1
00:00:15,557 --> 00:00:16,957
.تفضل

2
00:00:21,597 --> 00:00:24,431
أأنت واثق بشأن هذا؟
.المقامرة وصلت إلى 200 دولار

3
00:00:24,433 --> 00:00:26,232
.لقد اتخذت قراراتي

4
00:00:26,234 --> 00:00:29,960
حسنًا، الثقة
.سمة مثيرة للإعجاب

5
00:00:30,973 --> 00:00:33,373
(ـ (كلارا
(ـ مرحبًا، (جيمي

6
00:00:33,375 --> 00:00:36,443
ـ ماذا لديكِ لأجلي؟
ـ أنا أعمل على موضوع وثائقي قصير

7
00:00:36,445 --> 00:00:39,546
.أجل، فقط ثقي بحدسكِ

8
00:00:44,953 --> 00:00:47,053
فيلم "هاورد إند"؟

9
00:00:47,055 --> 00:00:50,223
.(ـ أنّي فقط احب (إيما تومسون
ـ ومَن لا يحبها؟

10
00:00:50,225 --> 00:00:51,825
.إنها واقعية جدًا

11
00:00:51,827 --> 00:00:53,693
.اجل، اتمنى لكِ الموفقية

12
00:00:57,733 --> 00:00:59,165
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

13
00:00:59,167 --> 00:01:03,069
ـ كيف نبلي؟
ـ هذا كل شيء من الطابق الثاني

14
00:01:03,071 --> 00:01:05,105
.وحتى جعلت (كلوي) أن تقوم بالإضافات

15
00:01:05,107 --> 00:01:09,609
(حاول الكثيرون مجادلة (كيم وكسلر
.لكنهم فشلوا جميعهم

16
00:01:09,611 --> 00:01:12,112
.سأتجه إلى الطابق الرابع
هل لديك ايّ شيء؟

17
00:01:12,114 --> 00:01:13,179
.أجل

18
00:01:14,750 --> 00:01:17,466
ـ وسأتفقد الطابق الثالث
ـ تفقدته فعلاً

19
00:01:18,120 --> 00:01:20,620
.اتعرفين، أنّكِ تظهرين عيوبنا

20
00:01:21,857 --> 00:01:25,825
.. ـ لو لم تتوقف عند كل حجرة وتتحدث
ـ إنها تدعى الملاطفة

21
00:01:25,827 --> 00:01:29,362
.ـ إنها رائعة لرفع الروح المعنوية
.ـ إنها رائعة لإضاعة الوقت

22
00:01:29,364 --> 00:01:30,997
ـ وهذا ايضًا
ـ حسنًا

23
00:01:30,999 --> 00:01:33,800
(حسنًا، استكشاف (كورديرو
سيصل بعد الظهيرة هذه

24
00:01:33,802 --> 00:01:35,602
.لذا، يفضل عليك أن تسرع قليلاً

25
00:01:39,107 --> 00:01:40,473
.ياللروعة

26
00:01:40,475 --> 00:01:41,708
ـ تهانينا
ـ إنه فعلها حقًا

27
00:01:41,710 --> 00:01:43,309
ـ ماذا؟
(ـ (آيزكسون

28
00:01:44,099 --> 00:01:46,212
ـ القضية
.. ـ أنا لا

29
00:01:46,214 --> 00:01:48,448
.آيزكسون) ضد شركة "فاكرين" القابضة)

30
00:01:48,450 --> 00:01:51,484
.كنا نجمع المجلدات لعدة أشهر

31
00:01:51,486 --> 00:01:55,622
،"كنت أراهن على جوائز "الأوسكار
.في حال أن لم تلاحظي ذلك

32
00:01:55,624 --> 00:01:57,357
.صحيح
.آسفة. سأحاول جاهدة

33
00:01:57,359 --> 00:02:01,628
(إذًا، هذا الرجل (آيزكسون
مات بسبب نوبة قلبية

34
00:02:01,630 --> 00:02:05,031
وعائلته هم عملائنا كانوا
،يتفقدون أموره المالية، كما تعرف

35
00:02:05,033 --> 00:02:06,366
.لمعرفة مقدار أصوله

36
00:02:06,368 --> 00:02:09,736
وفجأةً وجدوا بعض الأسهم القديمة

37
00:02:09,738 --> 00:02:13,807
في هذه الشركة التي استثمرها
.منذ 20 عام

38
00:02:13,809 --> 00:02:17,043
بحثت العائلة عن المدير المالي
،التنفيذي لمعرفة المصاريف

39
00:02:17,045 --> 00:02:18,978
،لكنه أخبرهم

40
00:02:18,980 --> 00:02:20,980
."تم حل تلك الشركة"

41
00:02:20,982 --> 00:02:23,083
.اسهم (آيزكسون) لا قيمة لها

42
00:02:23,085 --> 00:02:25,719
إتفقنا؟
،لكن (تشاك) تقصى عن الأمر

43
00:02:25,721 --> 00:02:29,489
واتضح إنهم شكلّوا شركة جديدة
.. التي تطابق تقريبًا

44
00:02:29,491 --> 00:02:31,257
الشركة القديمة التي استثمر
.آيزكسون) فيها)

