --> 00:05:42,116
احرصوا على ألا تكتشف ما الذي نفعله
إنها آخر قطعية من هذه الأحجية

76
00:05:45,358 --> 00:05:46,679
إذاً كيف جرى الأمر؟

77
00:05:47,039 --> 00:05:50,802
دييغو)، تم الأمر، لكن)
فتاك (غوست) لم يظهر قط

78
00:05:50,922 --> 00:05:52,803
لكن الشاب الآخر كاينن) قد بان)

79
00:05:52,923 --> 00:05:55,125
حسناً، هل قتلته؟ - لا -

80
00:05:56,166 --> 00:05:59,248
لماذا؟ - لأنك لم تطلب
مني فعل هذا، أتذكر؟ -

81
00:05:59,368 --> 00:06:01,289
أقوم بالعمل على طريقتك فحسب

82
00:06:01,409 --> 00:06:04,011
(مثلًا، قلت لي أن أقتل (غوست
(ولم تقل شيئاً عن (كاينن

83
00:06:04,131 --> 00:06:05,812
!أيها السافل !أنت على حق

84
00:06:06,133 --> 00:06:11,656
لمَ لم تتصل بي بحق السماء؟
- لأنك لم تطلب مني ذلك -

85
00:06:13,498 --> 00:06:16,819
(حسناً، (غوست
و(كاينن) يعملان معاً

86
00:06:16,939 --> 00:06:19,821
ولا بد من أن (غوست) أرسل
كاينن) ليقوم بعمله القذر)

87
00:06:19,941 --> 00:06:23,504
لكن عندما تحصلان أيها الغبيان
على هدف سهل فلتقتنصا الفرصة

88
00:06:23,624 --> 00:06:25,826
تباً، لو عرفت لكنه أرديته فوراً

89
00:06:25,946 --> 00:06:29,349
كنا أرديناه أمام أعيننا !تباً

90
00:06:29,469 --> 00:06:33,111
تباً (كريس)، تبدو متأنقاً جداً
ألديك جلسة استدعاء إلى المحكمة؟

91
00:06:33,231 --> 00:06:37,074
ليس لكون الأمر يعنيك لكن لدينا
نواد علينا تأسيسها، لنفعل هذا

92
00:06:37,194 --> 00:06:39,436
سأتكلم معكما لاحقاً

93
00:06:49,803 --> 00:06:52,604
عندما نقابل (كوين)، فلتنادني
بالسيد (كولمان)، حسناً؟

94
00:06:53,685 --> 00:06:56,928
أنت تمزح، لا؟ - هل
أبدو أني أمزح؟ -

95
00:07:00,489 --> 00:07:02,011
أنت المدير

96
00:07:02,652 --> 00:07:06,334
كيف أرديت (دييغو)؟

97
00:07:06,454 --> 00:07:08,455
واتتنا فرصة في آخر لحظة
كان علينا التحرك بسرعة

98
00:07:08,575 --> 00:07:09,897
دون إخباري؟

99
00:07:10,017 --> 00:07:11,378
اتصل بـ(جايسون) فحسب
ولتكسب لنا بعض الوقت

100
00:07:11,498 --> 00:07:16,301
حقاً؟ ماذا إن لم يصدقني؟ -
لدي رأس الزنجي إن أردت ذلك -

101
00:07:20,143 --> 00:07:25,747
إنه على الثلج إن
أردته كبرهان - نعم -

102
00:07:27,188 --> 00:07:34,153
لدي بعض العمل سأوصل
الرأس لاحقاً - حسناً -

103
00:07:38,676 --> 00:07:41,398
"إلى (جايسون) سقط واحد بقي
اثنان" - (اسمع يا (طومي -

104
00:07:41,518 --> 00:07:43,880
أريد مساعدتك في مسألة ما لكن
(كاينن) لا يمكنه أن يعرف بشأنها

105
00:07:44,000 --> 00:07:45,361
أنت تحتفظ بالأسرار دائماً

106
00:07:45,481 --> 00:07:47,922
(أحاول الإيقاع بـ(دراي
(في جريمة قتل (راي راي

107
00:07:48,042 --> 00:07:50,404
دراي)؟ لكننا بحاجة إليه)
للوصول إلى (أليسيا) أولًا

108
00:07:50,524 --> 00:07:52,486
أعلم لكن يا (طومي)، الشرطة
(توشك على الإيقاع بـ(طارق

109
00:07:52,606 --> 00:07:54,447
لذا إن نعمل بسرعة ...فقد
ينتهي (طارق) في السجن

110
00:07:54,567 --> 00:07:56,449
حسناً، ما الذي علينا فعله؟

111
00:07:56,569 --> 00:07:59,370
حسناً، أولًا، علينا ربط
(دراي) بـ(راي راي)

112
00:07:59,490 --> 00:08:02,372
(في اليوم الذي أصيب فيه (راي راي
(قلت لك إني رأيته يتكلم مع (دراي

113
00:08:02,492 --> 00:08:05,415
في الشارع، بدا الأمر كأنه عمل
- لكن علينا إثبات الأمر -

114
00:08:05,535 --> 00:08:08,297
لذا سأرى ما يمكنني اكتشافه متى (ما
نفعل هذا علينا الاهتمام بـ(دري

115
00:08:09,377 --> 00:08:12,820
كنت أتوقع المزيد من الحماسة -
"جايسون)، كسبت بعض الوقت فقط)" -

116
00:08:13,420 --> 00:08:16,222
هل هذا (جايسون جايسون)؟
- من سيكون غيره؟ -

117
00:08:16,342 --> 00:08:19,664
(متى ما ننال من (دراي علينا
الانتقال إلى (أليسيا) بسرعة

118
00:08:19,785 --> 00:08:23,106
طومي)، هلا ترافقني إلى
مكان ما؟) علي تفقد بقعة ما

119
00:08:25,669 --> 00:08:27,189
تهاني على استعادة رخصتك

120
00:08:27,309 --> 00:08:30,071
أتعلم، لكنت أحضرت
كعكة لكن لا أحد يحبك

121
00:08:30,191 --> 00:08:34,154
نعم؟ فكرت في أنك لا تستطيع توفير
ثمنها من معاشك الحكومي الزهيد

122
00:08:35,356 --> 00:08:36,836
(إنه قريبي (بيني

123
00:08:36,956 --> 00:08:39,238
!اذهب إلى الجحيم -
استمر بالسير -

124
00:08:39,798 --> 00:08:42,400
سأراه لاحقاً، من هذا الاتجاه

125
00:08:45,042 --> 00:08:46,363
تفضل

126
00:08:48,484 --> 00:08:49,805
ما الأمر؟

127
00:08:49,925 --> 00:08:53,047
مجرد محادثة مع قريبك
عن حياتك الاجتماعية

128
00:08:54,528 --> 00:08:58,731
سأنال منك بتهمة شهادة
الزور - لن تعلق التهمة -

129
00:09:00,532 --> 00:09:03,774
إن لم يكن ذلك ربما هذا سيفعل

130
00:09:07,217 --> 00:09:12,221
(المارشال (كلايد وليامز يصعب
قليلًا التعرّف على الوجه

131
00:09:12,341 --> 00:09:15,983
ضعه في طلب كي يتم تحويله
من مركز (مانهاتن) الإصلاحي

132
00:09:17,504 --> 00:09:21,587
نعم، ذلك الرجل كان لديه
تاريخ من الشكاوى ضده

133
00:09:21,707 --> 00:09:25,990
!إنه وغد حقير يا للهول!
أحدهم وصل إليه، لا؟

134
00:09:26,110 --> 00:09:29,873
ساينت باتريك) قتله) في
اليوم الذي أطلق فيه سراحه

135
00:09:29,993 --> 00:09:32,275
!جايمس)، هيا)

136
00:09:32,395 --> 00:09:34,075
إنه رجل يحب الأرقام
إنه يدير عملًا

137
00:09:34,196 --> 00:09:38,879
إلا إن بدأت بالتعاون منا
(سنتهمك بالتآمر (بروكتر

138
00:09:38,999 --> 00:09:41,841
مستشار جمعية ساينت
باتريك) الإجرامية)

139
00:09:42,441 --> 00:09:45,403
مستشار؟ يا جماعة أنتم
تشاهدون الكثير من الأفلام

140
00:09:45,524 --> 00:09:48,325
كنت مفيداً في كل حركة قام بها

141
00:09:48,445 --> 00:09:51,808
أنت أشبه بشبح صغير (يطوف
أينما حلّ (ساينت باتريك

142
00:09:51,928 --> 00:09:55,530
مثلًا، كنت تعرف أن مديره
(كان لديه مشكلة مع (وليامز

143
00:09:55,650 --> 00:10:01,695
ومع ميله إلى قتل ناس لديه مشكلة
معهم حاولت تحويل المشكلة بعيداً

144
00:10:02,215 --> 00:10:03,736
تحزّر - كنت آخر شخص -

145
00:10:03,856 --> 00:10:05,938
(رأى (بايلي ماركم - تخمين -

146
00:10:06,058 --> 00:10:08,980
(ولقد مثلت كل من (ثوماس
إيغن (و(جايمس ساينت باتريك

147
00:10:09,100 --> 00:10:11,462
!ما لا يثبت أي شيء

148
00:10:14,103 --> 00:10:17,625
(بصماتك على كل شيء (جو
إنها مجرد مسألة وقت

149
00:10:17,746 --> 00:10:20,188
حسناً، من أجل أن يبدأ
هذا بأن يثبت فحسب

150
00:10:20,308 --> 00:10:23,149
عليك أن تثبت أن (جايمس
(ساينت باتريك) قتل (وليامز

151
00:10:23,269 --> 00:10:25,631
في الليلة ما قبل خروجه

152
00:10:25,751 --> 00:10:29,594
لمَ قد يفعل هذا ويجازف
بكل شيء؟ هذا ليس منطقياً

153
00:10:30,275 --> 00:10:34,678
لدينا شاهد عيان على الجريمة
الكرة في ملعبك أيها اللاعب

154
00:10:37,839 --> 00:10:41,722
هذا هنا 450 غراماً من الممنوعات
وهذا كيلوغرام من الممنوعات

155
00:10:43,203 --> 00:10:46,486
الفتيان في المدرسة يحبون
هذه الأشياء، كم تساوي؟

