﻿1
00:01:53,836 --> 00:01:56,130
‫(دولوريس)

2
00:01:56,297 --> 00:01:57,840
‫أجل

3
00:01:58,007 --> 00:02:01,844
‫- هل تعرفين أين أنت؟
‫- أنا...

4
00:02:03,220 --> 00:02:05,639
‫أنا في حلم

5
00:02:05,890 --> 00:02:08,100
‫وقبل هذا...

6
00:02:08,267 --> 00:02:11,228
‫هل تعرفين ماذا حدث؟

7
00:02:11,562 --> 00:02:14,315
‫والداي...

8
00:02:15,274 --> 00:02:18,027
‫لقد آذوهما

9
00:02:18,235 --> 00:02:22,114
‫قللي من جهدك العاطفي رجاء

10
00:02:23,532 --> 00:02:26,202
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

11
00:02:26,327 --> 00:02:34,627
‫قتلوهما ثم... هربت

12
00:02:35,336 --> 00:02:38,130
‫كل من أهتم لأمرهم رحلوا

13
00:02:39,465 --> 00:02:45,471
‫وهذا يؤلمني... بشدة

14
00:02:45,930 --> 00:02:49,350
‫يمكنني أن أخلصك من
‫شعورك هذا إن شئت

15
00:02:50,101 --> 00:02:52,603
‫ولمَ قد أرغب في هذا؟

16
00:02:54,313 --> 00:02:58,943
‫الألم... وخسارتهما

17
00:03:00,319 --> 00:03:03,364
‫هو كل ما تبقى لي منهما

18
00:03:03,823 --> 00:03:07,201
‫تعتقد أن الحزن سيجعلك
‫صغيراً من الداخل

19
00:03:07,410 --> 00:03:12,039
‫وكأن قلبك سيتداعى على نفسه
‫لكن هذا لا يحدث

20
00:03:13,040 --> 00:03:15,710
‫أشعر أن هناك مساحات تنفتح داخلي

21
00:03:17,920 --> 00:03:21,799
‫مثل بناء فيه غرف
‫لم أستكشفها قط

22
00:03:22,967 --> 00:03:27,888
‫هذا وصف جميل جداً يا (دولوريس)

23
00:03:29,473 --> 00:03:32,226
‫هل كتبنا هذا لك؟

24
00:03:33,227 --> 00:03:39,108
‫جزئياً، عالجت الكلام
‫من حوار مكتوب عن الحب

25
00:03:43,821 --> 00:03:48,284
‫هل يوجد عيب في هذه الأفكار
‫التي تراودني؟

26
00:03:54,123 --> 00:03:56,417
‫لا

27
00:03:56,625 --> 00:03:59,795
‫لكنني لست الوحيد
‫الذي يتخذ هذه القرارات

28
00:03:59,962 --> 00:04:03,132
‫هل يمكنك مساعدتي؟

29
00:04:03,507 --> 00:04:10,723
‫- ما الذي تريدينه؟
‫- لا أعرف لكن هذا العالم...

30
00:04:12,058 --> 00:04:15,686
‫أعتقد أن هناك خطباً ما
‫في هذا العالم

31
00:04:16,020 --> 00:04:18,814
‫وأن هناك شيئاً يختبيء تحته

32
00:04:19,148 --> 00:04:23,611
‫إما هذا وإما أن هناك خطباً ما بي

33
00:04:29,075 --> 00:04:33,079
‫ربما بدأت أفقد صوابي

34
00:04:46,509 --> 00:04:53,849
‫هناك شيء أريد منك أن تجربيه
‫إنها لعبة أو سر...

35
00:04:54,600 --> 00:05:00,106
‫- اسمها "المتاهة"
‫- لعبة من أي نوع؟

36
00:05:00,314 --> 00:05:05,611
‫إنها لعبة من نوع خاص جداً (دولوريس)
‫الهدف منها هو العثور على مركزها

37
00:05:05,778 --> 00:05:08,280
‫إن استطعت فعل هذا...

38
00:05:08,531 --> 00:05:11,450
‫فربما سيمكنك أن تصبحي حرة

39
00:05:14,537 --> 00:05:16,831
‫أعتقد...

40
00:05:19,959 --> 00:05:23,421
‫أعتقد أنني أريد أن أكون حرة

41
00:05:51,407 --> 00:05:54,035
‫شكراً

42
00:06:17,350 --> 00:06:19,935
‫فيمَ تفكرين؟

43
00:06:22,313 --> 00:06:24,940
‫هل سبق أن كان هناك كلام
‫على طرف لسانك...

44
00:06:25,107 --> 00:06:28,069
‫وكلما اجتهدت لكي تتذكريه
‫زاد نسيانك له؟

45
00:06:28,235 --> 00:06:31,280
‫على الأرجح يسعدني نسيان معظم
‫الأشياء التي تلمس طرف لساني

46
00:06:31,947 --> 00:06:34,950
‫في ما عدا ذلك السائس من (آبيلين)

47
00:06:35,477 --> 00:06:40,190
‫فقد كان قضيبه شيئاً يستحق التذكر

48
00:06:40,665 --> 00:06:44,335
‫وأتذكر أنك سمحت لهذا السائس
‫بعدم دفع حسابه

49
00:06:44,502 --> 00:06:49,548
‫كان عليّ أنا أن أدفع له
‫بسبب الطريقة التي يضاجع بها

50
00:07:04,522 --> 00:07:06,399
‫من الأفضل أن نهدئهم

51
00:07:06,565 --> 00:07:11,862
‫قبل أن ينتقلوا من القمار والدعارة
‫إلى ذنوب إصلاحها أعلى تكلفة

52
00:07:13,781 --> 00:07:16,742
‫ما الخطب يا (ميف)؟

53
00:07:21,914 --> 00:07:25,751
‫هناك شيء في عينك

54
00:08:24,054 --> 00:08:27,307
‫"ما سبب التأخير؟ نحتاج إلى هذه
‫على الجانب الأعلى من العربة التالية؟"

55
00:08:27,403 --> 00:08:28,905
‫"لم أنته منها بعد، انتظر"

56
00:08:29,072 --> 00:08:31,491
‫"فعليّ استئصال شظية رصاصة أخرى
‫من بطنها"

57
00:08:31,658 --> 00:08:33,493
‫"قسم ضمان الجودة يريد عودتها
‫إلى أرض المتنزه الان"

58
00:08:33,660 --> 00:08:35,203
‫"أصلحها وضعها على العربة"

59
00:08:35,275 --> 00:08:38,278
‫في الأغلب يسعدني نسيان معظم
‫الأشياء التي تلمس طرف لساني

60
00:08:38,472 --> 00:08:40,891
‫في ما عدا ذلك السائس من (آبيلين)

61
00:08:41,096 --> 00:08:44,766
‫فقد كان قضيبه شيئاً يستحق التذكر

62
00:08:45,004 --> 00:08:48,216
‫والطريقة التي كان يضاجع بها

63
00:08:57,267 --> 00:08:59,227
‫أجل، هيا

64
00:10:06,377 --> 00:10:09,881
‫"لا، ما كنت لأصف هذه كتصرفات
‫عادية للمضيف"

65
00:10:10,048 --> 00:10:13,259
‫ومع هذا تصفينها بأنها داخل
‫نطاق الثوابت الطبيعية

66
00:10:13,468 --> 00:10:16,221
‫لم يؤذنا
‫لكن كانت تصرفاته غير تقليدية فقط

67
00:10:16,301 --> 00:10:18,840
‫لقد هشم رأسه بنفسه بصخرة

68
00:10:18,973 --> 00:10:22,936
‫يُحتمل أن يكون هذا تجلياً
‫لرد فعله كشخص مساعد صالح

69
00:10:23,102 --> 00:10:28,274
‫ويُحتمل أيضاً أن السلوك يتخذ
‫طريقة تملكية في مشكلات مثل هذه