45
00:02:31,259 --> 00:02:33,827
.نفس الموظفين، نفس الهيكلية، كل شيء

46
00:02:33,829 --> 00:02:35,395
مفهوم؟

47
00:02:35,397 --> 00:02:39,365
لذا، وجد (تشاك) الإعفاء الرابع في
،"قضية "لينياس" ضد "سينسيناتي

48
00:02:39,367 --> 00:02:40,733
... ـ التي تمامًا
ـ حسنًا، أجل، اسمعي

49
00:02:40,735 --> 00:02:44,404
أقدر هذا الجهد لكن هل يمكنكِ
أن تعطيني الخلاصة؟

50
00:02:44,406 --> 00:02:45,872
.أجل

51
00:02:45,874 --> 00:02:49,042
ربح (تشاك) القضية التي ظن
هاورد) إنه من صعب الفوز بها)

52
00:02:49,044 --> 00:02:52,512
.مستفيدًا من قضايا غامضة سابقة

53
00:02:52,514 --> 00:02:55,582
.هذا جيّد

54
00:02:55,584 --> 00:02:56,941
.أجل، جيّد جدًا

55
00:02:58,067 --> 00:03:00,420
.(تهانيا سيّد (ماكغيل

56
00:03:00,422 --> 00:03:01,955
(ـ (جيمي
(ـ (تشاك

57
00:03:01,957 --> 00:03:03,256
ـ كان يومًا حافلاً؟
ـ أجل

58
00:03:03,258 --> 00:03:04,524
.. شكرًا

59
00:03:04,526 --> 00:03:05,959
(ـ (كيم وكسلر
ـ بالطبع

60
00:03:05,961 --> 00:03:07,393
ـ أنتِ أحد طلابنا القانونيين؟
ـ أجل

61
00:03:07,395 --> 00:03:08,728
انا في المرحلة الثالثة في
"جامعة "نيو مكسيكو

62
00:03:08,730 --> 00:03:10,096
."بفضل "اتش أتش أم

63
00:03:10,098 --> 00:03:12,532
ـ وكيف تسير الأمور؟
ـ بافضل حال. شكرًا

64
00:03:13,802 --> 00:03:15,301
وتهانينا مجددًا على كسب
.(قضية (آيزكسون

65
00:03:15,303 --> 00:03:16,569
.. حسنًا

66
00:03:16,571 --> 00:03:19,272
.واثقة أنّك فكرت في هذا
.فقط اردت ان اسأل

67
00:03:19,274 --> 00:03:22,775
شركة "فاكرين" القابضة ستكون مسؤولة
"تحت استثناء "المؤسسات المستمرة

68
00:03:22,777 --> 00:03:23,977
ـ صحيح؟
ـ هذا صحيح

69
00:03:23,979 --> 00:03:25,945
.أجل، فكرنا في هذا

70
00:03:25,947 --> 00:03:27,580
ماذا كان اسم الدعوى القضائية ؟

71
00:03:27,582 --> 00:03:30,450
."غارسيا" ضد صناعات "كو"

72
00:03:30,452 --> 00:03:34,721
(يبدو كإنها كانت (آيزكسون) ضد (تشاك
الذي تمكن من هزيمته شر هزيمة؟

73
00:03:34,723 --> 00:03:37,724
.أجل، لكن (آيزكسون) عملينا

74
00:03:37,726 --> 00:03:41,261
.حقًا؟ حسنًا
.حسنًا، هزمت الآخرين إذًا

75
00:03:41,263 --> 00:03:43,830
.أجل، شر هزيمة
.(هذا صحيح. شكرًا (جيمي

76
00:03:45,267 --> 00:03:46,933
.يحيا البطل القاهر

77
00:03:46,935 --> 00:03:48,802
.(شكرًا، (هاورد

78
00:03:48,804 --> 00:03:52,605
أكره المقاطعة لكن السيّد
.بوشميلز) ينتظر في مكتبي)

79
00:03:53,842 --> 00:03:55,441
.(كيم). (جيمي)

80
00:03:58,113 --> 00:04:00,647
.تهانينا

81
00:04:02,484 --> 00:04:03,966
.ستكوني مثله قريبًا

82
00:04:04,786 --> 00:04:06,553
.أجل

83
00:04:07,455 --> 00:04:10,290
.حسنًا، اراك لاحقًا (جيمي)

84
00:04:10,292 --> 00:04:12,258
.أراكِ لاحقًا

85
00:04:21,690 --> 00:04:25,038
ـ (بين)، ماذا لديك ليّ؟
ـ إليك المرشح للفوز

86
00:04:27,475 --> 00:04:31,452
هل تظن أن (ال باتشينو) سينال
جائزة الأوسكار؟

87
00:04:35,283 --> 00:04:36,816
.النداء الآخير للرهان

88
00:05:07,283 --> 00:05:12,816
"مكتبة"

89
00:05:26,100 --> 00:05:34,036
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الاتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة بينياتا"</font>

90
00:05:34,100 --> 00:05:40,136
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

91
00:05:46,387 --> 00:05:49,141
،مع احترامي للجنة تقسيم المناطق

92
00:05:49,166 --> 00:05:54,236
"نصر على إعفاء تمثال "ميسا فيردي
من قيود الإشارات