156
00:10:47,006 --> 00:10:50,128
(هذا (زاناكس ثمة
ألف لوح في الرزمة

157
00:10:50,248 --> 00:10:54,011
أحصل على كل رزمة مقابل ألف هذا
يساوي 5 دولارات في الشارع

158
00:10:54,171 --> 00:10:56,332
لكن إن كنت تبيعها إلى فتيان
بيض أغنياء في المدرسة

159
00:10:56,452 --> 00:10:59,775
يمكنك الحصول على
10 أو 15 مقابلها

160
00:10:59,895 --> 00:11:02,696
تباً، هذا يساوي 15 ألفاً

161
00:11:03,097 --> 00:11:06,219
تفقدت تكاليف المدرسة
يمكنني دفع 5 أضعاف المبلغ

162
00:11:06,340 --> 00:11:10,181
ليس تماماً، لأن كل رزمة
تبيعها، تحضر لي 11 ألفاً

163
00:11:11,703 --> 00:11:15,025
لا تكن جشعاً أيها الفتى
هذه الأمور مربحها سريع

164
00:11:15,466 --> 00:11:16,947
تحل بالصبر

165
00:11:17,067 --> 00:11:21,109
نعم، يبقى المبلغ مرتفعاً رغم
كل شيء أريد البدء بالبيع الآن

166
00:11:22,630 --> 00:11:25,433
بحق السماء؟ ألديك خطة حول
كيفية بيع هذه البضاعة؟

167
00:11:25,553 --> 00:11:27,434
أين كنت ستخبئ المال؟

168
00:11:27,554 --> 00:11:30,556
لن تود أبداً أن يقبض عليك
متلبساً مع كلاهما في الوقت نفسه

169
00:11:31,157 --> 00:11:32,798
أي صفوف كنت تأخذ في المدرسة؟

170
00:11:33,638 --> 00:11:37,000
علم الأحياء، علم
الفلسفة وعلم الاقتصاد

171
00:11:37,120 --> 00:11:39,082
ومقدمة في الرياضيات
والإيطالية والتاريخ

172
00:11:39,202 --> 00:11:42,444
هذا ما خلته إنهم لا يعلمونك
الأشياء التي أقوم بها

173
00:11:42,564 --> 00:11:45,566
لنحتفظ بمؤونتك لديك
الكثير لتتعلّمه

174
00:11:46,366 --> 00:11:49,489
علي تطويع بعض الزنوج أعتقد
أنك قد تتعلم أمراً أم اثنين

175
00:11:50,609 --> 00:11:53,292
هل ستأتي أم لا؟ - نعم -

176
00:11:58,575 --> 00:12:03,619
(كوين)، هذا (دييغو مارتينيز)
سيشرف على نواديّ خلال سفري

177
00:12:03,739 --> 00:12:05,820
لذا أردت أن أعرّفكما ببعضكما

178
00:12:06,621 --> 00:12:08,942
حسناً، من الجيد أنك وظفته
(لأنك ستسافر إلى (باريس

179
00:12:09,062 --> 00:12:12,064
في وقت أبكر من المتوقع
- يروقني هذا الأمر -

180
00:12:12,225 --> 00:12:15,227
دييغو)، هل تشعر بالراحة)
لاستلام العمليات بهذه السرعة؟

181
00:12:15,347 --> 00:12:18,869
(نعم، نعم، أنا والسيد
(كولمان نعرف بعضنا منذ مدة

182
00:12:19,069 --> 00:12:23,833
أعرف كيف يحب أن يدير الأعمال - ولديك
معلومات حول النوادي والترفيه -

183
00:12:23,953 --> 00:12:27,275
نشأت على مساعدة أقربائي
(بإدارة المطاعم في (ميامي

184
00:12:27,395 --> 00:12:29,317
كنت في عمر الـ18
عندما بدأت بالترويج

185
00:12:29,437 --> 00:12:33,840
وأعمل بالنوادي الليلة مذاك -
حسناً، يبدو أننا بين أياد أمينة -

186
00:12:34,440 --> 00:12:36,361
إذاً يمكنك الاتصال
بي أي وقت شئت

187
00:12:36,481 --> 00:12:39,603
أندريه)، سيعلمك مكتبك)
بشأن تفاصيل السفر

188
00:12:43,286 --> 00:12:48,009
حسناً... كانت لمسة جيدة
إضافة قصة (ميامي) يا رجل

189
00:12:48,129 --> 00:12:51,251
كان ذلك جميلًا - لمَ كان
عليها أن تكون قصة؟ -

190
00:12:52,052 --> 00:12:53,373
نعم، أدخله

191
00:12:56,255 --> 00:13:01,858
(تسرني رؤيتك مجدد
(كاينن ما قصة الفتى؟

192
00:13:02,780 --> 00:13:05,581
لديك كل الحراس لذا
فكرت في إحضار حارسي

193
00:13:08,023 --> 00:13:09,344
كيف يمكنني خدمتك؟

194
00:13:10,105 --> 00:13:14,547
أعلم أنك خسرت مزوداً منذ مسألة تبادل
إطلاق النار أريد أن أكون التالي

195
00:13:15,828 --> 00:13:19,070
اعتقدت أنك تعمل لصالح
طومي)، هل هو من أرسلك؟)

196
00:13:19,231 --> 00:13:21,152
طومي) خرج من
اللعبة) لبعض الوقت

197
00:13:21,272 --> 00:13:23,033
كان لديه بضع مشاكل
مع شريك سابق

198
00:13:23,153 --> 00:13:25,635
كان بمثابة أخ له كان
أمراً تعيساً فعلًا

199
00:13:25,755 --> 00:13:28,397
(اتضح أن رجله (غوست
هو من أمر بالعملية

200
00:13:28,517 --> 00:13:30,999
التي تسببت بإصابة
رجلك (نكولاس) بساقه

201
00:13:32,280 --> 00:13:34,562
حسناً، سيكون عليك
الاهتمام به، لا؟

202
00:13:36,203 --> 00:13:37,643
آسف لسماع هذه المشاكل

203
00:13:37,763 --> 00:13:43,007
أنا أدير عملي الخاص الآن المنتج نفسه
(بسعر أفضل دون أي من دراما (طومي

204
00:13:43,127 --> 00:13:45,089
(تلك البضاعة التي كان (طومي
يحضرها لك كانت جيدة، صحيح؟

205
00:13:45,930 --> 00:13:48,811
إنها تباع جيداً، لا شكاوى

206
00:13:48,932 --> 00:13:50,853
إذاً ما الذي ننتظره؟

207
00:13:51,813 --> 00:13:53,415
"أتظن أنه يمكننا أن
نثق بهذا الرجل؟"

208
00:13:53,535 --> 00:13:54,855
"نعم"

209
00:13:55,176 --> 00:13:56,857
"يمكنك أن تثق به"

210
00:13:56,977 --> 00:13:58,538
ما الذي قاله يا (طارق)؟

211
00:13:58,658 --> 00:14:01,460
سألت إن يمكنني أن أثق
بك فقال إني أستطيع

212
00:14:03,341 --> 00:14:08,505
أعرف الآن لما أحضرت الفتى
سنفعل هذا على سبيل التجربة

213
00:14:10,306 --> 00:14:14,068
"إلى (دراي)، علينا
أن نتقابل الآن"

214
00:14:14,189 --> 00:14:16,270
علام نحصل من الجلوس هنا فحسب؟

215
00:14:24,715 --> 00:14:28,999
إنهم يبدون مثلنا باستثناء أن
(دراي) لديه ممنوعات في بزته

216
00:14:29,519 --> 00:14:32,121
!ذلك الوسيم اللعين

217
00:14:32,241 --> 00:14:35,283
لمَ قد يحضر الممنوعات إلى
النوادي؟ لمَ قد يفعل هذا؟

218
00:14:36,524 --> 00:14:38,045
مَن يكترث بحق السماء؟

219
00:14:38,405 --> 00:14:40,607
نعرف الآن أين هي بقعة
دراي)، سنقبض عليه هنا)

220
00:14:40,927 --> 00:14:43,729
لدي عشاء عائلي صغير
علي الوصول إليه

221
00:14:44,529 --> 00:14:46,651
ألم تستطع دعوة
شقيق؟ !تباً يا رجل

222
00:14:46,812 --> 00:14:48,892
حسناً، فهمت، عائلتك
الأخرى حسناً

223
00:14:48,497 --> 00:14:50,178
(إذاً أما زلت تشرب (كول آيد
!الخاص بـ(تيريسي)؟ ممتاز

224
00:14:50,297 --> 00:14:52,980
اسمع، بما أنك تخطط لشيء في
رأسك لكنك لا تحب مشاركته

225
00:14:53,100 --> 00:14:56,742
أعلمني متى تصبح مستعداً
للتحرك سأذهب من هنا

226
00:15:06,229 --> 00:15:08,151
ماذا؟ هل هي هنا
لاعتقالك أو ما شابه؟

227
00:15:08,270 --> 00:15:09,631
إنها هنا للمساعدة

228
00:15:09,751 --> 00:15:13,434
مساعدة من؟ أبي؟ - لا -

229
00:15:13,554 --> 00:15:16,556
أبوك ليس متورطاً في هذا إنه
لا يعرف شيئاً عن الأمر

230
00:15:17,236 --> 00:15:22,881
الأمر مرتبط بنا فحسب - أنا
هنا لمساعدة أمك ولمساعدتك -

231
00:15:25,082 --> 00:15:27,363
أنا لا أثق بها - لكني أفعل -

232
00:15:28,724 --> 00:15:32,046
في ما يتعلق بهذا
الأمر، تعال إلى هنا

233
00:15:33,648 --> 00:15:35,730
أحتاج إلى معلومات
(بشأن (رايموند جونز

234
00:15:35,849 --> 00:15:40,132
بشأن من كان يعمل معه
أي شيء قد يكون مفيداً

235
00:15:42,053 --> 00:15:44,895
حسناً، كان يتسكع (مع
امرأة تدعى (جوك بوكس

236
00:15:45,016 --> 00:15:47,858
كانت شرطية مرتشية من
العاصمة كانا يخرجان معاً

237
00:15:48,098 --> 00:15:50,939
وكانا يستخدمان الزي الرسمي
كزي تنكري كما أعتقد

238
00:15:51,900 --> 00:15:55,623
كيف قابلت (جوك
بوكس)؟ - عبر صديق -

239
00:15:56,023 --> 00:16:00,947
أكان (كاينن) يعرف (رايموند جونز)؟ -
نعم كان يعرفه لكنهما لم يتفقا قط -