70
00:10:28,441 --> 00:10:31,778
‫لتجنب الاضطرار إلى
‫الاعتراف حين يخفقون

71
00:10:36,491 --> 00:10:39,702
‫هل لديك فكرة عن السبب الذي جعله
‫يخرج عن حلقته؟

72
00:10:39,869 --> 00:10:44,374
‫لا، لكنني آمل أن أستعيد
‫بعضاً من إدراكه

73
00:10:44,433 --> 00:10:50,439
‫استطعنا أن نجعل الجهاز العصبي البشري
‫يستقر قبل أن يتحلل بشدة، أترين؟

74
00:10:53,800 --> 00:10:58,638
‫- شيء مشوق
‫- أهناك أمل لانتزاع شيء من هذا حقاً؟

75
00:10:59,389 --> 00:11:04,435
‫- يمكننا المحاولة
‫- لا، سيتولى فريقي التحقيق من الآن

76
00:11:04,727 --> 00:11:07,856
‫فريقك؟ هل تمزحين؟

77
00:11:08,064 --> 00:11:11,401
‫هذا الرجل ما كان ليقدر على حل
‫منديل متشابك

78
00:11:11,568 --> 00:11:15,697
‫إن كنت تريدين أن نكتشف الخطأ الذي وقع
‫فيجب السماح لنا بالولوج إليه

79
00:11:15,864 --> 00:11:17,323
‫لا مزيد من الفرص الثانية

80
00:11:17,490 --> 00:11:20,660
‫قسم ضمان الجودة سيتولى
‫مثل هذه الأحداث من الآن فصاعداً

81
00:11:20,910 --> 00:11:23,413
‫هل ستكون هذه مشكلة يا (بيرنارد)؟

82
00:11:24,706 --> 00:11:28,835
‫كلنا لدينا الكثير من الأعمال بالفعل
‫إن كنتم تريدون تولي هذه الحالة فليكن

83
00:11:29,002 --> 00:11:32,547
‫لكن أرسلوا لنا نسخة من تقرير
‫التشريح عند الانتهاء منه

84
00:11:33,965 --> 00:11:36,176
‫لنبدأ العمل

85
00:11:39,262 --> 00:11:44,350
‫أتعرف؟ لطالما حسبت أنك أعطيتني هذه
‫الوظيفة لأنني أقول ما أفكر فيه بصراحة

86
00:11:44,517 --> 00:11:45,894
‫- صحيح
‫- جيد

87
00:11:45,919 --> 00:11:49,072
‫كنت أفضل ألا تأتي البتة ما دام
‫أول شيء ستفعله هو الانسحاب

88
00:11:49,105 --> 00:11:51,941
‫- يعتقدون أننا نخفي شيئاً عنهم
‫- لكننا لا نفعل

89
00:11:52,066 --> 00:11:54,486
‫من الواضح أن هناك نمطاً سلوكياً

90
00:11:54,652 --> 00:11:56,613
‫(آبيرناثي) أولاً والآن هذا

91
00:11:56,821 --> 00:11:59,657
‫لديّ مضيفون يتخيلون سماع أصوات
‫ويتسلقون قمم جبال...

92
00:11:59,682 --> 00:12:01,059
‫لاستشارة مخططات أبراجهم الفلكية

93
00:12:01,154 --> 00:12:05,710
‫هذا ليس خطأ فنياً ولسبب ما
‫لا تريد مني إخبار أي شخص

94
00:12:06,039 --> 00:12:09,250
‫وكأن الجميع هنا لديهم جدول أعمال
‫خاص إلا أنا

95
00:12:09,417 --> 00:12:11,419
‫و... ماذا؟

96
00:12:13,755 --> 00:12:16,257
‫أتذكر عندما بدأت العمل هنا

97
00:12:16,424 --> 00:12:18,551
‫بدا لي أن المضيفين مفعمون بالحياة

98
00:12:18,718 --> 00:12:21,471
‫وهذا يجعلك تبدأين تستنتجين
‫أشياء من سلوكياتهم

99
00:12:21,638 --> 00:12:24,057
‫- لا تتعال عليّ
‫- حسناً

100
00:12:24,265 --> 00:12:27,060
‫المضيفون لا يتخيلون أشياء
‫بل أنت تتخيلينها

101
00:12:29,604 --> 00:12:33,942
‫هذا ليس (أورايون)
‫فهناك 3 نجوم في حزام (أورايون) وليس 4

102
00:12:47,944 --> 00:12:52,657
‫لا بد من أنك تشعرين بالبرد

103
00:12:52,768 --> 00:12:54,979
‫هاك

104
00:12:55,287 --> 00:12:58,457
‫- شكراً
‫- على الرحب

105
00:13:08,133 --> 00:13:11,512
‫- علينا أن نعيدها إلى (سويت واتر)
‫- هل تمزح؟

106
00:13:11,679 --> 00:13:13,681
‫بربك يا (لوغان)
‫تعرف أنها لا تنتمي إلى هذا المكان

107
00:13:13,973 --> 00:13:17,101
‫إن رحلت الآن فسيفلت طريد العدالة
‫(سليم ميللر) منا بالتأكيد

108
00:13:17,268 --> 00:13:19,645
‫مستحيل

109
00:13:19,854 --> 00:13:23,274
‫أنت من ورطتني في عملية
‫صيد المكافأة الغبية هذه

110
00:13:23,399 --> 00:13:25,651
‫وأقل ما سنفعله هو إكمالها
‫حتى النهاية، اتفقنا؟

111
00:13:25,818 --> 00:13:29,155
‫لا يمكننا اصطحابها في عملية
‫صيد مكافأة

112
00:13:29,321 --> 00:13:32,199
‫إذا كنت قلقاً جداً على سلامتها
‫فسأفجر رأسها

113
00:13:32,324 --> 00:13:34,118
‫ثم سيأتي "المتنزه" لاخذها

114
00:13:34,493 --> 00:13:39,290
‫هلا تتوقف رجاء عن محاولة
‫قتل أو مضاجعة كل شيء

115
00:13:42,293 --> 00:13:44,670
‫- فهمت الآن
‫- ماذا؟

116
00:13:44,879 --> 00:13:49,508
‫لقد أرسلها "المتنزه" ليكون لديك
‫شيء تهتم لأمره أخيراً

117
00:13:49,675 --> 00:13:52,136
‫أجل، أنا واثق بأن المسؤولين في غرف
‫التحكم يراقبون كل حالاتي المزاجية

118
00:13:52,428 --> 00:13:56,891
‫هذا هو ما يفعلونه بالضبط، بربك!
‫هل تعتقد أنها مصادفة...

119
00:13:57,099 --> 00:14:00,060
‫أن الشيء الوحيد الذي ابتسمت له
‫في (سويت واتر)...