93
00:05:54,238 --> 00:06:02,143
فيما يتعلق بالحجم والمكان
.لإنه عمل فني

94
00:06:11,521 --> 00:06:18,126
بالأخص أن وظيفته أكثر من كونها
تعزيز المصالح الاقتصادية للشركة

95
00:06:18,128 --> 00:06:23,064
التي تميزها عن الكلام التجاري
.بموجب سابقة قانونية

96
00:06:23,066 --> 00:06:27,854
فيولا)، هل يمكنكِ البحث بسوابق)
قانونية متعلقة بالقضية لأجلي؟

97
00:06:43,086 --> 00:06:48,041
.. أنا .. أظن إنها ربما

98
00:06:49,826 --> 00:06:52,494
.قضية أمريكا ضد شركة "يونايتد" للطعام

99
00:06:54,131 --> 00:06:55,382
.أجل

100
00:07:53,123 --> 00:07:54,656
.صباح الخير

101
00:07:56,727 --> 00:08:00,628
ـ (جيمي). صباح الخير
ـ صباح الخير

102
00:08:00,630 --> 00:08:02,831
.أنّي فقط أعد عصير برتقال

103
00:08:02,833 --> 00:08:04,232
.أرى ذلك

104
00:08:12,209 --> 00:08:14,461
.لم اسمعكِ جئت إلى الفراش

105
00:08:15,245 --> 00:08:18,012
بقيت متأخرة لأبرر تمثال
 الحصان العملاق

106
00:08:18,014 --> 00:08:19,647
إلى لجنة تقسيم المناطق
."في "بارك ستي

107
00:08:19,649 --> 00:08:21,383
كم حجمه؟

108
00:08:21,385 --> 00:08:24,085
."يتجاز تعويض قصور آخر"

109
00:08:27,657 --> 00:08:30,093
ـ هل ساعات عملك محددة الآن؟
ـ أجل

110
00:08:30,095 --> 00:08:32,660
.أيام الأسبوع من 9 إلى 4، وقت الذروة

111
00:08:32,662 --> 00:08:33,855
حقًا؟

112
00:08:34,815 --> 00:08:37,732
.(إنه غير جيّد، (كيم
.أكثر من الديسكو

113
00:08:37,734 --> 00:08:39,152
.آسفة

114
00:08:40,270 --> 00:08:43,365
هل هذا يعني أنّك حددت
موعد مع المعالج؟

115
00:08:48,111 --> 00:08:50,845
.قررت ألّا اذهب

116
00:08:56,887 --> 00:09:00,321
.حسنًا

117
00:09:04,594 --> 00:09:06,795
.اعتقدت أنّك قررت الذهاب فعلاً

118
00:09:06,797 --> 00:09:09,697
.أعرف، وفعلت ذلك

119
00:09:09,699 --> 00:09:15,870
لكن بعد ذلك مر الوقت
وأنا نوعًا ما شعرت بالهدوء

120
00:09:15,872 --> 00:09:19,401
.وأدركت إنه لا يناسبني وحسب

121
00:09:20,410 --> 00:09:24,212
ـ ولمَ لا؟
ـ لا يناسبني وحسب

122
00:09:25,882 --> 00:09:30,385
لا أظن ان المعان الفكري
.سيوصلني إلى ما أريده

123
00:09:30,387 --> 00:09:33,254
.. ـ اجل، ولكن كيف تعرف
ـ ما لم أحاول؟

124
00:09:33,256 --> 00:09:37,592
.إنه لا يبدو صحيحًا
أريد أن مضي قدمًا، اتعرفين؟

125
00:09:37,594 --> 00:09:40,562
،والآن حصلت على هذا العمل
.وأنّي أسير في الطريق الصحيح

126
00:09:40,564 --> 00:09:45,166
.وأريد فقط أن أحاول

127
00:09:45,168 --> 00:09:46,595
هل هذا مفهوم؟

128
00:09:47,637 --> 00:09:49,264
.بالطبع

129
00:09:50,407 --> 00:09:52,976
.(أجل، بالطبع (جيمي

130
00:09:53,844 --> 00:09:56,396
أجل، اسمعي اعرف انّكِ
.اردتني أن اذهب للطبيب

131
00:09:57,180 --> 00:09:59,149
.عليك أن تفعل ما هو افضل لك

132
00:10:03,987 --> 00:10:06,821
.يجب أن اذهب لأفتح المتجر

133
00:10:06,823 --> 00:10:11,453
هل تريدين تناول السوشي الليلة؟

134
00:10:11,828 --> 00:10:13,955
.اجل، هذا يبدو رائعًا

135
00:10:32,228 --> 00:10:34,255
"شوايكارت & كوكلي"

136
00:10:36,386 --> 00:10:37,896
.(كيم)

137
00:10:38,889 --> 00:10:40,054
.(مرحبًا، (ريتش

138
00:10:40,056 --> 00:10:41,489
ـ سررت برؤيتك
ـ وانا ايضًا

139
00:10:41,491 --> 00:10:44,559
.ـ شكرًا لمقابلتي بسرعة
 ـ هل تمزحين؟

140
00:10:44,561 --> 00:10:47,328
كنت أنتظر ان اشكركِ شخصيًا منذ
.ان أرسلتِ (بيب غاتوود) إلينا