240
00:16:01,546 --> 00:16:03,228
أين (جوك بوكس) الآن؟

241
00:16:04,309 --> 00:16:08,632
أعتقد أنها ميتة
كاينن) قتلها، صحيح؟)

242
00:16:08,752 --> 00:16:10,593
هذا ما أردتني أن آتي من أجله؟

243
00:16:10,713 --> 00:16:16,197
(أخبرتني أمك أن صديقك (كاينن
(قد يكون قتل ابنه (شون ستارك

244
00:16:17,078 --> 00:16:19,079
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

245
00:16:22,321 --> 00:16:26,204
أنت توقعين بـ(كايين) كما فعلت
أنت و(غوست) عندما كنت صغيراً

246
00:16:27,045 --> 00:16:31,367
نعم، يجب أن يتحمل العقوبة
- أنت تعملين معها -

247
00:16:32,168 --> 00:16:36,131
المرأة التي خرّبت حياتنا
المرأة التي فرقت عائلتنا

248
00:16:36,251 --> 00:16:39,973
والتي اعتقلت (غوست) بسبب
الشيء الوحيد الذي لم يفعله

249
00:16:41,214 --> 00:16:42,856
كنت أعرف أن (غوست) خائن

250
00:16:42,975 --> 00:16:47,018
فكرت أنه ربما جعلك تساعدينه بالإيقاع
بـ(كاينن) لكنك لست أفضل منه

251
00:16:47,138 --> 00:16:50,381
أنت غدارة لعينة أيضاً - من
الأفضل أن تصغي إلي يا فتى -

252
00:16:50,501 --> 00:16:53,503
(تحمّل عاقبة فعلة (راي راي
(هو أقل ما يستحقه (كاينن

253
00:16:53,623 --> 00:16:57,105
مهما كان ما فعلته أنت
ووالدك كاينن) فعل أسوأ)

254
00:16:57,746 --> 00:17:01,548
قتل (شون)، ابنه من
لحمه ودمه !لا تنس هذا

255
00:17:01,668 --> 00:17:02,989
كان يعاملني بشكل جيد

256
00:17:03,189 --> 00:17:08,353
لم يعاملك أحداً في تاريخ العالم
!أفضل مما عاملتك! أنا أمك

257
00:17:09,474 --> 00:17:11,675
قد أذهب إلى السجن بسبب هذا

258
00:17:12,956 --> 00:17:18,640
طارق)، عليك أن تقرر)
(بيني وبين (كاينن

259
00:17:23,083 --> 00:17:28,487
جدي طريقة أخرى أمي - !(طارق) -

260
00:17:34,091 --> 00:17:35,572
مرحباً - أهلًا -

261
00:17:35,692 --> 00:17:37,453
لقد وصلتما - !انظر إلى نفسك -

262
00:17:38,053 --> 00:17:39,574
اقتربي - !مذهل -

263
00:17:39,694 --> 00:17:41,136
صحيح؟ - رائع، رائع -

264
00:17:41,256 --> 00:17:42,736
أهلًا بكما في مقرّي المتواضع

265
00:17:42,856 --> 00:17:45,659
(أخبرتك، انظر (طومي (طومي)

266
00:17:45,779 --> 00:17:47,900
أحضرت لك هذا -
الرائحة شذية هنا -

267
00:17:48,020 --> 00:17:50,542
إنها قنينة شراب -
أليست رائحة شذية؟ -

268
00:17:50,902 --> 00:17:52,504
(كيانتي)

269
00:17:52,823 --> 00:17:56,987
ألديك طاهية؟ -
مرحباً وأهلًا بكما -

270
00:17:57,107 --> 00:17:59,628
مرحباً، هذه (كوني) وأبي

271
00:17:59,749 --> 00:18:03,111
(هذه صديقتي (لاكيشا -
تسرني مقابلتكما معاً -

272
00:18:03,231 --> 00:18:04,712
مرحباً، مرحباً -
تسرني مقابلتك -

273
00:18:04,832 --> 00:18:06,473
تسرني مقابلتك -
تسرني مقابلتك -

274
00:18:06,593 --> 00:18:09,235
كيف حالك؟ !كم أنت جميلة

275
00:18:09,355 --> 00:18:12,037
شكراً لك، يمكنك استخدام
بعض من سحر أبي

276
00:18:12,157 --> 00:18:15,279
حسناً، لم تسمعيه يتكلم الإيطالية
بعد كيف جرى الأمر أبي؟

277
00:18:16,039 --> 00:18:17,361
تعالي

278
00:18:19,281 --> 00:18:23,965
لا أعرف حتى نصف ما أكلته
تواً لكنه كان شهياً

279
00:18:24,085 --> 00:18:26,367
أنا أطري على الشيف
- شكراً لك -

280
00:18:27,247 --> 00:18:30,129
كوني)، علي أن أخبرك)
أنك امرأة ذكية

281
00:18:30,249 --> 00:18:33,651
أنا ووالدك وجدنا مكاناً
للإسعاف كان مثالياً

282
00:18:33,771 --> 00:18:39,176
جيد، جيد يسرني أني
ساعدتكما في بحثكما

283
00:18:40,336 --> 00:18:44,900
لا، لا، كل شيء على ما يرام
(أنا لا أخفي شيئاً عن (كيشا

284
00:18:45,020 --> 00:18:50,463
حقاً؟ هل تثق بها إلى
هذا الحد؟ - فعلًا -

285
00:18:50,703 --> 00:18:52,665
يسهل قول هذا الآن

286
00:18:52,785 --> 00:18:56,347
لكن مهلًا إلى أن
يبقوها في السجن ليومين

287
00:18:57,348 --> 00:19:01,992
ولتر إن ستبقى على تفكيرك هذا
- حسناً، لن تكون أول مرة -

288
00:19:02,112 --> 00:19:06,034
نعم، خضنا بعض المشاكل معاً
أصلًا كيشا) لم تتخل عني)

289
00:19:06,154 --> 00:19:10,277
لا أعلم ما الذي تقوله بحق
السماء - ولا أقصد أن أكون فظة -

290
00:19:10,998 --> 00:19:14,920
لكن رجال مماثلين هذا
صعب أكثر من كونه سهلًا

291
00:19:15,040 --> 00:19:20,443
لقد سجنوا (طوني) لـ25 عاماً
اعتقدت أنه لن يعود أبداً

292
00:19:21,205 --> 00:19:24,967
في الوقت الحاضر نحن محظوظان
لأننا نعيش في وقت مستعار

293
00:19:25,807 --> 00:19:27,849
أتعرفين هذا؟

294
00:19:28,490 --> 00:19:31,732
لم تخذليني قط - لا -

295
00:19:31,852 --> 00:19:38,376
لأني أحبك !أيها الغبي

296
00:19:40,978 --> 00:19:42,859
حسناً، مررنا ببعض
المشاكل معاً أيضاً

297
00:19:42,979 --> 00:19:45,901
اعتقدت أن الأمر انتهى لكن
(طومي) عاد إلى حياتي

298
00:19:46,021 --> 00:19:53,467
وأشعر أنه يساندني هذه المرة
- أنا باق مهما حصل -

299
00:19:53,867 --> 00:19:58,230
يصعب العثور على هذا في رجل لذا
عندما تجدينه لن تتخلي عنه

300
00:19:58,350 --> 00:20:01,872
حسناً في هذه الحالة (أهلًا
بك في العائلة (كيشا

301
00:20:02,393 --> 00:20:04,194
نخبك - نخبك -

302
00:20:04,314 --> 00:20:05,635
نخبك

303
00:20:07,716 --> 00:20:13,521
(أندريه كولمن) و(لافيرن
غانر) (قريب (كاينن

304
00:20:18,604 --> 00:20:22,407
اعتقدت أنك أخذت يوم
عطلة - لم أفعل -

305
00:20:23,488 --> 00:20:27,290
إذاً كيف تجري توصيتي
أيتها الرئيسة؟

306
00:20:27,450 --> 00:20:32,693
كيف يجري تحقيقك المستقل
في (طومي إيغان) يا (جون)؟

307
00:20:33,254 --> 00:20:35,496
إذاً أنت تعرفين - نعم -

308
00:20:36,056 --> 00:20:38,978
وأريد أن أعرف ما
الذي تخفيه عني

309
00:20:39,739 --> 00:20:42,020
ألا نريد جميعاً القبض
على الأشرار هنا؟

310
00:20:42,220 --> 00:20:47,143
!ظريف أجدت بلعب
دور الشخص الصالح

311
00:20:48,705 --> 00:20:54,028
إنه (ساكس)، لا؟ (لا
تعلق في انتقامه يا (جون

312
00:20:54,148 --> 00:20:56,750
هذا تاريخ سابق لك (وهذا
تاريخ سابق لـ(غريغ

313
00:20:56,870 --> 00:21:00,313
(لطالما حاول (ساكس الوصول
إلي لكنه لم ينجح قط

314
00:21:01,314 --> 00:21:03,075
هل ستتخلى فعلًا
عن مكتب الزاوية

315
00:21:03,195 --> 00:21:08,438
وعن فريق يعمل تحت توجيهاتك في
العاصمة من أجل (كوبر ساكس)؟

316
00:21:10,400 --> 00:21:13,522
أتشوق للابتعاد عن هذا
المكتب قدر الإمكان

317
00:21:14,563 --> 00:21:19,126
لدينا مخبر، رجل عجوز مقرّب من
(طومي) لكن لا شيء ملموس بعد

318
00:21:20,527 --> 00:21:23,889
ما اسمه؟ - مخبر خاص -

319
00:21:24,770 --> 00:21:28,132
(إنه مخبر (ساكس وهو متحفّظ

320
00:21:31,574 --> 00:21:34,136
إذاً هل ستتصلين
بالعاصمة أم ماذا؟

321
00:21:43,542 --> 00:21:45,303
(لدينا خبر سار (تاش

322
00:21:45,423 --> 00:21:48,025
أحضرت لنا (أنجيلا) شرائط مراقبة
لـ(دراي) و(راي راي) في الشارع معاً