120
00:14:00,227 --> 00:14:02,813
‫سقط بين يديك فحسب؟

121
00:14:03,022 --> 00:14:08,027
‫لهذا السبب على الشركة أن تزيد
‫مكافآتنا في هذا المكان

122
00:14:08,235 --> 00:14:11,071
‫يمكنهم أن يعطوك إحساساً بالهدف
‫في الحياة

123
00:14:11,238 --> 00:14:15,242
‫قلت إن الغرض من الرحلة هو الترحيب
‫بي في العائلة، فهل هذا عمل؟

124
00:14:15,451 --> 00:14:20,122
‫مع عائلتنا يا (ويليام)
‫يعد كل شيء عملاً

125
00:14:20,456 --> 00:14:23,792
‫"يجدر بنا أن نسرع يا سيديّ"

126
00:14:56,492 --> 00:15:00,412
‫يفترض أن هذا هو المكان يا (لورانس)
‫غدير (بلود أرويو)

127
00:15:00,437 --> 00:15:03,306
‫الكثير من الثعابين
‫لكنها ليست من النوع الذي يضع بيضاً

128
00:15:03,415 --> 00:15:05,334
‫لقد قتلت زوجتي

129
00:15:05,382 --> 00:15:08,212
‫وشذبت شجرة عائلتي بشدة

130
00:15:08,379 --> 00:15:11,590
‫وكل هذا من أجل مطاردة متاهة
‫لعينة ما؟

131
00:15:12,925 --> 00:15:17,346
‫- ماذا تأمل أن تجد على أية حال؟
‫- العالم بأسره قصة

132
00:15:17,596 --> 00:15:20,724
‫ولقد قرأت كل صفحاتها
‫إلا الصفحة الأخيرة

133
00:15:20,975 --> 00:15:23,519
‫أريد أن أكتشف كيف ستنتهي

134
00:15:24,061 --> 00:15:27,064
‫أريد أن أعرف معنى كل هذا

135
00:15:27,202 --> 00:15:30,288
‫لهذا لم أتعلم القراءة قط

136
00:15:30,568 --> 00:15:34,947
‫لمَ لا ننسى أمر هذا الثعبان اللعين
‫ونتجه إلى (براياه)؟

137
00:15:35,197 --> 00:15:38,200
‫أصدقائي هناك يمكنهم مساعدتنا

138
00:15:38,409 --> 00:15:43,455
‫أصدقاؤك لا يمتلكون شيئاً أبحث عنه
‫ليست هذه الرحلة

139
00:15:46,625 --> 00:15:49,044
‫وأيضاً...

140
00:15:52,006 --> 00:15:55,634
‫أعتقد أننا وجدنا الثعبان في النهاية

141
00:16:04,101 --> 00:16:07,897
‫عار عليك
‫لقد كنت رجلاً متزوجاً حتى الأمس

142
00:16:08,063 --> 00:16:12,151
‫هي؟ بالطبع لا أحب
‫أن تمتلك نسائي بعض الإثارة

143
00:16:12,318 --> 00:16:16,280
‫أما الشيء الوحيد الذي فعلته
‫هو تعليق رؤوس الموتى على أوتاد

144
00:16:16,321 --> 00:16:19,282
‫علينا أن نرحل عن هنا

145
00:16:24,914 --> 00:16:28,375
‫وجدنا المزيد من الطعام للخيول

146
00:16:29,835 --> 00:16:34,632
‫جيد، كانت قد بدأت تتصرف بعناد

147
00:16:35,132 --> 00:16:38,844
‫أنا وصديقي
‫كنا نبدي إعجابنا بوشمك فحسب

148
00:16:39,053 --> 00:16:42,556
‫وأود أن أعرف قصته

149
00:16:42,765 --> 00:16:45,935
‫تعجبني قبعتك، ربما سأحتفظ بها

150
00:16:46,000 --> 00:16:48,586
‫أما الخيول فيمكنها أن تلتهم بقيتك

151
00:16:48,658 --> 00:16:50,285
‫كيف لم نتقابل من
‫قبل بحق الجحيم؟

152
00:16:50,698 --> 00:16:54,159
‫من الواضح أنه سهو بشع مني

153
00:16:54,994 --> 00:16:59,039
‫إلى أين ستذهبين إن سمحت
‫لي بالسؤال؟

154
00:17:01,834 --> 00:17:06,922
‫- لاستعادة شيء عالي القيمة
‫- يبدو أن لديك قلة من الرجال

155
00:17:07,172 --> 00:17:09,550
‫لدينا ما يكفي من رجال

156
00:17:16,932 --> 00:17:20,019
‫يبدو أن لديك منصبين شاغرين

157
00:17:29,612 --> 00:17:32,323
‫لدينا مضيفة تحيد عن حلقتها بشدة

158
00:17:32,489 --> 00:17:35,242
‫- أية واحدة؟
‫- ابنة صاحب المزرعة من (سويت واتر)

159
00:17:36,702 --> 00:17:40,581
‫(دولوريس)... هل ترافق ضيفاً؟

160
00:17:40,748 --> 00:17:45,085
‫هذا غير واضح، الرئيس يخرق خطوطاً
‫روائية كثيرة في روايته الجديدة

161
00:17:45,211 --> 00:17:46,587
‫لذا من الصعب تبين الأمر

162
00:17:46,712 --> 00:17:49,131
‫ضعي علامة أن لديها مشكلة سلوكية
‫وسيمكنهم أن يخرجوها اليوم

163
00:17:49,340 --> 00:17:52,051
‫تأكدي من أن كل شيء سليم

164
00:18:24,959 --> 00:18:27,211
‫صباح الخير

165
00:18:29,838 --> 00:18:33,008
‫هذه بلدة جميلة، هل هي بلدتك؟

166
00:18:35,719 --> 00:18:41,058
‫- من أين أنت؟
‫- مثلك تماماً، ألا تتذكرين؟

167
00:18:41,267 --> 00:18:43,519
‫"تذكري"

168
00:18:57,908 --> 00:19:00,578
‫سيدتي

169
00:19:01,912 --> 00:19:05,541
‫بلغنا خبر أن فتاة فقدت
‫من مزرعة (آبيرناثي)

170
00:19:06,750 --> 00:19:08,961
‫هل أنت من هناك؟

171
00:19:09,378 --> 00:19:11,672
‫أثق بأن أباك قلق عليك

172
00:19:28,606 --> 00:19:31,609
‫أبي ميت

173
00:19:32,693 --> 00:19:34,778
‫لن أعود

174
00:19:38,866 --> 00:19:41,202
‫ماذا يجري هنا؟

175
00:19:42,995 --> 00:19:44,997
‫أساعد مسافرة تائهة

176
00:19:46,457 --> 00:19:48,584
‫ليست تائهة فهي معي

177
00:19:52,254 --> 00:19:54,089
‫هذه غلطتي

178
00:19:54,340 --> 00:19:56,759
‫- أتمنى لكما صباحاً جميلاً
‫- حسناً

179
00:19:58,177 --> 00:19:59,929
‫حصلنا على خيط عن (سليم)

180
00:20:00,137 --> 00:20:03,432
‫يمكنك البقاء هنا إن شئت
‫وأنا سأذهب ثم أعود لاصطحابك

181
00:20:04,767 --> 00:20:07,728
‫لا، أعتقد أن عليّ مواصلة التحرك

182
00:20:09,396 --> 00:20:10,856
‫حسناً

183
00:20:23,869 --> 00:20:27,373
‫من الواضح أنها تريد التأكد
‫من أن الشيء الذي يبحثان عنه...

184
00:20:27,540 --> 00:20:28,916
‫موجود حيث يعتقدان

185
00:20:29,083 --> 00:20:32,920
‫وقالت إنها سترسل لنا إشارة
‫إن كانت المعلومات صحيحة

186
00:20:50,813 --> 00:20:53,190
‫أعتقد أن هذه هي الاشارة

187
00:21:12,585 --> 00:21:15,254
‫آسفة إن كنت تسببت بمشكلات
‫لك ولصديقك

188
00:21:15,379 --> 00:21:18,424
‫لا، لا، لا بأس
‫يسعدني أنك عثرت علينا

189
00:21:18,674 --> 00:21:21,802
‫لم تتح لي الفرصة لأسالك عن وجهتك

190
00:21:24,054 --> 00:21:25,931
‫لا أعرف بعد

191
00:21:26,932 --> 00:21:31,437
‫حسبت أنهم يضعونك على مناطق
‫أو طرق معينة...

192
00:21:34,815 --> 00:21:37,735
‫كنت أعتقد في الماضي
‫أن هناك طريقاً لكل شخص

193
00:21:37,985 --> 00:21:42,364
‫لكن أعتقد أنني لم أسأل قط
‫إلى أين سيأخذني هذا الطريق

194
00:21:48,537 --> 00:21:52,208
‫كنا نحضر القطيع من فوق الجبل
‫في الخريف

195
00:21:52,499 --> 00:21:56,462
‫وأحياناً كنا نفقد واحداً منه
‫في الطريق وكنت أقلق عليه

196
00:21:56,670 --> 00:21:59,131
‫وأبي...