141
00:10:47,330 --> 00:10:50,999
إذًا، هل ذهبنا؟
كم من الوقت تبقى لتزيلي هذا؟

142
00:10:51,001 --> 00:10:52,333
.بعد ثلاثة أسابيع

143
00:10:52,335 --> 00:10:54,802
هل يمكنني التوقيع عليه؟
هل لا تزال الناس تفعل هذا؟

144
00:10:56,172 --> 00:10:57,672
.ارجوكِ، تفضلي بالجلوس

145
00:10:59,075 --> 00:11:03,378
.لن أكذب
.خسارة (بيلي غاتوود) مؤلمة حقًا

146
00:11:03,380 --> 00:11:06,091
،حسنًا، إذا كان ذلك يسعدك
.أظن إنه يفتقد إليكِ

147
00:11:06,550 --> 00:11:08,550
.أنا سعيدة لطالما يتم الاعتناء به

148
00:11:08,552 --> 00:11:12,220
.حسنًا، لقد سهلتِ الامر علينا
.لقد تابعنا ما بدأتِ به وحسب

149
00:11:13,423 --> 00:11:16,024
إذًا، كيف حال (جيمس)؟

150
00:11:16,026 --> 00:11:18,728
.لم أتحدث معه في الجنازة

151
00:11:19,763 --> 00:11:21,563
.نحاول تجاوز الأمر

152
00:11:22,999 --> 00:11:25,600
حسنًا، كل واحد لديه طريقته
.الخاصة لتجاوز حزنه

153
00:11:25,602 --> 00:11:28,436
... وإنه مختلف بالنسبة للجميع، لذا

154
00:11:28,438 --> 00:11:31,573
.ـ انقلي له تحياتي
.ـ شكرًا لك

155
00:11:31,575 --> 00:11:33,474
إذًا، هل تلزمكِ مساعدة؟

156
00:11:34,911 --> 00:11:37,278
ـ لديّ سؤال لك
ـ أجل

157
00:11:37,280 --> 00:11:39,914
كيف حال فرعك المصرفي؟

158
00:11:40,500 --> 00:11:44,452
،حسنًا، لدينا بعض الاعمال المصرفية
.لكن لا أظن ان لدينا فرع

159
00:11:45,789 --> 00:11:47,298
هل ترغب في واحد؟

160
00:12:01,438 --> 00:12:05,707
حسنًا، هذا بعيدًا جدًا عن
.بقية أعمالك

161
00:12:05,709 --> 00:12:07,902
.يجب أن يبقى منفصلاً تمامًا

162
00:12:09,112 --> 00:12:11,031
.غرفتين نوم لكل منزل

163
00:12:11,915 --> 00:12:13,781
،ربما (ويرنر) يأخذ واحدة لنفسه

164
00:12:13,783 --> 00:12:16,317
.وبقية الرجال يمكن ان يشاركوا غرفة

165
00:12:16,319 --> 00:12:19,539
ـ مزود بالكهرباء والماء؟
ـ أجل

166
00:12:20,123 --> 00:12:22,125
.هذه بداية جيّدة

167
00:12:23,326 --> 00:12:25,293
هل لديك أيّ أفكار؟

168
00:12:30,166 --> 00:12:34,302
،جهازين جري هناك
.حدائد لرفع الاثقال ودكة

169
00:12:34,304 --> 00:12:36,671
.تشيد حانة مزودة بصنبور الجعة

170
00:12:36,673 --> 00:12:38,767
... اعني، إنهم ألمان، لذا

171
00:12:39,409 --> 00:12:42,944
.نظام تسلية هنا، مشغل أقراص

172
00:12:42,946 --> 00:12:45,413
،جهاز عرض وشاشة قد يكون لطيفًا

173
00:12:45,415 --> 00:12:48,449
،"مقاعد أو أرائك "لا زي بويز
.طاولة بلياردو

174
00:12:48,451 --> 00:12:50,251
لا أعرف. منضدة كرة قدم؟

175
00:12:50,253 --> 00:12:54,022
.اللعنة، يمكننا أن نشيّد طوق سلة
الالمان يحبون كرة السلة، صحيح؟

176
00:12:54,024 --> 00:12:55,575
.أظن ذلك

177
00:12:56,582 --> 00:12:59,660
أتعرف، قال (ويرنر) أن هذا
،قد يستغرق 6 أشهر

178
00:12:59,662 --> 00:13:03,598
،مما يعني 8 اشهر على الاقل
.ربما 10 في عزلة تامة

179
00:13:03,600 --> 00:13:08,436
هؤلاء الرجال سيعملون أعمال ثقيلة
.عشرة ساعات كل يوم .. ليلة

180
00:13:08,438 --> 00:13:10,271
.وثم يعودون إلى هذا

181
00:13:10,273 --> 00:13:14,709
،لا يمكننا الحفاظ عليهم أحياء وحسب
.بل يجب الحفاظ عليهم من اليأس