323
00:21:48,146 --> 00:21:52,909
ما يعني أنهما متصلان
رسمياً - رائع -

324
00:21:53,669 --> 00:21:56,712
لذا علي تزويدها ببضع تفاصيل
أخرى كي تبني قضيتها الكاملة

325
00:21:56,832 --> 00:21:59,834
(وأنا و(طومي) سنهتم بـ(دراي

326
00:22:01,395 --> 00:22:04,957
ألن يكون من الأفضل لو
توقع بشخص مستتر أكثر؟

327
00:22:05,078 --> 00:22:07,559
ملف (دري) ليس
كبيراً بقدر ما يمثل

328
00:22:08,080 --> 00:22:15,285
أعني شخص مستتر أكثر لا عائلة ولا
أصدقاء ولا عمل أحد لن يفتقده أحد

329
00:22:15,445 --> 00:22:19,087
حتماً لكني لا أريد أحداً
(آخر في طاقم (راي راي

330
00:22:20,848 --> 00:22:22,569
ماذا عن (كاينن)؟

331
00:22:27,693 --> 00:22:31,776
لقد أنقذ ابني بينما
(دراي) وضعه في طريق الخطر

332
00:22:31,896 --> 00:22:33,777
إذاً أنت لا تريد
(استهداف (كاينن

333
00:22:33,897 --> 00:22:37,900
لأن هذا يعني أنه سيكون عليك
الاعتراف أن كل ما حدث هو ذنبك

334
00:22:38,060 --> 00:22:40,502
(إطلاق النار على
(تروث (وقتل (رولا

335
00:22:40,622 --> 00:22:43,784
(كل شيء عن (طارق (وموت (راينا

336
00:22:44,024 --> 00:22:48,348
هذا ذنبك - (إنه ذنب (دراي -

337
00:22:52,150 --> 00:22:54,791
لكن ماذا إن لم
تنجح خطتك (غوست)؟

338
00:23:00,836 --> 00:23:05,279
!الليلة، يا للهول حسناً، حسناً

339
00:23:06,200 --> 00:23:08,881
(طومي)، (طومي) - لمَ نتوقف؟ -

340
00:23:09,482 --> 00:23:11,603
الليلة عنت لي الكثير - حقاً؟ -

341
00:23:11,804 --> 00:23:13,124
نعم

342
00:23:13,845 --> 00:23:15,726
ألم يكونا قاسيين عليك؟

343
00:23:15,886 --> 00:23:19,169
تعرفين أحياناً كبار السن لديهم
طريقة معينة بالنظر إلى الأمور

344
00:23:19,289 --> 00:23:22,771
لا، يمكنني تحمّل
الأمر - تعالي -

345
00:23:23,051 --> 00:23:29,016
كما أنك ساندتني هذا ما يهم

346
00:23:33,018 --> 00:23:34,859
بحق السماء؟

347
00:23:37,141 --> 00:23:38,982
هل تتوقعين قدوم أحد
في هذا الوقت المتأخر؟

348
00:23:39,102 --> 00:23:41,184
طومي)، لن يأتي)
أي زنجي إلى هنا

349
00:23:41,304 --> 00:23:42,945
حقاً؟ - نعم -

350
00:23:43,065 --> 00:23:45,507
دعيني أرى من الطارق
- هيا افعل -

351
00:23:45,627 --> 00:23:47,508
تفقد من يوجد على الباب

352
00:23:52,151 --> 00:23:53,473
!ماذا تريد بحق السماء

353
00:23:53,593 --> 00:23:55,833
هل (لوكيشا غرانت) هنا؟
- من يود معرفة ذلك؟ -

354
00:23:55,953 --> 00:23:58,516
نعم، أنا هنا

355
00:23:58,996 --> 00:24:01,397
لقد تم تبليغك - مهلًا، تعال -

356
00:24:02,358 --> 00:24:04,279
من الأفضل أن تركض أيها السافل

357
00:24:11,924 --> 00:24:13,966
!بحق السماء -
ما الأمر؟ -

358
00:24:14,406 --> 00:24:17,809
إنه طلب استدعاء للمثول
أمام لجنة محلفين كبرى

359
00:24:18,730 --> 00:24:20,051
ما السبب؟

360
00:24:20,331 --> 00:24:24,054
(من أجل مقتل (رايموند
جونز (من شرطة (نيويورك

361
00:24:25,774 --> 00:24:28,896
طومي)، هل هذا الأمر)
يتعلق بحجة غياب (تاشا)؟

362
00:24:29,057 --> 00:24:31,659
تلك التي أردتني أن أقدمها
(نيابة عنها وعن (طارق

363
00:24:33,099 --> 00:24:36,342
قلت إن الأمر لن يصل
إلى هذا - أعلم -

364
00:24:38,063 --> 00:24:40,265
وعندما قلت هذا خلت أنه لن يحصل

365
00:24:40,385 --> 00:24:42,186
لذا ما الذي ينبغي بي فعله؟

366
00:24:43,667 --> 00:24:45,468
الكذب على الشرطة أمر

367
00:24:45,588 --> 00:24:48,510
لكن الكذب في قاعة محكمة
وتحت القسم هو أمر مختلف

368
00:24:48,631 --> 00:24:50,951
نعم، يمكن أن يرسلوني
إلى السجن لهذا السبب

369
00:24:51,672 --> 00:24:53,794
(لقد وعدت (تاشا

370
00:24:55,194 --> 00:24:57,436
إذاً هذا ما هو الأمر عليه

371
00:24:58,917 --> 00:25:01,239
عودتك إلى حياتي

372
00:25:02,280 --> 00:25:07,003
لا، مستحيل أنت أدرى من ذلك

373
00:25:07,803 --> 00:25:09,804
لا أريد لشيء سيئ
أن يحدث للعائلة

374
00:25:09,925 --> 00:25:12,247
لأنك خفت - أنا خائفة -

375
00:25:12,647 --> 00:25:16,689
ولدي الحق بذلك -
أعلم، الوضع سيئ -

376
00:25:16,809 --> 00:25:20,092
(لكن دعيني أخبرك، (تاشا
ذكية، تكلمي معها

377
00:25:20,212 --> 00:25:23,534
إن أردنا الخروج من هذه الورطة
علينا الالتزام بما ستقوله

378
00:25:25,135 --> 00:25:29,738
ثم لن نعبث معها ولا
مع (غوست) بعد الآن

379
00:25:45,229 --> 00:25:47,110
اسمع بني لدي سؤال لك

380
00:25:47,230 --> 00:25:50,993
(عندما كنت تعمل مع (كاينن هل سبق
ورأيت (دراي) و(راي راي) معاً

381
00:25:51,154 --> 00:25:55,156
(نعم في شقة صديقك
(بريز حيث قتلته

382
00:25:55,917 --> 00:25:57,918
هل أخبرك (كاينن) بهذا؟

383
00:25:59,959 --> 00:26:03,922
(قتلت صديقك (بريز من
أجل منطقة نفوذ ما؟

384
00:26:04,042 --> 00:26:07,605
لتتقدم في اللعبة؟ - كان
(بريز) شخصاً سيئاً -

385
00:26:07,724 --> 00:26:09,646
كان سيتسبب بقتلنا

386
00:26:09,766 --> 00:26:12,728
أتيت إلى هنا لتسألني
عن (كاينن)، لماذا؟

387
00:26:12,969 --> 00:26:14,610
هل تريد الإيقاع به مجدداً؟

388
00:26:14,730 --> 00:26:17,331
طارق)، أفعل ما علي)
فعله لحل المشاكل

389
00:26:17,451 --> 00:26:20,974
لن أوقع بـ(كاينن) لحل
هذه المشكلة، أعدك بهذا

390
00:26:21,654 --> 00:26:24,536
هل ستوقع بـ(دراي)؟
- كيف ذلك؟ -

391
00:26:24,656 --> 00:26:26,537
لم يكن هناك كيف
ستثبت أنه كان هناك؟

392
00:26:26,657 --> 00:26:28,298
وعندها ماذا إن لم ينجح الأمر؟

393
00:26:28,459 --> 00:26:30,620
إذاً تذهب أمي إلى السجن؟
- لا، إن لم ينجح هذا -

394
00:26:30,741 --> 00:26:32,062
إذاً سأسلّم نفسي
(من أجل (راي راي

395
00:26:32,181 --> 00:26:34,223
ليس أمك، أنا والدك
وحياتك هي مسؤوليتي

396
00:26:34,343 --> 00:26:37,465
نعم، صحيح، ستجد
مهرباً آخر فحسب

397
00:26:43,069 --> 00:26:44,910
أنت ابني، حسناً؟

398
00:26:45,030 --> 00:26:47,392
وما يعنيه هذا أني قد
أفعل أي شيء من أجلك

399
00:26:47,512 --> 00:26:50,634
بما فيه التضحية بحياتي لأقدم
لك المستقبل الذي تستحقه

400
00:26:51,075 --> 00:26:54,197
ليس عليك أن تصدق
ذلك لكن هذا صحيح

401
00:26:55,477 --> 00:26:58,160
إذاً ستذهب إلى السجن وليس أمي؟

402
00:26:58,280 --> 00:27:00,762
طارق)، لا أحد في هذه العائلة)
سيذهب إلى السجن إن حلت دون ذلك

403
00:27:00,881 --> 00:27:04,644
لكن نعم... سأتحمل
المسؤولية وليس أمك

404
00:27:17,853 --> 00:27:21,215
طارق) علينا التحدث)

405
00:27:21,575 --> 00:27:25,818
100 ,80 ,60 ,40 ,20 - نعم،
نعم، أعرف كم يساوي هذا -

406
00:27:25,979 --> 00:27:27,900
من سدد هذه الضربة؟

407
00:27:29,301 --> 00:27:31,302
لعبتك تبدأ اليوم

408
00:27:31,422 --> 00:27:34,465
كنت أفكر في هذه المسألة وكيف
أنت و(غوست) اقتربتما كفاية