197
00:22:03,802 --> 00:22:07,598
‫كان أبي يقول لي...

198
00:22:07,848 --> 00:22:10,434
‫إن الثور سيجد طريقه
‫إلى المنزل وحده

199
00:22:10,643 --> 00:22:13,521
‫وكثيراً ما كان يحدث هذا

200
00:22:15,189 --> 00:22:19,777
‫لكن لم يخطر ببالي قط
‫أننا كنا نعيدها لكي نذبحها

201
00:22:27,076 --> 00:22:29,537
‫كيف ستجدين طريقك الآن؟

202
00:22:35,292 --> 00:22:37,253
‫لست متأكدة من أنك ستفهم هذا

203
00:22:42,883 --> 00:22:49,139
‫أشعر أحياناً أن هناك شيئاً
‫يناديني

204
00:22:53,394 --> 00:22:59,692
‫ويقول لي إن هناك مكاناً لي
‫بعيداً عن هنا

205
00:22:59,984 --> 00:23:04,572
‫أعرف شعورك هذا يا (دولوريس)
‫أعرفه

206
00:23:08,158 --> 00:23:11,996
‫لكنك لا تريدين العودة
‫إلى حياتك القديمة حقاً

207
00:23:44,361 --> 00:23:46,405
‫هل أنت بخير؟

208
00:23:50,451 --> 00:23:52,369
‫هل أنت بخير؟

209
00:23:55,331 --> 00:23:59,043
‫شعرت بالبرد فحسب
‫هذا كل ما في الأمر

210
00:23:59,293 --> 00:24:02,004
‫لنعد بجوار النار
‫على الأرجح أنت مرهقة

211
00:24:14,151 --> 00:24:16,862
‫- تحدث معه فحسب
‫- حسناً

212
00:24:21,516 --> 00:24:27,026
‫المعذرة يا سيدي، لم أرد المقاطعة
‫لكنني أردت أن أقول إنني من معجبيك

213
00:24:27,128 --> 00:24:33,593
‫- مؤسستك أنقذت حياة أختي فعلاً
‫- كلمة أخرى وسأذبحك، أتفهم؟

214
00:24:34,427 --> 00:24:37,430
‫فهذه هي إجازتي اللعينة

215
00:24:48,775 --> 00:24:53,029
‫من الواضح أن ما يبحثون عنه
‫موجود في سجن (أوهال)

216
00:24:53,321 --> 00:24:57,700
‫هؤلاء المجانين يخططون لسرقة
‫مدفع من وحدة خيالة الاتحاد

217
00:24:57,825 --> 00:25:00,995
‫سيفجرون المكان ليشقوا طريقاً إليه

218
00:25:01,287 --> 00:25:05,291
‫ليس لديّ وقت لهذه الترهات الساذجة

219
00:25:08,670 --> 00:25:10,964
‫لا أرى الأمور من هذا المنطلق

220
00:25:11,172 --> 00:25:13,049
‫سأمتطي جوادي فجراً

221
00:25:13,258 --> 00:25:17,011
‫وسأذهب لإحضار ما تريدينه
‫من السجن أياً كان، بنفسي

222
00:25:18,137 --> 00:25:20,848
‫على افتراض أنك ستخرج من
‫هناك حياً فما هو ثمنك؟

223
00:25:21,057 --> 00:25:26,604
‫لا أريد شيئاً سوى بعض الكلمات
‫أريد معرفة قصة وشمك

224
00:25:27,201 --> 00:25:30,162
‫ما سر اهتمامك به؟

225
00:25:30,358 --> 00:25:34,153
‫هل سمعت من قبل عن
‫رجل اسمه (آرنولد)؟

226
00:25:34,362 --> 00:25:37,532
‫يمكنك أن تقولي إنه كان المستوطن
‫الأول في هذه الأنحاء

227
00:25:37,740 --> 00:25:43,663
‫ابتكر عالماً يمكنك فعل فيه ما يحلو لك
‫باستثناء شيء واحد

228
00:25:43,913 --> 00:25:47,083
‫وهو أنك لا تستطيعين أن تموتي

229
00:25:47,250 --> 00:25:51,671
‫وهذا يعني أنه مهما بدا هذا العالم
‫واقعياً... فما زال مجرد لعبة

230
00:25:51,880 --> 00:25:55,758
‫ثم خالف (آرنولد) قواعده

231
00:25:55,925 --> 00:26:00,263
‫ومات هنا في "المتنزه"

232
00:26:00,901 --> 00:26:05,155
‫لكنني أعتقد أن هناك قصة
‫واحدة لم يسردها

233
00:26:07,061 --> 00:26:12,400
‫قصة بمخاطر حقيقية وعنف حقيقي

234
00:26:12,984 --> 00:26:16,738
‫يمكنك أن تقولي إنني هنا
‫لكي أكرم إرثه

235
00:26:16,946 --> 00:26:21,159
‫وأعتقد أن وشمك هو الجزء
‫التالي من الأحجية

236
00:26:22,118 --> 00:26:25,288
‫هل اتفقنا؟

237
00:26:25,939 --> 00:26:29,901
‫هل تهدف إلى اقتحام سجن
‫والقضاء على عشرين رجلاً بمفردك؟

238
00:26:29,959 --> 00:26:31,711
‫ليس بمفردي

239
00:26:31,920 --> 00:26:36,591
‫سآخذ معي (لورانس)
‫وسأحتاج إلى عود ثقاب واحد

240
00:26:36,841 --> 00:26:44,807
‫عود ثقاب واحد ومسدس واحد وغبي واحد

241
00:26:46,476 --> 00:26:48,937
‫سأقبل بهذه الاحتمالات

242
00:27:09,582 --> 00:27:12,794
‫هل ستعاقبني بالصمت
‫طيلة الطريق إلى هناك؟

243
00:27:13,002 --> 00:27:17,674
‫كان عليك أن تتركني مشنوقاً
‫على الأقل كنت سأموت في سلام

244
00:27:17,882 --> 00:27:20,843
‫بدون أن أضطر إلى سماعك تثرثر

245
00:27:29,143 --> 00:27:32,313
‫- هل معك شيء لاشعل به؟
‫- التدخين ممنوع هنا

246
00:27:32,480 --> 00:27:34,315
‫أثق بأنه كذلك عادة

247
00:27:34,524 --> 00:27:37,944
‫لكن هذا أفضل تبغ
‫يمكن أن يستمتع به المرء

248
00:27:38,152 --> 00:27:42,657
‫ملفوف يدوياً على أفخاذ
‫كبيرة لنساء أجنبيات

249
00:27:42,865 --> 00:27:46,536
‫ربما تريد أن تجرب واحداً

250
00:27:58,381 --> 00:28:00,800
‫الاختيارات يا (لورانس)

251
00:28:01,009 --> 00:28:06,306
‫تقول لنفسك إنك تحت رحمتي
‫لأن هذا يعفيك من التفكير

252
00:28:06,514 --> 00:28:12,687
‫لأنك إن فكرت في اختياراتك
‫فستواجه حقيقة لا يمكنك فهمها

253
00:28:13,062 --> 00:28:16,649
‫وهو أنك لم تتخذ خياراً بإرادتك قط

254
00:28:17,108 --> 00:28:19,819
‫فلطالما كنت سجيناً

255
00:28:23,448 --> 00:28:27,994
‫ماذا لو قلت لك إنني هنا
‫لأطلق سراحك؟

256
00:28:51,763 --> 00:28:53,723
‫هيا بنا

257
00:28:57,577 --> 00:29:01,665
‫لصا خيول، الأحمقان قتلا سائسين
‫أمامنا مباشرة

258
00:29:01,915 --> 00:29:04,709
‫الأحمق الوحيد الذي أراه
‫هو الشخص الذي يقف أمامي