182
00:13:19,983 --> 00:13:21,649
.اكتب قائمة

183
00:13:24,886 --> 00:13:26,314
.الأمن

184
00:13:27,490 --> 00:13:32,026
،اود تزود المحيط الداخلي بالكاميرات
.وسنجعلها بعيدة عن الأنظار

185
00:13:32,028 --> 00:13:35,797
.سيعرفون أننا نراقبهم
.فقط لا نريدها أمامهم طوال الوقت

186
00:13:35,799 --> 00:13:37,899
،في الخارج ايضًا، بوضوح

187
00:13:37,901 --> 00:13:41,602
في حال أحدهم يحاول
.الدخول أو الخروج

188
00:13:45,742 --> 00:13:47,975
.سأضع منفذ تحكم في ذلك الباب

189
00:13:47,977 --> 00:13:51,212
.وسنتحكم عليه من الخارج

190
00:13:51,214 --> 00:13:54,425
وسنحتاج إلى مقطورة لمراقبة
.الكاميرات

191
00:13:55,185 --> 00:13:56,845
.قريبة من هنا

192
00:13:57,253 --> 00:14:01,182
نضع رجلين يراقبان نوبات
.العمل على مدار الساعة

193
00:14:01,724 --> 00:14:05,026
.لنقل 5 رجال على الاقل

194
00:14:05,028 --> 00:14:07,929
ربما سيكون جيّدًا إذا احضرنا
.مترجمين ألمانين ايضًا

195
00:14:07,931 --> 00:14:09,864
.يمكنني ان اوفر لك الرجال

196
00:14:09,866 --> 00:14:11,229
.حسنًا، سأحتاج إلى تفقدهم

197
00:14:11,254 --> 00:14:12,557
ـ بلا إهانة
ـ بالطبع

198
00:14:18,241 --> 00:14:20,675
ـ ما الأمر؟
ـ إنه يعاني من عدوى، سيئة جدًا

199
00:14:24,080 --> 00:14:25,847
.يجب أن ارحل

200
00:14:25,849 --> 00:14:28,616
.اخبر (تاريس) بما تحتاجه
.سينجزه لك

201
00:14:33,957 --> 00:14:36,390
هل لديك قلم؟

202
00:14:36,392 --> 00:14:38,426
ـ سأتذكّر ما تقوله
ـ حقًا؟

203
00:14:39,729 --> 00:14:41,095
.أجهزة جري

204
00:14:41,097 --> 00:14:42,797
.يجب أن تتفقد باعيّ الجملة

205
00:14:42,799 --> 00:14:46,134
هؤلاء الرجال سيدمرون
.الأشياء المستهلكة

206
00:14:49,430 --> 00:14:55,228
أود أن اعرف كم سعر
لافتة حجمها 24 قدم؟

207
00:14:55,260 --> 00:14:57,761
<i>آسفة، اننا لا نصنع لافتات
.بهذا الحجم</i>

208
00:14:57,763 --> 00:14:59,229
مَن يصنعها؟

209
00:14:59,231 --> 00:15:01,698
<i>ـ لا أظن ان هناك احد بالجوار
ـ اجل</i>

210
00:15:01,700 --> 00:15:04,935
مَن يصنع تلك اللافتات
الضخمة في الكازينوهات؟

211
00:15:06,638 --> 00:15:09,306
.هل تعرفين أمرًا؟ لا يهم
.شكرًا جزيلاً

212
00:15:13,045 --> 00:15:14,478
.(جيمي ماكغيل)

213
00:15:14,480 --> 00:15:16,413
<i>.أجل، أنّي ابحث عن (جيمي ماكغيل)</i>

214
00:15:16,415 --> 00:15:18,715
.اجل، ها قد وجدته

215
00:15:18,717 --> 00:15:20,279
<i>المحامي؟</i>

216
00:15:20,786 --> 00:15:23,253
أجل، هل تلزمك مساعدة؟

217
00:15:23,255 --> 00:15:24,588
<i>.(اسمي (بريت دونست</i>

218
00:15:24,590 --> 00:15:26,490
<i>أظن انّكِ توليت وصية عمتي؟</i>

219
00:15:26,492 --> 00:15:28,391
<i>.على الاقل ما مكتوب هنا</i>

220
00:15:28,393 --> 00:15:30,093
<i>.إنها ماتت</i>

221
00:15:30,095 --> 00:15:32,829
<i>ـ آسف لسماع هذا
ـ شكرًا</i>

222
00:15:32,831 --> 00:15:35,098
<i>،أنا الوصي ووزعت كل أغراضها</i>

223
00:15:35,100 --> 00:15:38,768
<i>لكن هناك نوعًا ما تفاصيل دقيقة
.في الوصية يصعب فهمها</i>

224
00:15:38,770 --> 00:15:39,970
<i>فكرت إنه ربما تساعدني
.في توضيحها</i>

225
00:15:39,972 --> 00:15:42,639
مَن كانت عمتك؟

226
00:15:42,641 --> 00:15:44,553
<i>.(جيرالدين ستراوس)</i>

227
00:15:45,344 --> 00:15:47,511
السيّدة (ستراوس) ماتت؟

228
00:15:47,513 --> 00:15:49,145
كيف؟

229
00:15:49,147 --> 00:15:52,249
<i>.إنها دخلت في غيبوبة منذ اسبوعين</i>

230
00:15:52,251 --> 00:15:54,017
<i>.بسبب عجز القلب</i>

231
00:15:57,489 --> 00:16:00,757
<i>مرحبًا؟</i>

232
00:16:00,759 --> 00:16:04,995
هل (كلارنس) حصل على
الباين شيبرد بوي"؟"