409
00:27:34,585 --> 00:27:36,786
(من (دييغو هيمينيز
لسحب ذلك الزناد؟

410
00:27:37,467 --> 00:27:40,268
مما أمكنني التوصل إليه
دراي) أراد (دييغو) ميتاً)

411
00:27:40,388 --> 00:27:43,231
عقد (غوست) صفقة - مع (دراي)؟ -

412
00:27:43,751 --> 00:27:45,112
لمَ قد يفعل هذا بحق الجحيم؟

413
00:27:45,232 --> 00:27:47,473
لمَ ليس السؤال المطلوب بل
ما ينبغي أن تطرحه على نفسك

414
00:27:47,594 --> 00:27:53,037
هو ما كان دور (دراي) في الصفقة
من كان ينبغي أن يموت؟ أنا، أنت؟

415
00:27:56,160 --> 00:27:58,081
كيف الحال يا رفاق؟ -
كيف الحال (غوست)؟ -

416
00:27:58,201 --> 00:27:59,521
طومي)، أريد التحدث) معك لدقيقة

417
00:27:59,641 --> 00:28:00,963
كاي)، هلا تمانع) إن
حظينا ببعض الخصوصية؟

418
00:28:01,083 --> 00:28:03,805
أنت ترسلني دائماً إلى
خارج الغرفة مثل فتى صغير

419
00:28:03,925 --> 00:28:06,006
كما لو أنك نسيت من علّمك
اللعب في المقام الأول

420
00:28:06,126 --> 00:28:09,569
كاي)، ليس عليك أن تذهب)
- كنت خارجاً بأي حال -

421
00:28:12,291 --> 00:28:14,332
انتبها إلى نفسيكما

422
00:28:16,853 --> 00:28:18,175
(أراك لاحقاً (كاي

423
00:28:18,855 --> 00:28:22,938
هل علمت أن (لاكيشا) تلقت طلب
استدعاء للمثول أمام محكمة محلفين؟

424
00:28:23,058 --> 00:28:25,459
!تباً -
أنت محق بهذا -

425
00:28:25,780 --> 00:28:29,182
عليها أن تحلف اليمين وأن تكذب
(بشأن مكان (طارق) و(تاشا

426
00:28:29,302 --> 00:28:32,785
(في الليلة التي أردي فيها (راي راي
- (أعتقد أن لدينا خطة (طومي -

427
00:28:32,905 --> 00:28:34,506
ستبقي (كيشا) والجميع في أمان

428
00:28:34,626 --> 00:28:35,946
حقاً؟ لمَ هذا لا
يجعلني أشعر بتحسن؟

429
00:28:36,067 --> 00:28:38,428
اسمع، عندما كنت في الداخل (هل كان
(دراي) يدير المنتج عبر (تروث

430
00:28:38,548 --> 00:28:41,631
(لأني أشرفت على السجلات
(طومي لقد كسب الكثير هناك

431
00:28:42,271 --> 00:28:44,272
نعم، هكذا فعلنا ذلك - نحن؟ -

432
00:28:44,393 --> 00:28:45,913
ولديك مشكلة مع
احتفاظي بالأسرار؟

433
00:28:46,034 --> 00:28:48,515
هيا (طومي)، هل تفهم مقدار
المخاطرة التي تتكبدها بفعل هذا؟

434
00:28:48,635 --> 00:28:50,597
نعم، حياتي

435
00:28:50,717 --> 00:28:52,959
أعلمتنا (ميلان) بها وقال
لنا (بتار) أن نمضي قدماً

436
00:28:53,079 --> 00:28:54,560
لم يكن لدي خيار -
(حسناً (طومي -

437
00:28:54,680 --> 00:28:56,081
سأستخدم هذا فحسب حسناً؟

438
00:28:56,201 --> 00:28:58,843
(سأقول إني أرديت (دراي لأنه
كان يدير الممنوعات في ناديه

439
00:28:58,963 --> 00:29:01,764
ثم اتصل برجله راي
راي) للانتقام مني)

440
00:29:02,445 --> 00:29:05,127
بالطبع كان علينا الحرص على أن
نبقي عمليات المتاجرة منفصلة عنا

441
00:29:05,247 --> 00:29:07,528
ثم عندما نقتل ذلك الزنجي
سنترك بطاقة (لا آرانا) معه

442
00:29:07,648 --> 00:29:11,891
لدي حل أفضل ما زال رأس
(دييغو) معنا؟ لا؟

443
00:29:12,011 --> 00:29:16,615
(سنرميه في منزل (دراي هذا
يعطي (هيمينيز) الدافع

444
00:29:16,775 --> 00:29:19,256
هذا أفضل ثم نلصق به
سلاح الجريمة أيضاً

445
00:29:19,376 --> 00:29:20,818
مهلًا، أي سلاح جريمة؟

446
00:29:20,938 --> 00:29:22,259
(قالت لي (تاشا أن
أتخلص من المسدس

447
00:29:22,378 --> 00:29:25,901
قالت لي الأمر نفسه سأشرح
لك لاحقاً، اتفقنا؟

448
00:29:27,503 --> 00:29:29,343
أنا لا أعمل بشكل سيئ عادة

449
00:29:29,463 --> 00:29:34,187
منذ أن ألقي القبض علي بفضل أمك وأبيك
ينقصني عدد المرافقين هذه الأيام

450
00:29:34,307 --> 00:29:36,909
(لا تقلق بهذا الشأن يريد (غوست
الحصول على وقته عاجلًا أم آجلًا

451
00:29:37,029 --> 00:29:41,032
هل ستعبث مع (غوست)؟ - لا،
بل هو سيعبث مع نفسه -

452
00:29:41,712 --> 00:29:44,514
إنه يفكر في تحمل المسوؤلية
(عني في مسألة (راي راي

453
00:29:45,235 --> 00:29:48,036
(لم يسبق أن عهدت (طارق
يتصرف مثل ساقطة صغيرة

454
00:29:48,156 --> 00:29:52,240
الوغد يفوز مهما حصل لن
تصدق ذلك الهراء، لا؟

455
00:29:52,360 --> 00:29:55,522
أعني، لا أعلم، بدا حقيقياً
كفاية بالنسبة إلي

456
00:29:55,642 --> 00:29:58,244
أعتقد أننا قد نحاول إلصاق
كل شيء بـ(دراي) أولًا

457
00:29:58,364 --> 00:30:02,046
(يبدو هذا تصرفاً مناسباً لـ(غوست
ربما يمكننا أن نثق بذلك الزنجي

458
00:30:02,166 --> 00:30:03,487
أغلق الصندوق

459
00:30:03,647 --> 00:30:06,690
لنأخذ هذه البضاعة إلى الإيطاليين
ثم أريدك أن ترى شيئاً

460
00:30:26,943 --> 00:30:29,465
أليس لديك أصلًا كل شيء تريده؟

461
00:30:29,585 --> 00:30:33,548
اهدأ، سأسديك خدمة -
ستسدينني خدمة، حقاً -

462
00:30:33,708 --> 00:30:35,309
بعد ابتزازي؟

463
00:30:35,429 --> 00:30:37,350
هذا يعني أننا على
الجانب نفسه فحسب

464
00:30:37,831 --> 00:30:41,113
نصيحتي لك (أن تبعد عن (أندريه

465
00:30:41,233 --> 00:30:44,315
إن لم تفعل فلن
تفوز في الانتخابات

466
00:30:44,435 --> 00:30:48,518
سأحتاج إلى أكثر من
كلمتك حول هذا، وحنقك

467
00:30:54,522 --> 00:30:58,085
إليك الحقيقة (لقد طردت (أندريه

468
00:30:58,685 --> 00:31:04,049
لأني عندما دخلت السجن جوراً شككت في
كونه يمرر الممنوعات عبر هذا النادي

469
00:31:04,169 --> 00:31:09,132
كنت محقاً ومذاك صديقك
أندريه) حظي بانتقامه ضدي)

470
00:31:09,333 --> 00:31:10,974
لم تخبرني هذا الهراء الآن؟

471
00:31:11,094 --> 00:31:14,175
لأنه كان يقوم بالأمور نفسها
(مع مجموعة فنادق (باسيت

472
00:31:14,295 --> 00:31:15,897
يمكنني أن أعرف نظراً
لكمية المال التي كسبوها

473
00:31:16,017 --> 00:31:19,419
في وقت قصير جداً أنه كان
يتعامل مع أشخاص سيئين

474
00:31:19,539 --> 00:31:21,621
وسينقلب الأمر عليه قريباً

475
00:31:21,741 --> 00:31:26,024
ما يعني إن لم تفك روابطك
معه فسيسحبك إلى الحضيض

476
00:31:27,666 --> 00:31:29,586
ماذا عنك (جايمس)؟

477
00:31:30,747 --> 00:31:35,390
ابق قريباً مني وسأسحبك
معي إلى القمة

478
00:31:40,434 --> 00:31:43,396
(في الماضي أنا و(طومي
ووالدك كنا ندير هذا الحي

479
00:31:43,516 --> 00:31:45,918
كنا بنفس عمرك تقريباً
وكنا نبيع الممنوعات

480
00:31:46,038 --> 00:31:49,921
كان يقود بسرعة في الشارع إلى أن
بدأ رجال الشرطة بتمييز وجوهنا

481
00:31:50,441 --> 00:31:54,004
كلما كانوا يروننا
كانوا ينقضون علينا

482
00:31:54,524 --> 00:31:57,366
وكان (غوست) يختفي قبل أن نتمكن
من التفكير في الهرب والفرار حتى

483
00:31:58,846 --> 00:32:01,328
لم يحاول أن يفوق سرعة الشرطة

484
00:32:01,649 --> 00:32:04,971
كان يفترض أنه طالما يقدر على
(الركض بسرعة أكثر مني ومن (طومي

485
00:32:05,091 --> 00:32:09,374
ستكتفي الشرطة بنا - كان
السافل يفكر في نفسه فقط -