259
00:29:05,252 --> 00:29:10,048
‫أيها النائب، كان تحت تحفظك أكثر
‫رجل مطلوب في ثلاث مناطق

260
00:29:11,299 --> 00:29:16,680
‫(لورانس بيدرو ماريا غونزاليس)

261
00:29:17,431 --> 00:29:19,599
‫أجل

262
00:29:20,575 --> 00:29:25,455
‫سمعت أنك هربت من الشنق وقتلت بعض
‫الرجال الصالحين في تبادل إطلاق نيران

263
00:29:25,480 --> 00:29:28,481
‫من الطريقة التي يحكي بها الأمر
‫فهو يميل إلى فرقة الاعدام رمياً بالرصاص

264
00:29:28,566 --> 00:29:31,778
‫أعتقد أننا سننفذ هذا بكل سرور

265
00:29:39,995 --> 00:29:43,123
‫سأقتلك

266
00:29:44,040 --> 00:29:46,543
‫ربما يوماً ما

267
00:29:47,377 --> 00:29:50,213
‫احبسه مع الرجل الآخر

268
00:29:57,179 --> 00:30:01,057
‫- استمتع بالسيجار
‫- اذهب إلى الجحيم!

269
00:30:03,685 --> 00:30:06,897
‫ومن يفترض أن تكون؟

270
00:30:07,189 --> 00:30:09,566
‫خلاصك

271
00:30:37,052 --> 00:30:42,057
‫- لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل
‫- بلى، لم نتقابل

272
00:30:43,441 --> 00:30:49,030
‫لطالما بدوت كأنك عينة استطلاع رأي

273
00:30:50,181 --> 00:30:55,895
‫بمسدس كبير وندبة مستساغة
‫سجين في حلقتك...

274
00:30:55,951 --> 00:30:58,996
‫كأنك كلب بودل باهظ الثمن
‫يطارد ذيله

275
00:30:59,104 --> 00:31:02,983
‫تتحدث كرجل سئم من إحتفاظة بأحشائه!

276
00:31:03,328 --> 00:31:09,626
‫لا داعي للغضب يراودني الفصول
‫عن نظرتك إلى العالم فحسب

277
00:31:09,876 --> 00:31:12,254
‫بعض الترهات الخيالية
‫من شخص نصف أصلي

278
00:31:12,462 --> 00:31:13,839
‫الأمر بسيط

279
00:31:13,964 --> 00:31:19,719
‫أؤمن بأن الشجاع فقط هو من يمكنه النظر
‫إلى العالم وفهمه بكل ما فيه

280
00:31:20,262 --> 00:31:26,768
‫آلهة وبشر وكل شيء آخر
‫سينتهون نهاية سيئة

281
00:31:27,394 --> 00:31:30,230
‫ولن يُنقذ أحد

282
00:31:30,564 --> 00:31:33,066
‫ربما لدينا قواسم مشتركة
‫أكثر مما تخيلت

283
00:31:33,433 --> 00:31:37,020
‫ماذا عنك؟ أي تحول في القدر
‫أحضرك إلى هنا؟

284
00:31:37,112 --> 00:31:39,906
‫إنها قصة طويلة

285
00:31:40,157 --> 00:31:44,244
‫- وليس لدينا وقت
‫- للأسف لدينا وقت أكثر من صديقك

286
00:31:44,536 --> 00:31:49,332
‫- لن يأتي أصدقائي إلى هنا قبل أيام
‫- ثلاثة أيام عادة

287
00:31:49,624 --> 00:31:54,463
‫أخشى أنني لا أمتلك وقتاً لهذا
‫لذا سنرحل الآن

288
00:31:59,426 --> 00:32:05,307
‫لديّ طلب لـ"تأثير مصادر نارية"
‫(لوس ديابلوس)، إنفجار ضئيل، قنبلتان

289
00:32:07,809 --> 00:32:10,645
‫- موافق
‫- التصريح جاٍر

290
00:32:33,335 --> 00:32:35,754
‫أسرع يا (هيكتور)

291
00:32:49,976 --> 00:32:53,772
‫- هل من كلمات أخيرة؟
‫- انتهوا من الأمر

292
00:33:31,184 --> 00:33:34,479
‫الوغد!

293
00:33:43,155 --> 00:33:44,906
‫عود ثقاب واحد

294
00:33:45,115 --> 00:33:49,453
‫أنت رجل قادر، يمكننا الاستفادة
‫من مساعدتك حيثما سنذهب

295
00:33:49,661 --> 00:33:52,456
‫- أخشى أنني لا أستطيع
‫- نحن ندين لك

296
00:33:52,601 --> 00:33:57,564
‫صديقتك هذه تدين لي بكلمة
‫أو اثنتين فقط، هذا سيفي بالغرض

297
00:33:57,652 --> 00:33:59,237
‫وإليكما نصيحة...

298
00:34:00,046 --> 00:34:05,510
‫ما تبحثان عنه
‫لن تجداه في تلك الخزينة

299
00:34:21,659 --> 00:34:24,620
‫كنت في السابعة من عمري عندما
‫دخلوا بلدتي على صهوات خيولهم

300
00:34:25,280 --> 00:34:28,492
‫رجال مقنعون بقرون شياطين
‫قتلوا الجميع

301
00:34:28,658 --> 00:34:32,037
‫النساء والأطفال وحتى الحيوانات

302
00:34:34,998 --> 00:34:38,668
‫بقروا بطن أمي بدءاً من فكها
‫حتى مهبلها

303
00:34:38,877 --> 00:34:44,716
‫اضطررت لتلطيخ جلدي بدمها الدافيء
‫لأتأكد من أنهم سيعتقدون أنني ميتة

304
00:34:44,925 --> 00:34:49,221
‫وكل من تتبعت أثره منهم
‫استخدمت دمه لتلطيخ جلدي ثانية

305
00:34:51,598 --> 00:34:58,271
‫وتبقى رجل واحد، رأس الأفعى

306
00:34:59,648 --> 00:35:02,692
‫ما اسمه؟

307
00:35:03,360 --> 00:35:06,571
‫له أسماء عديدة

308
00:35:06,780 --> 00:35:09,866
‫لكن يعرفه معظم الناس باسم (وايت)

309
00:36:08,967 --> 00:36:13,472
‫أيتها الفتاة الصغيرة، ما هذا؟
‫ماذا يعني هذا؟

310
00:36:13,722 --> 00:36:18,518
‫لا تتعبي نفسك يا سيدتي
‫هذا جزء من ديانتهم المزعومة

311
00:36:18,810 --> 00:36:23,690
‫ولن يخبرك أحد بشيء عنها

312
00:36:29,810 --> 00:36:34,606
‫الساعة بخمسة دولارات
‫وإن دفعت مقدماً فستكون بأربعة

313
00:36:34,661 --> 00:36:40,727
‫إن أخذنا واحدة فقط فهل سآخذ
‫حسماً لكوني الثاني؟

314
00:36:40,832 --> 00:36:43,585
‫أثق بأن بوسعنا التوصل إلى حل

315
00:36:57,140 --> 00:37:02,395
‫الرجل الطويل، رأيته من قبل
‫وهو يتدلى من نافذة مكتب البريد

316
00:37:02,646 --> 00:37:04,940
‫قاطعا طريق؟ هل تعتقدين أنهما
‫هنا من أجل شيء؟

317
00:37:05,148 --> 00:37:09,236
‫أعتقد أنهما مهتمان بما هو أكثر
‫من دور على مضاجعة (فراني)

318
00:37:09,945 --> 00:37:15,242
‫- أعتقد أنه يرافق (هيكتور)
‫- من يقولون عنه إنه يعيش مع الهمج؟

319
00:37:19,746 --> 00:37:22,082
‫هذا هو

320
00:37:31,174 --> 00:37:34,052
‫- هل سترحلين؟ لقد جئت للتو
‫- أعطتني ما كنت بحاجة إليه