233
00:16:04,997 --> 00:16:06,491
<i>عفوًا؟</i>

234
00:16:07,032 --> 00:16:09,466
."تمثال "هامل

235
00:16:09,468 --> 00:16:12,664
<i>.التمثال الصغير
.اجل، حصل عليه</i>

236
00:16:13,105 --> 00:16:16,373
إذًا، هل تخرج من الجامعة؟

237
00:16:16,375 --> 00:16:18,842
<i>.أجل
.هذا فقط الفصل الأخير</i>

238
00:16:18,844 --> 00:16:21,778
.حسنًا، هذا جيّد

239
00:16:21,780 --> 00:16:25,636
<i>.. كيف عرفت
.لأنّك توليت الوصية. صحيح</i>

240
00:16:26,885 --> 00:16:29,486
هل ستقيمون حفل تأبيني؟

241
00:16:29,488 --> 00:16:31,808
<i>.آسف، لقد كان الأسبوع الماضي</i>

242
00:16:32,724 --> 00:16:34,691
<i>،على ايّ حال، إنه يوم مزدحم بالعمل</i>

243
00:16:34,693 --> 00:16:36,293
<i>،و(انجي) تبذل قصاري جهدها</i>

244
00:16:36,295 --> 00:16:38,662
<i>."لكن عليّ العودة إلى "سولت ليك</i>

245
00:16:38,664 --> 00:16:43,166
<i>،هل تتقاضى أجرك بالساعة
أو ثابت في هكذا اعمال؟</i>

246
00:16:46,838 --> 00:16:48,700
<i>سيّد (ماكغيل)؟</i>

247
00:16:49,575 --> 00:16:51,708
... آسف، أنا

248
00:16:52,704 --> 00:16:56,713
.لم اعد امارس المهنة بعد

249
00:16:56,715 --> 00:16:58,148
<i>.سحقًا</i>

250
00:16:59,584 --> 00:17:01,151
.يمكنني تحويلك إلى شركة محاماة

251
00:17:03,153 --> 00:17:05,889
"هاملين هاملين ماكغيل"

252
00:17:05,891 --> 00:17:08,925
لديهم قسم ممتاز يهتم
،بالامور العقارية

253
00:17:08,927 --> 00:17:10,360
.وسوف يساعدوك في حل مشكلتك

254
00:17:10,362 --> 00:17:15,198
،)فقط اسأل عن (فرانسيس شيف
.وسيوجهك في الطريق الصحيح

255
00:17:15,200 --> 00:17:17,934
<i>"هاملين هاملين ماكغيل"</i>

256
00:17:17,936 --> 00:17:20,570
<i>ماكغيل). مهلاً، أليس هذا اسمك؟)</i>

257
00:17:20,572 --> 00:17:24,174
.إنها مجرد صدفة

258
00:17:24,176 --> 00:17:26,710
<i>.(حسنًا، شكرًا لك سيّد (ماكغيل</i>

259
00:17:26,712 --> 00:17:28,878
.على الرحب والسعة

260
00:17:31,159 --> 00:17:32,549
.اللعنة

261
00:17:48,066 --> 00:17:51,635
<i>كنا أنا وزوجي نبخل على
.انفسنا وندخر لأعوام عديدة</i>

262
00:17:51,637 --> 00:17:56,873
<i>بذلنا قصاري جهدنا لندخر مالاً كثيرًا
.لكي لا نكون عبء كبير على عائلتنا</i>

263
00:17:56,875 --> 00:18:00,744
<i>،)بعد رحيل (رونالد
،أنتقلت إلى دار المسنين</i>

264
00:18:00,746 --> 00:18:02,479
<i>.إنه مكان جميل</i>

265
00:18:02,481 --> 00:18:04,781
اخبروني بأنهم سيتولون امر كل شيء

266
00:18:04,783 --> 00:18:08,652
لكن يوماً ما، اخبروني إن المال بأكملهِ إختفى

267
00:18:08,654 --> 00:18:11,087
كيف يُعقل ذلك؟

268
00:18:11,089 --> 00:18:13,423
اين ذهب المال كُله؟

269
00:18:13,425 --> 00:18:14,891
لو إنك او احد اقاربك

270
00:18:14,893 --> 00:18:17,160
"نزل في دار رعاية "ساندبايبر كروسينغ

271
00:18:17,162 --> 00:18:19,663
او اية دار رعاية اخرى
تابعة لها

272
00:18:19,665 --> 00:18:22,632
قد تكون مؤهلاً للحصول على تعويض

273
00:18:25,993 --> 00:18:28,106
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