486
00:32:10,414 --> 00:32:12,656
حسناً، نجح الأمر
بالنسبة إليه حتى الآن

487
00:32:16,018 --> 00:32:19,060
خذ هذه وأعطيني
المال عندما توصلها

488
00:32:19,180 --> 00:32:22,302
متى أوصلها؟ كيف
ينبغي بي معرفة هذا؟

489
00:32:22,422 --> 00:32:24,144
لا أعرف أولئك الأشخاص
- جد طريقة -

490
00:32:24,264 --> 00:32:28,107
ولا تعد إلى أن تفعل
واحرص على ألا يقبض عليك

491
00:32:28,587 --> 00:32:29,908
حسناً

492
00:32:36,112 --> 00:32:38,994
مرحباً - تهانيّ -

493
00:32:39,114 --> 00:32:42,717
استعدت رخصة مزاولتك
القانون - أقدر لك هذا -

494
00:32:44,198 --> 00:32:49,481
إذاً، كنت أراجع ملفات قديمة .
..وأحاول معرفة ما حصل و

495
00:32:49,962 --> 00:32:54,205
(أتعرف ذلك الحارس في (إم سي
سي الذي كان يسبب لك المشاكل؟

496
00:32:55,406 --> 00:32:58,408
لقد قتل بعنف

497
00:33:00,289 --> 00:33:03,291
أنت لا تعرف شيئاً عن ذلك، لا؟

498
00:33:05,972 --> 00:33:09,215
جيد، هذا جيد حول عدم
معرفة شيء عن هذا

499
00:33:09,335 --> 00:33:12,137
لأني لم أكن مستشارك آنذاك

500
00:33:15,059 --> 00:33:18,541
لم يكن هناك أي شاهد عيان لا؟

501
00:33:22,224 --> 00:33:26,828
إذاً ثمة كشف محتمل؟
- هذا ممكن -

502
00:33:26,947 --> 00:33:28,428
هل حصل شيء (جو)؟

503
00:33:28,548 --> 00:33:33,031
لا، لا، أنا أقوم بعملي
فحسب وهو حراستك

504
00:33:33,151 --> 00:33:36,834
حسناً، أقدّر لك هذا
لكن لدي سؤالًا لك

505
00:33:39,636 --> 00:33:46,120
لنقل إني قررت تحمل مسؤولية شيء
لم أفعله ما هي الأضرار الجانبية؟

506
00:33:47,001 --> 00:33:50,324
هلا توضح قصدك أكثر؟
- لا يمكنني ذلك -

507
00:33:53,085 --> 00:33:56,328
لنفترض أنك سلمت
نفسك في جريمة ما

508
00:33:56,448 --> 00:34:01,451
ستستخدم الشرطة هذا
كعذر للتنبيش في حياتك

509
00:34:01,571 --> 00:34:05,574
ولديك شارة هدف كبير
على ظهرك أصلًا

510
00:34:06,174 --> 00:34:09,736
وماذا عن الآخرين المقربين مني؟

511
00:34:10,577 --> 00:34:13,859
أهذا ما كنت تتكلم عنه
عن (أنجيلا) و(تاشا)؟

512
00:34:14,140 --> 00:34:15,581
أتعرف أمراً؟ انس
أني سألت عن هذا

513
00:34:15,701 --> 00:34:17,022
لا - فكرة غبية -

514
00:34:17,142 --> 00:34:20,024
هيا (جايمس)، يمكنك
أن تثق بي، حسناً؟

515
00:34:20,144 --> 00:34:21,986
أنا أحميك

516
00:34:22,106 --> 00:34:25,988
كلما أخبرتني أكثر
استطعت مساعدتك أكثر

517
00:34:27,349 --> 00:34:30,511
بحقك (جايمس)، اطلعني على ما يجري

518
00:34:33,313 --> 00:34:35,355
(شكراً (جو

519
00:34:36,515 --> 00:34:38,637
سررت برؤيتك

520
00:34:41,278 --> 00:34:43,760
ثم ذلك الرجل طرق على بابي
- "طارق) أين أنت؟)" -

521
00:34:43,880 --> 00:34:45,682
وأعطاني هذه

522
00:34:46,162 --> 00:34:49,604
يطلبون مني المثول
أمام هيئة محلفين كبرى

523
00:34:51,165 --> 00:34:55,048
هذا يتعلق بك وبـ(طارق)، لا؟
- (لا، هذا يتعلق بـ(غوست -

524
00:34:55,248 --> 00:34:57,529
يعتقدون أني قتلت
(الرجل الذي قتل (راينا

525
00:34:57,649 --> 00:35:00,612
هل فعل؟ - لا، لم يفعل -

526
00:35:00,732 --> 00:35:02,853
لكن الرجل الذي فعل
ذلك ما زال هارباً

527
00:35:02,973 --> 00:35:04,795
والشرطة لا تلاحقه
إنهم يلاحقوننا

528
00:35:05,498 --> 00:35:07,419
ماذا يقول (سيلفر) عن ذلك؟

529
00:35:07,539 --> 00:35:10,421
كيف يمكنه المساعدة؟
- لا يمكنه ذلك -

530
00:35:12,662 --> 00:35:14,263
أتعرفين بشأن حجة الغياب
التي طلبتها منك؟

531
00:35:14,384 --> 00:35:16,986
(من أجلي و(غوست)
و(طارق - (طومي) -

532
00:35:17,106 --> 00:35:21,388
حسناً، أحتاج إلى واحدة إضافية

533
00:35:21,508 --> 00:35:24,591
إنها من أجل الرجل (الذي
نعتقد أنه قتل (راي راي

534
00:35:26,712 --> 00:35:28,034
(مهلًا (تاش

535
00:35:29,034 --> 00:35:32,996
إذاً تقولين إنك تعرفين
قاتل (راينا)، صحيح؟

536
00:35:33,677 --> 00:35:36,039
لكنك لن تقصدي الشرطة
وتخبرينهم عن ذلك

537
00:35:36,159 --> 00:35:40,442
هل تريدين مني أن أقف على منصة
الشهود وأن أجازف بحريتي وحياتي

538
00:35:40,562 --> 00:35:41,883
لأكذب نيابة عنك؟

539
00:35:42,043 --> 00:35:44,364
كيشا)، أنا أغطيك، تعرفين)
أني لن أسمح بحصول هذا أبداً

540
00:35:44,484 --> 00:35:46,006
كيف تغطينني؟

541
00:35:46,126 --> 00:35:47,967
هل سبق وطلبت منك أن
تحلفي اليمين زوراً؟

542
00:35:48,127 --> 00:35:51,169
هل سبق واستوليت على مكان
عمليك لتبييض مال ممنوعات؟

543
00:35:51,449 --> 00:35:55,172
(حتى بشكل أساسي (تاش لقد
تكلمنا عن هذا ملايين المرات

544
00:35:55,292 --> 00:35:57,974
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها (كارش)؟

545
00:36:00,415 --> 00:36:02,657
أتعرفين؟ أنت على حق

546
00:36:04,298 --> 00:36:11,864
أقر بذلك، لم أكن صديقة جيدة
لكني حافظت على كل وعودي

547
00:36:14,905 --> 00:36:18,027
أتعرفين أمراً؟ إن كنت لا تريدين
فعل هذا من أجلي يمكنك أن ترفضي

548
00:36:18,588 --> 00:36:22,311
الكذب بشأن الوقت الذي
أمضيتموه في شقة السقيفة

549
00:36:24,392 --> 00:36:27,474
لكن الكذب بشأن شخص
لم يكن هناك حتى

550
00:36:27,795 --> 00:36:31,597
هذا شيء مختلف هذه كذبة جريئة

551
00:36:31,717 --> 00:36:34,279
طومي) لم يكن هناك أيضاً)
لكن يمكنك فعل هذا من أجله

552
00:36:39,523 --> 00:36:41,884
لا يمكنني الحصول (على
العدالة من أجل (راينا

553
00:36:42,845 --> 00:36:46,808
ولا يمكنني حماية عائلتي
(دون حجة غياب (كيشا

554
00:36:49,410 --> 00:36:53,852
رجاءً - (هذه ليست
مشكلتي (تاش -

555
00:36:53,972 --> 00:36:56,654
إذاً هل سترسلينني
إلى السجن فحسب؟

556
00:36:56,775 --> 00:36:59,056
هل تودين إرسال (طومي) إلى السجن؟

557
00:37:00,417 --> 00:37:02,578
كيف سيكون شعورك تجاه هذا؟

558
00:37:10,944 --> 00:37:12,586
مستحيل أن تكون حصلت
على المال أصلًا

559
00:37:12,705 --> 00:37:14,946
المال الخائف لا يكسب
المال عد إلى هناك

560
00:37:16,228 --> 00:37:18,789
الفتيان على الزاوية
أخذوها كلها مني

561
00:37:22,272 --> 00:37:23,873
هذه العشرين مزورة

562
00:37:23,993 --> 00:37:27,636
كيف ينبغي بك أن تسوق بضاعتي
بينما يحتالون عليك بالمال؟

563
00:37:31,278 --> 00:37:33,760
تباً، أنت تتعرض للخداع
ونحن نخسر المال

564
00:37:35,761 --> 00:37:37,282
!ها هم هناك

565
00:37:39,283 --> 00:37:40,884
در حول الشارع

566
00:37:44,367 --> 00:37:46,329
أعطني المسدس -
هل تريده الآن؟ -

567
00:37:49,611 --> 00:37:51,332
لا تنس أن تضع رصاصة فيه

568
00:37:53,453 --> 00:37:55,015
أعطني البضاعة إلا إن
كنت تريد إيذاء نفسك

569
00:37:55,135 --> 00:37:56,656
حسناً يا صاح سأمضي راكضاً

570
00:38:10,746 --> 00:38:12,627
هذا السافل فر هارباً

571
00:38:12,747 --> 00:38:14,788
الأمر لا يجري دائماً كما هو
مخطط له لكن نجح الأمر، لا؟

572
00:38:15,869 --> 00:38:17,750
"تاشا) أين أنت؟)"