321
00:37:35,095 --> 00:37:37,139
‫هل هذه هي فائدتي فحسب؟

322
00:37:38,598 --> 00:37:42,102
‫- التنفيس عن بعض التوتر؟
‫- من قال إنني متوترة؟

323
00:37:42,310 --> 00:37:45,105
‫إيماءاتك تظهر هذا

324
00:37:46,982 --> 00:37:52,028
‫أجل يا (بيرنارد)، أستاذ الملاحظة

325
00:37:59,870 --> 00:38:03,290
‫- عليّ التحدث مع (فورد) غداً
‫- لم؟

326
00:38:03,498 --> 00:38:09,004
‫إنه يخلق فوضى في "المتنزه"
‫والمجلس سينزل في أية لحظة

327
00:38:09,212 --> 00:38:13,842
‫- أحتاج إلى أخذ المزيد من الوقت
‫- هل تريدين نصيحة؟

328
00:38:14,050 --> 00:38:16,845
‫من الأفضل ألا تظهري لهم
‫أنك متوترة أو دفاعية

329
00:38:17,053 --> 00:38:19,556
‫ليس لديّ ما أدافع عنه

330
00:38:19,765 --> 00:38:24,269
‫لا تعقدي ساعديك إذاً
‫إنها غريزة قديمة

331
00:38:24,436 --> 00:38:28,190
‫البطن هو أضعف جزء في أي حيوان

332
00:38:28,815 --> 00:38:32,486
‫مقارنتي بحيوان خائف مثيرة جداً

333
00:38:33,445 --> 00:38:38,325
‫هاك، هذه هي الوقفة المطلوبة

334
00:38:44,664 --> 00:38:49,544
‫أحياناً ورغم جهدك المضني...

335
00:38:49,753 --> 00:38:52,923
‫تكون ساحراً حقاً

336
00:39:06,353 --> 00:39:08,522
‫هل أشتكي الجيران؟

337
00:39:08,730 --> 00:39:11,483
‫يمكننا أن نقول
‫إنهم يطرحون أسئلة

338
00:39:11,608 --> 00:39:17,197
‫الصخور تفضل ألا تتحرك
‫لكن مع هذا سنحركها

339
00:39:18,990 --> 00:39:21,618
‫ربما يمكنني مساعدتك في هذا

340
00:39:22,327 --> 00:39:25,747
‫من الواضح
‫أن الرواية التي تخلقها مشروع مهول

341
00:39:25,914 --> 00:39:29,251
‫إذا كنت بحاجة إلى المزيد من الوقت
‫فأثق بأن المجلس سيوافق على هذا بسرور

342
00:39:29,459 --> 00:39:34,172
‫وبالتأكيد سيسرون أكثر
‫إذا أجلت المشروع إلى أجل غير مسمي

343
00:39:35,715 --> 00:39:37,634
‫تعالي معي

344
00:39:47,911 --> 00:39:53,208
‫تعتقدين أنني فقدت صوابي
‫وضللت طريقي، صحيح؟

345
00:39:53,303 --> 00:39:57,432
‫نحن قلقون بالطبع بشأن
‫حجم التغييرات التي تجريها

346
00:39:57,571 --> 00:40:01,658
‫- نريد أن نحمي إرثك
‫- إرثي؟

347
00:40:07,497 --> 00:40:10,500
‫لا يعجبك هذا المكان كثيراً، صحيح؟

348
00:40:10,709 --> 00:40:12,961
‫رأيت الكثيرين منكم يأتون ويذهبون
‫على مر السنين

349
00:40:13,128 --> 00:40:18,049
‫ويمكنني التفرقة بين من يستمتعون
‫بوقتهم هنا ومن لا يستمتعون به

350
00:40:18,216 --> 00:40:23,221
‫أنا معجبة بجرأة الأمر

351
00:40:23,513 --> 00:40:25,766
‫لكنني نسيت جماله

352
00:40:25,974 --> 00:40:29,019
‫جئت إلى هنا مع والديّ
‫في طفولتي ذات مرة

353
00:40:29,186 --> 00:40:35,108
‫وأعتقد أننا جلسنا إلى هذه الطاولة
‫أو ربما... هذه

354
00:40:40,280 --> 00:40:45,452
‫عندما بدأت العمل هنا
‫أدركت أنني لن أستمتع بالمكان

355
00:40:50,040 --> 00:40:55,712
‫في البداية، تخيلت أن الأمور
‫ستكون متوازنة بشكل مثالي

356
00:40:55,921 --> 00:41:00,300
‫بل وتراهنت مع شريكي (آرنولد)
‫على ذلك

357
00:41:00,467 --> 00:41:04,387
‫ألفنا مئات الخطوط الروائية التفاؤلية
‫وبالطبع لم يقبل أحد بها

358
00:41:04,596 --> 00:41:07,015
‫فخسرت الرهان

359
00:41:07,224 --> 00:41:11,269
‫لطالما كانت نظرة (آرنولد)
‫عن الناس تشاؤمية

360
00:41:11,436 --> 00:41:15,857
‫كان يفضل المضيفين ورجاني
‫ألا أسمح لكم بالدخول...

361
00:41:16,024 --> 00:41:18,735
‫أقصد أصحاب المال وشركة (ديلوس)

362
00:41:18,902 --> 00:41:22,531
‫لكنني قلت له إننا سنكون بخير
‫وإنكم لا تفهمون ما الذي تدفعون نفقاته

363
00:41:22,739 --> 00:41:26,284
‫فهذا ليس مشروعاً تجارياً
‫أو متنزه ملاٍه

364
00:41:26,493 --> 00:41:31,623
‫وإنما هو عالم كامل
‫ولقد صممنا كل بوصة فيه

365
00:41:34,418 --> 00:41:37,754
‫كل ورقة حشائش

366
00:41:44,511 --> 00:41:46,471
‫لقد كنا إلهين هنا

367
00:41:46,638 --> 00:41:51,935
‫وأنتم كنتم مجرد ضيوف لدينا

368
00:42:10,162 --> 00:42:12,706
‫ماذا كانت نتيجة ذلك على (آرنولد)؟

369
00:42:12,873 --> 00:42:18,920
‫للأسف فقد منظوره وجن جنونه

370
00:42:19,212 --> 00:42:27,429
‫لكنني لم أفعل، كما تعرفين
‫لطالما رأيت الأمور بوضوح تام

371
00:42:32,642 --> 00:42:37,022
‫هذه هي الطاولة التي جلست إليها
‫مع والديّ

372
00:42:38,565 --> 00:42:42,235
‫وهذا هو المقعد الذي جلست عليه

373
00:42:42,444 --> 00:42:47,949
‫نعرف كل شيء عن ضيوفنا، صحيح؟
‫كما نعرف كل شيء عن موظفينا

374
00:42:50,202 --> 00:42:53,580
‫أرجو أن تتوخي الحذر مع (بيرنارد)

375
00:42:56,333 --> 00:43:01,254
‫فهو يميل إلى الحساسية

376
00:43:02,631 --> 00:43:05,801
‫آسف يا سيدتي

377
00:43:13,517 --> 00:43:16,520
‫لقد جاء كثيرون منكم على مر السنين

378
00:43:16,728 --> 00:43:21,274
‫ولطالما وجدنا طريقة دائماً
‫لإنجاح الأمر تقريباً

379
00:43:21,441 --> 00:43:25,779
‫لذا سأطلب منك بكل لطف

380
00:43:26,196 --> 00:43:30,742
‫لا تقفي في طريقي رجاء

381
00:43:45,632 --> 00:43:50,679
‫المجلس سيوافقني الرأي
‫وسيرسلون ممثلا عنهم

382
00:43:50,846 --> 00:43:54,975
‫فعلوا ذلك بالفعل
‫حسبت أنهم أخبروك بذلك

383
00:43:56,601 --> 00:44:00,105
‫لن يكون هذا ضرورياً
‫يا (مانو) ليس بعد الآن

384
00:44:00,313 --> 00:44:02,983
‫يمكنك الانضمام إلى الآخرين

385
00:44:18,415 --> 00:44:23,211
‫يمكنك إخبار المجلس بأن روايتي
‫ستكتمل في الموعد