274
00:18:28,273 --> 00:18:29,906
احزر اين انا

275
00:18:29,908 --> 00:18:31,474
في مكانٍ ما جيد؟

276
00:18:31,476 --> 00:18:33,943
مكانٍ ما جيد جداً

277
00:18:33,945 --> 00:18:35,945
بإمكانك ان تكون هنا ايضاً

278
00:18:57,637 --> 00:19:01,037
ـ مرحبًا
(ـ مرحباً (جيزيل

279
00:19:02,140 --> 00:19:03,506
كنت افكّر

280
00:19:03,508 --> 00:19:05,141
بإمكاننا ان نكون (كيم) و(جيمي) لليوم فحسب

281
00:19:05,143 --> 00:19:07,610
حسناً

282
00:19:07,612 --> 00:19:09,112
هاتين الشخصيتين ليسا سيئين

283
00:19:09,549 --> 00:19:12,449
الشائعات والأقاويل
كيف حال العمل؟

284
00:19:13,652 --> 00:19:15,485
إنها وظيفة فحسب

285
00:19:15,487 --> 00:19:18,221
وماذا عنكِ؟ هل تبلين حسناً بعملك؟

286
00:19:18,223 --> 00:19:21,024
اجل، في الواقع لديّ اخبار

287
00:19:21,026 --> 00:19:22,492
اخبارٌ جيدة

288
00:19:22,494 --> 00:19:24,227
إنها اخبارٌ جيدة حقاً

289
00:19:24,229 --> 00:19:27,897
بالامكان تغيير الامور لـ(وكسلير) و(ماكغيل)

290
00:19:27,899 --> 00:19:31,501
لكنني قابلت (ريتش شوايكارت) اليوم

291
00:19:31,503 --> 00:19:33,528
حقاً؟ -
اجل -

292
00:19:33,530 --> 00:19:35,038
(حسناً، وظّفوا (غاتوود

293
00:19:35,040 --> 00:19:36,873
لذلك كانت وظيفتي متابعتهُ

294
00:19:36,875 --> 00:19:39,809
على اية حال، كنّا نتكلم

295
00:19:39,811 --> 00:19:42,245
وعرض لي وظيفة

296
00:19:42,247 --> 00:19:43,913
مرة اخرى؟

297
00:19:43,915 --> 00:19:46,716
ماذا؟ الا يأخذ "كلا" بإجابة؟

298
00:19:46,718 --> 00:19:49,853
يريدوني ان أُدير القطاع المصرفي بمكتبهم

299
00:19:49,855 --> 00:19:51,758
إنشاءهُ بالواقع

300
00:19:52,190 --> 00:19:54,591
انتِ لاتفكرين بذلك حقاً؟

301
00:19:55,053 --> 00:19:57,556
سأدخل بصفتي شريكة

302
00:19:58,063 --> 00:20:01,998
لكنني ظننت إن العمل على ما يُرام
"مع مصرف "ميسا فيردي

303
00:20:02,000 --> 00:20:03,728
اجل

304
00:20:04,336 --> 00:20:08,071
أصبح عبأ العمل أكثر تعقيدًا
في الآونة الأخيرة

305
00:20:08,073 --> 00:20:10,907
كنت آخذ بعض الاعمال المجانية

306
00:20:10,909 --> 00:20:12,776
اعمال فائضة عن سعة مكتب الدفاع العام

307
00:20:12,778 --> 00:20:16,846
اعمال فائضة لمكتب المدفاع العام؟
 متى؟ لماذا؟

308
00:20:20,519 --> 00:20:22,018
احببتُ ذلك

309
00:20:23,355 --> 00:20:24,791
انا جيدة فيه

310
00:20:25,290 --> 00:20:29,926
(وانا اساعد الناس يا (جيمي

311
00:20:29,928 --> 00:20:31,561
اعلم إن ذلك يبدة مبتذلاً

312
00:20:31,563 --> 00:20:34,430
لكن على اية حال إنها الحقيقة

313
00:20:34,432 --> 00:20:38,368
كلا، هذا منطقي جداً

314
00:20:41,973 --> 00:20:45,742
لقد كنت أفكر في القانون
الجنائي لنفسي في الآونة الأخيرة

315
00:20:45,744 --> 00:20:49,546
عندما استعيد رخصتي

316
00:20:49,983 --> 00:20:51,581
حقاً؟

317
00:20:51,583 --> 00:20:52,882
اجل

318
00:20:52,884 --> 00:20:55,978
كما قلتِ
انتِ تساعدين الناس

319
00:20:58,423 --> 00:21:00,223
افكّر بمكتب

320
00:21:00,225 --> 00:21:02,125
في واحدة من هذهِ البنايات الصغيرة

321
00:21:02,127 --> 00:21:03,826
بوسط المدينة قرب المحاكم

322
00:21:03,828 --> 00:21:06,763
لأكون قريباً من الناس حين يحتاجون للمساعدة

323
00:21:09,067 --> 00:21:14,050
من الجيد سماع نطق ذلك
"(وكسلير) و(ماكغيل) للدفاع الجنائي"

324
00:21:16,007 --> 00:21:17,902
هذا كلهُ يبدو عظيماً

325
00:21:20,111 --> 00:21:21,473
الخطب هو

326
00:21:22,180 --> 00:21:25,148
(إن عملت في مكتب (شوايكارت) و(كوكلي

327
00:21:25,150 --> 00:21:28,418
سيكون لديّ الكثير من المساعدين
"لتغطية اعمال مصرف "ميسا فيردي