573
00:38:17,871 --> 00:38:20,593
أنت أشبه بالابن
الذي لم أحظ به قط

574
00:38:21,673 --> 00:38:23,154
ماذا عن (شون)؟

575
00:38:26,676 --> 00:38:30,279
شون) ليس مثلنا) كان ضعيفاً

576
00:38:30,719 --> 00:38:33,881
ألهذا أرديته؟ - كان خائناً -

577
00:38:34,001 --> 00:38:36,483
ربما لو كان مختلفاً
لكان ما زال حياً

578
00:38:36,603 --> 00:38:39,325
هو أرغمنا على فعل
هذا - كان ابنك -

579
00:38:39,445 --> 00:38:43,128
لم أقم بأي فحص للحمض
النووي كان ينبغي بي ذلك

580
00:38:45,009 --> 00:38:47,691
اسمع، أحببت الفتى
لكنه خيب أملي

581
00:38:47,811 --> 00:38:50,333
أنت أقرب إلى أن تكون
ابني مما كان هو عليه

582
00:38:51,174 --> 00:38:53,935
لا تقلق، لن أفعل
أي شيء مماثل بك

583
00:38:55,817 --> 00:38:57,978
كيف أمكنك أن تقتل شخصاً تحبه؟

584
00:38:59,138 --> 00:39:02,301
بعض الناس يقولون إنك لا تصبح
قاتلًا حقيقياً إلى أن تفعل ذلك

585
00:39:06,304 --> 00:39:10,707
تاشا)، أين أنت؟)" -
"طارق)، كوينز) -

586
00:39:11,987 --> 00:39:16,470
علي العودة إلى
المنزل - حسناً -

587
00:39:20,234 --> 00:39:21,834
كنت أنتظر منذ ساعة

588
00:39:21,954 --> 00:39:23,636
حسناً، لم أستطع
القدوم في وقت أبكر

589
00:39:23,756 --> 00:39:25,877
كنت منشغلًا بالتخطيط لسفري
كوني المدير العام الجديد

590
00:39:25,997 --> 00:39:30,440
لمجموعة فنادق (باسيت)
العالمية - لا يهمني الأمر -

591
00:39:31,321 --> 00:39:33,522
دييغو) مات) و(جايسون)
لا يزال حياً

592
00:39:33,642 --> 00:39:35,443
هل تعتقد أنك تستطيع النفاذ بذلك؟

593
00:39:36,564 --> 00:39:43,809
(مهلًا، أولًا (كاينن
قتل (دييغو) وليس أنت

594
00:39:43,929 --> 00:39:46,931
لذا يبدو أن أياً منا لم يحافظ
على جانبه من الاتفاق، لا؟

595
00:39:47,051 --> 00:39:49,734
لا يهم كيف فعلت ذلك
أنت تدين لي بجثة

596
00:39:49,893 --> 00:39:53,536
(حاولت قتل (جايسون
لكن السافل لم يأت

597
00:39:53,656 --> 00:39:55,537
لا بد من أن أحدهم أخبره

598
00:39:55,657 --> 00:39:57,099
أتعلم؟ ربما ينبغي أن تأخذ حذرك

599
00:39:57,219 --> 00:40:00,301
لأن شخصاً ما في
منظمتك يرتكب الأخطاء

600
00:40:00,421 --> 00:40:04,263
ولعلمك لا أدين لك بشيء

601
00:40:04,784 --> 00:40:06,906
السبب الوحيد في كوني
ما زلت أتكلم معك

602
00:40:07,026 --> 00:40:08,866
هو كي أجعلك أنت
و(كاينن) و(طومي) تعلمون

603
00:40:08,987 --> 00:40:12,069
ألا تعبثوا معي ومع
طاقمي، هل تفهمني؟

604
00:40:12,189 --> 00:40:17,313
(ومنذ أن قتلت (دييغو أليسيا)
بحاجة إلي أكثر من قبل)

605
00:40:17,953 --> 00:40:20,715
(الشوارع لي الآن يا (جايمس

606
00:40:22,596 --> 00:40:26,319
قطعت مسافة طويلة منذ أن اخترتني
(لأكون مرشدك عوض (كاينن

607
00:40:27,240 --> 00:40:29,121
أقدّر لك الدروس

608
00:40:29,601 --> 00:40:33,723
لكن على تلميذك الصغير
أن يكسب بعض المال

609
00:40:34,365 --> 00:40:36,366
سأغادر بنفسي

610
00:40:42,090 --> 00:40:47,293
(إلى (طومي)، (دراي"
"الليلة قابلني في البقعة

611
00:40:57,180 --> 00:41:00,382
تباً، الطقس بارد في الخارج -
شكراً على قطعك كل هذه المسافة -

612
00:41:00,502 --> 00:41:02,344
أتعلم، علينا أن نكون أكثر حذراً

613
00:41:02,464 --> 00:41:04,385
أنت بخير؟ - نعم،
أعني، كما تعلم -

614
00:41:04,505 --> 00:41:08,267
أولئك الفدراليون إنهم يتحركون بسرعة
إنهم يضايقونني حول مقابلاتنا معاً

615
00:41:08,387 --> 00:41:12,230
لم يحصلوا على شيء لكن هذا؟

616
00:41:12,350 --> 00:41:15,152
أعني، بحقك، علينا
التخلص من هذا الشيء

617
00:41:15,272 --> 00:41:17,434
هذا كل ما تبقى ليربطك
بذلك الفدرالي الميت

618
00:41:17,554 --> 00:41:20,676
لا، أحتاج إليه من أجل الضمانة

619
00:41:23,438 --> 00:41:27,801
ثمة تسجيل هنا يمكن أن يضع
جايمس) و(طومي) في السجن للأبد)

620
00:41:27,921 --> 00:41:30,963
سيكون علي حرق نفسي إن فعلت ذلك

621
00:41:31,083 --> 00:41:33,365
لكني قد أحصل على
الحصانة بالمقابل

622
00:41:33,485 --> 00:41:36,047
سيكون علي الدخول في
برنامج حماية الشهود

623
00:41:36,167 --> 00:41:38,608
برنامج حماية الشهود - نعم -

624
00:41:41,491 --> 00:41:45,253
أولئك الأشخاص الذين تعمل
من أجلهم، هل تثق بهم؟

625
00:41:46,855 --> 00:41:50,576
إليك المشكلة، إنهم يروقونني

626
00:41:50,697 --> 00:41:52,778
لكني لم أطلب قط العمل من أجلهم

627
00:41:52,898 --> 00:41:56,541
(استخدموا مشكلة (ليندسي
لإجباري على العمل معهم

628
00:41:57,141 --> 00:41:59,823
والفدراليون لا يلينون

629
00:41:59,943 --> 00:42:03,226
لقد هددوني (وهددوا (إليسا ماري

630
00:42:04,947 --> 00:42:07,989
أعاني مشكلة مع البقاء
(وفياً يا (بين

631
00:42:08,109 --> 00:42:11,551
وهذا يقتلني، لأن هذا
ليس ما أنا عليه

632
00:42:13,353 --> 00:42:15,594
هل تعتقد أني سأكون وفياً لك؟

633
00:42:16,435 --> 00:42:19,597
أعتقد أني آخر شخص في أولوياتهم

634
00:42:19,717 --> 00:42:22,879
(قد يختار فتاته (فالديز
علي في أي لحظة

635
00:42:23,840 --> 00:42:25,361
قرار صعب

636
00:42:25,641 --> 00:42:27,882
لكني أعلم أنك ستتخذ
القرار المناسب

637
00:42:30,244 --> 00:42:33,767
هلا تأخذ هراء الجاسوسية
هذا من يدي لأن هذا يوترني

638
00:42:40,331 --> 00:42:41,652
أنت بخير؟

639
00:42:42,813 --> 00:42:44,854
لا تسمح لما حصل في الشارع
هناك أن يؤثر بك أيها الفتى

640
00:42:44,974 --> 00:42:47,617
لقد فشلت لكنك أصلحت
الأمر لا تستلم أبداً

641
00:42:48,817 --> 00:42:51,819
انظر إلي، أنا أقوم بالأمر بنفسي تطلب
الأمر مني 10 أعوام أكثر مما أردت

642
00:42:51,939 --> 00:42:54,661
لكني على وشك أن أصبح
أهم بائع في المدينة

643
00:42:54,821 --> 00:42:59,345
مثل (نكي بارنز) في هذا الحي
لأن مهما حصل فأنا لن أستسلم

644
00:43:01,946 --> 00:43:03,747
تباً

645
00:43:03,868 --> 00:43:05,268
وهذا شيء آخر لن يتغير أبداً

646
00:43:05,388 --> 00:43:07,950
هذا الشرطي يجعل
الزنجي يتعب لكسب رزقه

647
00:43:13,354 --> 00:43:14,674
(لدي الممنوعات يا (كاي

648
00:43:14,795 --> 00:43:17,036
لا تكرر ما فعلته
مع ذلك الفتى ذلك

649
00:43:17,156 --> 00:43:19,358
هذه شرطة فعلية ضع
البضاعة تحت المقعد

650
00:43:28,084 --> 00:43:30,525
على الأقل هؤلاء ليسوا
الفدراليين في سيارة غير ملحوظة

651
00:43:30,806 --> 00:43:33,608
أولئك هم الشباب الذي
قد يقتلونك فوراً

652
00:43:36,370 --> 00:43:39,292
مساء الخير أيها الضابط -
أعطني رخصتك وشهادة التسجيل -

653
00:43:44,295 --> 00:43:48,018
ألديك هوية يا فتى؟ - أعطني
هويتك، اسحبها ببطء -

654
00:43:48,899 --> 00:43:52,181
هل أنت بخير أيها
الشاب؟ - نعم، سيدي -

655
00:43:56,384 --> 00:43:57,905
هل تمانع إن ألقينا
نظرة في الصندوق؟

656
00:43:58,025 --> 00:44:01,748
ليس لدي ما أخفيه
سأفتح الصندوق الآن

657
00:44:14,156 --> 00:44:16,797
(تاشا) - ماذا؟ -

658
00:44:16,917 --> 00:44:18,759
رأيتك تضعين المسدس في
الخزنة كما طلبت منك

659
00:44:18,879 --> 00:44:21,081
(أحتاج إليه من أجل
(دراي أين أخفيته؟

660
00:44:24,964 --> 00:44:26,845
تاشا)، أين المسدس) بحق الجحيم؟

661
00:44:28,366 --> 00:44:31,368
110 إلى المركز القطاع
85 إلى هذا الموقع

662
00:44:33,849 --> 00:44:36,812
(لا تذعر (طارق ليس
هناك أي شيء هناك

663
00:44:36,932 --> 00:44:39,373
مع أن الشرطة تحاول
دائماً أن تثبت نقطتها

664
00:44:39,814 --> 00:44:42,576
على الأرجح هو ينثر الممنوعات
هناك ليحاول أن يقبض علي متلبساً