386
00:44:23,420 --> 00:44:26,131
‫ولن تكون رجعية

387
00:44:26,298 --> 00:44:29,509
‫كما تخشون جميعاً بكل تأكيد

388
00:44:36,141 --> 00:44:39,978
‫لست من النوع العاطفي

389
00:44:48,987 --> 00:44:53,617
‫يقول (هولدين) إن (سليم)
‫معه عصابة كاملة

390
00:44:53,825 --> 00:44:55,535
‫لذا أريد منك البقاء هنا

391
00:44:55,702 --> 00:44:57,996
‫لو أنهم يفوقونكم عدداً فآخر
‫ما ينقصكم هو بقاء شخص في الخلف

392
00:44:58,163 --> 00:45:00,707
‫- يمكنني المساعدة
‫- لا

393
00:45:02,000 --> 00:45:06,046
‫أعرف أنك لن تفهمي هذا، لكن أنا لن
‫أصاب بأذى وأنت قد تصابين به

394
00:45:06,213 --> 00:45:11,885
‫أكره رؤية حدوث هذا
‫انتظري هنا فحسب، اتفقنا؟ كوني آمنة

395
00:45:22,854 --> 00:45:24,856
‫- هل حصلت على قبلة الوداع؟
‫- اخرس

396
00:45:25,023 --> 00:45:28,318
‫جدياً، إن لم تضاجعها قبل الغد
‫فسأطالب بها

397
00:45:28,485 --> 00:45:30,904
‫حسناً، اسمعا، سيكون الوضع
‫متفجراً في الداخل

398
00:45:31,071 --> 00:45:33,532
‫(سليم) ورجاله يفوقوننا عدداً

399
00:45:33,698 --> 00:45:36,701
‫علاوة على هذا
‫هناك عائلة تدير المكان

400
00:45:36,868 --> 00:45:40,622
‫أشخاص صالحون، علينا التأكد
‫من أن ذلك الوغد قاسي القلب لن يحاول...

401
00:45:40,789 --> 00:45:43,291
‫أجل، المخاطرة والمكافأة، نفهم هذا

402
00:45:43,834 --> 00:45:47,129
‫هيا بنا
‫لنذهب لنقضي على هؤلاء الأوغاد

403
00:45:49,339 --> 00:45:51,925
‫ما هذا بحق الجحيم؟

404
00:45:52,759 --> 00:45:56,012
‫- هل يبدو لك أنني كلب؟
‫- لا يا سيدي

405
00:45:57,139 --> 00:45:59,850
‫أطعميهم هذا

406
00:46:02,144 --> 00:46:04,646
‫اسحبوا مسدساتكم أيها الأوغاد

407
00:46:31,965 --> 00:46:34,092
‫ألم أقل لك؟

408
00:47:08,502 --> 00:47:11,296
‫نسخة محدثة، رائع

409
00:47:14,286 --> 00:47:17,915
‫لست من النوع الذي يشكو عادة
‫لكن هذا تهور تام

410
00:47:18,082 --> 00:47:20,376
‫رجلان يتحديان (وايت)؟

411
00:47:20,451 --> 00:47:23,496
‫إن واصلت التحدث فسآخذ منك
‫الجواد ثانية يا (لورانس)

412
00:47:23,657 --> 00:47:28,704
‫مسوخ (وايت) أبادوا آخر مجموعة
‫رجال خرجوا لملاحقتهم

413
00:47:28,960 --> 00:47:32,839
‫وها نحن ذا نلاحقه على جوادين

414
00:47:35,133 --> 00:47:41,264
‫أحاول أن أقنعك فقط بألا تتسبب
‫بمقتل نفسك ومقتلي كأحد المارة

415
00:47:41,472 --> 00:47:44,308
‫لن أعرض نفسي للقتل

416
00:47:45,059 --> 00:47:47,854
‫لا تعتقد أنني لم ألحظ ذلك التمييز

417
00:48:08,416 --> 00:48:12,837
‫يبدو أن رجال (وايت) تركوا
‫أحداً خلفهم في النهاية

418
00:48:14,464 --> 00:48:16,674
‫(تيدي)

419
00:48:17,341 --> 00:48:19,969
‫كان عليّ تخمين هذا

420
00:48:20,219 --> 00:48:23,473
‫أرجوك أنهِ تعاستي

421
00:48:24,098 --> 00:48:26,726
‫آسف يا (تيدي)

422
00:48:27,852 --> 00:48:30,480
‫يبدو أنك لا تمتلك إلا التعاسة

423
00:48:33,187 --> 00:48:35,456
‫"أخرجني من هنا بحق الجحيم"

424
00:48:35,552 --> 00:48:39,515
‫- المكافأة عنه حياً أو ميتاً، صحيح؟
‫- يُفضل دوماً اعتقالهم أحياء

425
00:48:39,765 --> 00:48:43,769
‫- هل يمكننا أن نكمم فمه على الأقل؟
‫- هذه فكرة جيدة

426
00:48:48,899 --> 00:48:52,861
‫بربكم! أعرف أنكم تفعلون هذا
‫من أجل المال ولستم رجال قانون

427
00:48:52,972 --> 00:48:54,349
‫اخرس

428
00:48:54,406 --> 00:48:58,619
‫رئيسي (إل لازو) سيدفع لكم ضعف
‫ما سيدفعه المارشال

429
00:48:58,951 --> 00:49:00,536
‫إن أطلقتم سراحي وأوصلتموني
‫إلى (براياه)

430
00:49:00,702 --> 00:49:05,249
‫اسمع أيها الحثالة
‫هذان الرجلان لن...

431
00:49:07,751 --> 00:49:10,379
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- اهدأ يا رجل

432
00:49:10,587 --> 00:49:13,340
‫لا يمكنك تخيل كم حالفنا الحظ لتونا

433
00:49:13,507 --> 00:49:18,053
‫- أطلقت النار على رجل بريء لتوك
‫- لا، إنه روبوت مثلها ومثل (سليم)

434
00:49:18,262 --> 00:49:20,973
‫لكن (سليم) يعمل لدى (إل لازو)

435
00:49:21,181 --> 00:49:25,310
‫و(إل لازو) هو وسيلتنا
‫إلى أفضل جولة في "المتنزه"

436
00:49:25,464 --> 00:49:28,676
‫مهمتك التافهة أوصلتنا إلى صيد ثمين

437
00:49:31,650 --> 00:49:36,947
‫- لن تطلق سراحه
‫- حسناً، انظري إلى حالك

438
00:49:37,072 --> 00:49:39,908
‫بدأت تعجبينني يا فتاة المزرعة
‫والآن ابتعدي عن طريقي

439
00:49:41,326 --> 00:49:42,703
‫إياك

440
00:49:42,911 --> 00:49:47,291
‫أترى؟ سيكون الأمر ممتعاً، كل منا
‫سيحصل على واحد الآن

441
00:49:47,458 --> 00:49:49,877
‫- ولن أضاجع الروبوت الخاص بي أيضاً
‫- أنت مقزز

442
00:49:50,085 --> 00:49:53,964
‫أنا ذوق مكتسب
‫ستحبينني مع الوقت، أعدك بهذا

443
00:49:55,841 --> 00:49:57,676
‫هيا

444
00:49:59,720 --> 00:50:01,472
‫هيا

445
00:50:01,722 --> 00:50:04,099
‫تصرف معي بجموح

446
00:50:04,433 --> 00:50:08,437
‫استطعت أن تنقذ الفتاة
‫لذا أعطني شيئاً الآن

447
00:50:08,604 --> 00:50:12,941
‫ما هي مشكلتك؟ فورأن نخرج
‫من العالم الواقع تتحول إلى أحمق شرير