665
00:44:43,496 --> 00:44:47,299
خبر سيئ لهم أخبرتك أني لن أعود

666
00:44:48,700 --> 00:44:50,301
أعلم

667
00:44:52,382 --> 00:44:54,864
كلاكما اخرجا من السيارة
- افعل ما يقوله فحسب -

668
00:44:54,984 --> 00:44:57,866
سأعطي الفتى التعليمات
هيا، اخرج من السيارة

669
00:44:59,747 --> 00:45:02,869
ضع يديك على الغطاء لا
تقم بأي حركة سريعة

670
00:45:03,229 --> 00:45:06,392
وجدنا مسدساً في السيارة 380
(مايكرو إيغل) في الصندوق

671
00:45:06,512 --> 00:45:08,754
هذا مسدس السافلة لا
أعرف كيف وصل إلى هناك

672
00:45:18,680 --> 00:45:22,243
"غوست) أين أنت؟)"

673
00:45:26,646 --> 00:45:32,570
"أنا أرى (دراي)، أين أنت؟"

674
00:45:49,141 --> 00:45:50,862
لمَ تضحكين؟ - هل تعبث معي؟ -

675
00:45:50,982 --> 00:45:52,864
"نحن عائلة؟" أنت رب أسرة الآن؟

676
00:45:52,984 --> 00:45:55,306
تاشا) لقد تصرفت دون علمي) أنت
من قمت بهذا الهراء دون علمي

677
00:45:55,426 --> 00:45:56,746
هذا صحيح، لقد فعلت

678
00:45:56,866 --> 00:45:58,828
بالطريقة نفسها التي تصرفت
(فيها دون علمي مع (سيلفر

679
00:45:58,948 --> 00:46:00,949
أين المسدس؟ - (مع (طارق -

680
00:46:01,070 --> 00:46:02,870
ماذا؟ أين (طارق)؟

681
00:46:03,551 --> 00:46:04,992
(مع (كاينن - مع (كاينن)؟ -

682
00:46:05,112 --> 00:46:09,035
نعم وشرطة (نيويورك) الذين يقبضون
عليه في هذه اللحظة بالذات

683
00:46:09,155 --> 00:46:12,918
!تاشا)، بحق السماء) فيمَ
كنت تفكرين يا (تاش)؟

684
00:46:13,038 --> 00:46:15,000
بلغت أم (طارق) عن اختفائه
وأنت تطابق المواصفات

685
00:46:15,119 --> 00:46:16,960
لذا أوقفناك الليلة، مفهوم؟

686
00:46:17,080 --> 00:46:18,721
لم أخطف هذا الفتى
إنه معي بحريته

687
00:46:18,841 --> 00:46:20,763
هل هذا صحيح يا فتى؟ -
كنا نقود السيارة معاً -

688
00:46:20,883 --> 00:46:22,844
دع الفتى يجيب عن نفسه

689
00:46:25,607 --> 00:46:28,448
(أخبرهما (طارق أرهم كيف
يكون القاتل الحقيقي

690
00:46:29,449 --> 00:46:31,371
لا أعلم عما يتكلم

691
00:46:32,451 --> 00:46:37,615
(إنه صديقي، والد (شون
اعتقدت أني بأمان معه

692
00:46:37,735 --> 00:46:39,536
هل يحتجزك رغم إرداتك؟

693
00:46:45,701 --> 00:46:48,823
خذ الفتى يا رجل -
حسناً، هيا، تعال -

694
00:46:49,983 --> 00:46:53,186
هذا الفتى الذي نبحث عنه -
حسناً، أنت بأمان الآن -

695
00:46:53,746 --> 00:46:57,508
مضت دقيقة منذ كبّلت يديّ
بالأغلال، لا تجعلها ضيقة

696
00:46:59,990 --> 00:47:01,552
ابق منخفضاً - !مسدس، مسدس -

697
00:47:06,875 --> 00:47:08,556
هل (أنجيلا) كانت
متورطة في هذا أيضاً؟

698
00:47:08,676 --> 00:47:10,918
حاولنا أن نخبرك
لكنك لم تود أن تصغي

699
00:47:11,038 --> 00:47:12,519
إذاً كلاكما وضع
حياة ابننا في خطر

700
00:47:12,638 --> 00:47:15,481
(تاشا) تعرفين أن
(كاينن) لن يسقط بسهولة

701
00:47:15,601 --> 00:47:18,043
بلغت عن اختفاء ابني حسناً؟

702
00:47:18,163 --> 00:47:22,245
الشرطة ستحضر (طارق) سيكون
تحت عهدة الشرطة، إنه بأمان

703
00:47:26,809 --> 00:47:28,209
تباً - !ارفع يديك -

704
00:47:28,329 --> 00:47:29,771
ابق على الأرض - تباً -

705
00:47:31,211 --> 00:47:33,894
ثمة إطلاق للنار، نطلب الدعم

706
00:47:37,536 --> 00:47:39,297
ارم سلاحك، ابق على الأرض

707
00:47:59,832 --> 00:48:01,672
...أي وحدات متوفرة

708
00:48:03,514 --> 00:48:06,116
لا، لا، رجاءً رجاءً

709
00:48:21,006 --> 00:48:24,168
!تباً، اللعنة

710
00:49:28,293 --> 00:49:32,575
(يا للهول (طارق هل أنت بخير؟

711
00:49:32,695 --> 00:49:35,257
ماذا حصل؟ - نعم، كنا
نتساءل عن الأمر نفسه -

712
00:49:35,377 --> 00:49:37,779
(السيد والسيدة (ساينت باتريك
نود طرح بعض الأسئلة عليكما

713
00:49:37,899 --> 00:49:42,182
(سيدة (ساينت باتريك أود
البدء معك أولًا، اتبعيني

714
00:49:59,593 --> 00:50:03,156
وما كانت علاقتك مع
(كاينن ستارك) بالضبط؟

715
00:50:03,276 --> 00:50:04,998
كان صديقاً للعائلة

716
00:50:05,118 --> 00:50:07,600
متى كانت آخر مرة زار فيها
السيد (ستارك) منزلك؟

717
00:50:07,720 --> 00:50:09,601
(اسألي (لوكيشا غرانت كانت هناك

718
00:50:20,008 --> 00:50:24,531
(نعم، رأيت (كاينن ستارك (في
شقة السقيفة خلال عطلة (راينا

719
00:50:24,651 --> 00:50:28,214
نعم، كان لديه الفرصة
(لسرقة مسدس (تاشا

720
00:50:41,222 --> 00:50:43,104
...(إذاً علم (راي راي

721
00:50:43,224 --> 00:50:49,708
أني عرفت أنه كان يسرق
من أصدقائي لذا لاحقني

722
00:50:50,509 --> 00:50:52,870
لكن انتهى به الأمر بقتل شقيقتي

723
00:50:53,591 --> 00:50:56,953
علمت كيف حصل كل هذا
لكني لم أقل شيئاً

724
00:50:58,474 --> 00:51:03,038
(أخبرت العم (كاينن
لكني لم أخبر أحداً آخر

725
00:51:04,342 --> 00:51:09,426
كنت خائفاً جداً لم
أعلم ما علي فعله

726
00:51:12,028 --> 00:51:18,071
أنا آسف جداً سيدي
على الكذب أنا آسف

727
00:51:53,416 --> 00:51:55,698
الرقيب (رودريغز)؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

728
00:51:55,818 --> 00:51:59,380
(يبدو أن (رايموند جونز
كان مجرد شرطي مرتش آخر

729
00:51:59,500 --> 00:52:03,223
كنت محقة، هذا أدنى
بكثير من مستواي

730
00:52:13,310 --> 00:52:15,871
ليس لدي أي شيء (أعطيك
إياه عن (ساينت باتريك

731
00:52:16,352 --> 00:52:21,195
لكن يمكنني القول
إن كان أحد يساعدهم

732
00:52:23,557 --> 00:52:25,958
(فقد كان (أنجيلا فالديز

733
00:52:45,692 --> 00:52:48,574
(يسرني أنك أتيت (طومي اعتقدت
أنك ستود القدوم إلى هنا

734
00:52:50,135 --> 00:52:55,619
(فلادمير) و(دريفتي) (و(رولا)
ثم (دييغو) والآن (كاينن

735
00:52:55,739 --> 00:52:59,181
قال إنك ستفعل هذا لقد توقع ذلك

736
00:53:01,343 --> 00:53:03,304
متى سيتوقف هذا؟

737
00:53:05,105 --> 00:53:08,908
كم شخصاً تنوي على
قتله دون أن تخبرني؟

738
00:53:11,070 --> 00:53:16,554
لست مسؤولًا عن هذا يا رجل
(تاشا) أعدت للأمر مع (طارق)

739
00:53:16,674 --> 00:53:19,275
هل ستلوم زوجتك وابنك؟

740
00:53:19,395 --> 00:53:22,958
هل تتوقع مني فعلًا أن أصدق
أن ليس لك أي علاقة بهذا؟

741
00:53:23,078 --> 00:53:25,840
(هل كانت مسألة (دراي لإبقائي
بعيداً عن طريقك فحسب؟

742
00:53:27,441 --> 00:53:30,603
غوست)، من بين) كل
أكاذيبك هذه الأكبر

743
00:53:32,204 --> 00:53:34,125
هذا ليس ما تفعله العائلة

744
00:53:34,245 --> 00:53:35,927
أنت لا تصغي إلي يا رجل

745
00:53:36,047 --> 00:53:39,248
تاشا) اتخذت القرار بنفسها)
وضعت حياة ابننا في خطر

746
00:53:39,368 --> 00:53:42,171
وكان (كاينن) من ساعدني
في إنقاذه، حسناً؟

747
00:53:42,411 --> 00:53:46,093
بحقك يا رجل، لا يمكنك أن
تفكر أني كنت متورطاً في ذلك

748
00:53:50,322 --> 00:53:54,285
معك يا أخي لم أعد أعلم شيئاً

749
00:54:20,223 --> 00:54:23,024
ارقد في سلام أيها الوغد القوي

750
00:54:30,030 --> 00:54:31,111
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} إلى لقاءٍ آخر في الحلقة
القادمة مثنى الصقير</font>