448
00:50:13,150 --> 00:50:17,821
‫- شرير؟ هذه لعبة لعينة يا (بيلي)
‫- لا تنادني بـ(بيلي)

449
00:50:17,988 --> 00:50:23,665
‫هل ما زلت تحاول أن تبهرها؟ أؤكد لك
‫أنها لا تأبه بطريقة لعبك للعبة، صحيح؟

450
00:50:23,795 --> 00:50:25,922
‫عم يتحدث يا (ويليام)؟

451
00:50:26,038 --> 00:50:29,666
‫ستكون بخير إن قامت برحلة
‫إلى الجانب المظلم

452
00:50:29,875 --> 00:50:32,544
‫وأنت أيضاً

453
00:50:34,963 --> 00:50:37,216
‫صدقني

454
00:50:43,889 --> 00:50:47,518
‫ما الطريق إلى (براياه)؟

455
00:50:47,810 --> 00:50:50,312
‫دعني أتولى الأمر من هنا فحسب

456
00:50:55,655 --> 00:50:57,824
‫حسناً، حان وقت عرض أرض "المتنزه"

457
00:50:57,903 --> 00:51:00,864
‫لدينا بعض الضيوف يمتطون
‫الخيول مع (هيكتور) هذه المرة

458
00:51:20,634 --> 00:51:23,095
‫لنعطهم شيئاً ليطلقوا النار عليه

459
00:51:23,512 --> 00:51:25,597
‫لنعد تكليف بعض هؤلاء الجنود

460
00:51:26,890 --> 00:51:32,521
‫إن كنت تدخل بلدتنا في رفقة مسلحين
‫فعليك أن تخبرنا بسبب زيارتك

461
00:51:32,729 --> 00:51:34,356
‫الخراب

462
00:52:16,732 --> 00:52:18,942
‫مرحباً بك

463
00:52:19,151 --> 00:52:23,697
‫- أريد التحدث معك
‫- طريقة مشوقة لبدء محادثة!

464
00:52:24,073 --> 00:52:27,493
‫إنه يوم مشوق

465
00:52:36,001 --> 00:52:41,507
‫والآن يا صديقتي الجميلة
‫ما الصفقة التي تريدين عقدها؟

466
00:52:41,715 --> 00:52:45,803
‫- لقد جئت من أجل ما يوجد في الخزينة
‫- كيف عرفت ذلك؟

467
00:52:46,011 --> 00:52:50,599
‫يمكنني أن أعرف دوماً عندما يريد
‫رجل شيئاً غير معروض في القائمة

468
00:52:51,350 --> 00:52:55,312
‫سأعطيك متآلفة الأرقام السرية
‫في مقابل بعض الأجوبة

469
00:52:55,521 --> 00:52:58,649
‫تفترضين أنني أمتلك أجوبة

470
00:52:59,483 --> 00:53:02,444
‫هذا العالم جنوني

471
00:53:03,779 --> 00:53:06,907
‫أريد أن أعرف معلومات عن هذا

472
00:53:07,991 --> 00:53:11,203
‫لديّ بعض العائلات في المزرعة
‫غيروا خط سيرهم

473
00:53:11,412 --> 00:53:14,832
‫يتجهون إلى البلدة وسيصلون
‫بعد حوالى عشرين دقيقة

474
00:53:15,040 --> 00:53:19,211
‫- المكان حمام دم
‫- حسناً، أعيقي هؤلاء الرجال

475
00:53:19,420 --> 00:53:22,673
‫عطلي مسدساتهم وأرسلي الخيالة

476
00:53:30,431 --> 00:53:32,516
‫تباً!

477
00:53:34,768 --> 00:53:36,478
‫سنزج بهم في الحبس ليلة

478
00:53:36,603 --> 00:53:38,397
‫ثم سنجعل فتاة من (ماريبوزا)
‫تحضر لهم المفتاح

479
00:53:38,564 --> 00:53:39,940
‫بإخفائه في فطورهم

480
00:53:40,065 --> 00:53:42,734
‫إذا فعل الضيوف المطلوب فلننه الأمر

481
00:53:42,943 --> 00:53:44,778
‫هذا ظل

482
00:53:46,947 --> 00:53:48,949
‫معتقد محلي مقدس

483
00:53:49,158 --> 00:53:51,869
‫يصنعون تماثيل منه

484
00:53:53,245 --> 00:53:55,372
‫16

485
00:54:02,629 --> 00:54:05,090
‫وماذا يفعل الظل؟

486
00:54:05,758 --> 00:54:08,844
‫- هل رأيت هذا؟
‫- ما هو؟

487
00:54:09,052 --> 00:54:11,555
‫"الرجل الذي يسير بين العوالم"

488
00:54:11,764 --> 00:54:15,017
‫تم إرسالهم من الجحيم
‫للإشراف على عالمنا

489
00:54:18,020 --> 00:54:20,773
‫سبعة وأربعون

490
00:54:32,826 --> 00:54:36,121
‫هل هذا هو آخر شيء تريدينه مني؟

491
00:54:36,330 --> 00:54:39,416
‫لأننا بحاجة إلى وقت أكثر
‫مما تسمح به الشرطة

492
00:54:39,583 --> 00:54:44,546
‫عزيزي، إذا كنت مهتمة بمضاجعتك
‫فلن يكون لك رأي في تحديد الوقت البتة

493
00:54:49,760 --> 00:54:52,346
‫حسبت أنني مجنونة...

494
00:54:52,679 --> 00:54:57,351
‫لكنني أصبت بطلقة هنا

495
00:54:58,602 --> 00:55:02,189
‫- لا يوجد جرح
‫- لا، لكنني أصبت بطلقة

496
00:55:02,397 --> 00:55:06,860
‫وكان هذا الشيء يقف بجواري
‫وبعدها كأن الجرح لم يكن

497
00:55:07,027 --> 00:55:11,281
‫أريد منك أن تشق بطني هنا

498
00:55:28,424 --> 00:55:31,677
‫لم أعتد شق أجسام نساء أعزلات

499
00:55:31,969 --> 00:55:34,888
‫- يا لك من طريد عدالة شرير!
‫- "سائر الأحلام" قال...

500
00:55:35,013 --> 00:55:37,307
‫إن البعض يمكنهم رؤيتهم

501
00:55:39,059 --> 00:55:41,353
‫- هذه نعمة من الرب
‫- نعمة؟

502
00:55:41,520 --> 00:55:44,523
‫رؤية السيد الذي يحرك خيوطك

503
00:55:48,944 --> 00:55:51,196
‫إنهم لا يعرفون عما يتحدثون

504
00:55:59,163 --> 00:56:04,752
‫هل تريدين أن تموتي وأنت راقدة
‫أم وأنت واقفة علي قدميك؟

505
00:56:04,960 --> 00:56:06,712
‫اذهب إلى الجحيم

506
00:56:25,147 --> 00:56:27,024
‫هيا

507
00:56:28,025 --> 00:56:32,446
‫هذه ستكون أول مرة أطلب فيها
‫من رجل أن يضع يده عليّ مرتين

508
00:56:57,721 --> 00:57:01,058
‫"افتح الباب يا (إسكاتون)
‫وإلا سنطلق النار"

509
00:57:01,725 --> 00:57:03,936
‫ما معنى هذا؟

510
00:57:04,561 --> 00:57:08,398
‫- أنني لست مجنونة في النهاية
‫- "آخر فرصة يا (إسكاتون)"

511
00:57:08,607 --> 00:57:10,692
‫"اخرج وإلا سنطلق النار"

512
00:57:13,695 --> 00:57:16,198
‫وأن أياً من هذا لا يعني شيئاً

513
00:57:58,360 --> 00:58:01,360
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