328
00:21:29,314 --> 00:21:31,321
سأستمر بدفع الضرائب

329
00:21:31,323 --> 00:21:34,424
ويمنحني الوقت لأداء الاعمال التي احبها

330
00:21:38,463 --> 00:21:41,798
انتِ ملّمة بتحقيق كل اهدافك

331
00:21:42,786 --> 00:21:44,746
نوعاً ما، اجل

332
00:21:51,476 --> 00:21:53,142
سأعود بعد قليل

333
00:21:53,144 --> 00:21:54,544
كلا (جيمي) -
ماذا؟ -

334
00:21:54,546 --> 00:21:57,258
كلا، سأدخل الحمّام فحسب

335
00:22:32,517 --> 00:22:34,295
اقول افعلي ذلك

336
00:22:34,853 --> 00:22:38,488
إنها فرصة عظيمة وعليكِ اغتنامها

337
00:22:40,225 --> 00:22:42,859
ـ انت تعني ذلك؟
ـ اجل

338
00:22:42,861 --> 00:22:45,056
يا (كيم) عليك فعل ما هو الافضل لكِ

339
00:22:45,830 --> 00:22:47,058
متأكد؟

340
00:22:48,366 --> 00:22:50,199
اجل

341
00:22:50,201 --> 00:22:52,605
انا لا اطلب منكِ ان تنتظريني

342
00:22:53,605 --> 00:22:55,104
ومن يعلم؟

343
00:22:55,106 --> 00:22:58,174
بعد 10 اشهر، يُمكن ان يحدث الكثير

344
00:22:58,176 --> 00:22:59,409
اجل

345
00:22:59,411 --> 00:23:01,210
من يعلم؟

346
00:23:01,212 --> 00:23:04,514
(نخب (شوايكارت) و(كوكلي

347
00:23:04,516 --> 00:23:06,049
(و(ويكسلر

348
00:23:50,018 --> 00:23:52,284
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

349
00:23:57,018 --> 00:24:00,019
لديّ دقائق معدودة فحسب
(عليّ ان اقلّ (كايلي

350
00:24:01,189 --> 00:24:02,821
حسناً

351
00:24:05,660 --> 00:24:07,493
ماذا اردت يا (مايك)؟

352
00:24:10,197 --> 00:24:12,498
التزم بما قلتهً

353
00:24:12,500 --> 00:24:14,400
الرجل محتال

354
00:24:14,402 --> 00:24:16,335
لكن لكل حديثٍ مكانٌ ووقتٌ حديثٍ مناسب

355
00:24:16,337 --> 00:24:17,664
ولم يكن المكان مناسباً

356
00:24:22,009 --> 00:24:24,003
تركت هناك فوضى

357
00:24:25,346 --> 00:24:26,923
اجل، بإمكاني رؤية ذلك

358
00:24:34,355 --> 00:24:37,923
سيكون كل شيء بخير في النهاية

359
00:24:40,094 --> 00:24:42,928
إن (آنيتا) ليست سعيدة، عسّاك ان تتصل بها

360
00:24:44,332 --> 00:24:45,942
من الافضل الا افعل ذلك

361
00:24:48,069 --> 00:24:51,906
تعرف إنهُ من المستحيل ان انسى (ماتي)

362
00:24:54,075 --> 00:24:55,785
اعرف

363
00:24:57,445 --> 00:25:01,013
لا احد يريدك ان تعيشيِ عزباء
لباقي حياتك

364
00:25:01,015 --> 00:25:03,082
الامر نفسهُ ينطبق عليك

365
00:25:03,084 --> 00:25:05,017
هل انتِ و(كايلي) بخير؟

366
00:25:06,220 --> 00:25:08,120
نحن بخير

367
00:25:08,715 --> 00:25:11,657
إذاً انا بخير

368
00:25:13,527 --> 00:25:17,062
كنت افكّر

369
00:25:17,064 --> 00:25:19,999
ربما بإمكاني ان اقلّ (كايلي) غداً

370
00:25:23,204 --> 00:25:25,815
اجل هذهِ ستكون مساعدة كبيرة

371
00:25:29,877 --> 00:25:31,977
اراك لاحقاً إذاً

372
00:25:31,979 --> 00:25:34,046
حسناً

373
00:25:49,664 --> 00:25:51,630
كلا، لأخبرتك

374
00:25:51,632 --> 00:25:53,932
لم يسمع احدٌ شيئاً

375
00:25:53,934 --> 00:25:55,968
بإمكانك الدخول فهو بإنتظارك

376
00:25:55,970 --> 00:25:58,337
شكراً (جولي)

377
00:26:01,442 --> 00:26:03,242
(مرحبًا، (جيمي

378
00:26:03,244 --> 00:26:04,777
(هاورد)

379
00:26:04,779 --> 00:26:07,646
كان سيُرسل هذا بالبريد
كنت لتحصل عليهِ الجمعة

380
00:26:07,648 --> 00:26:11,583
بحاجة لشيء لن يسدهُ شيء
 سوى 5 الاف دولار

381
00:26:11,585 --> 00:26:13,154
هذهِ ستفي بالغرض

382
00:26:14,689 --> 00:26:16,115
كل شيء صحيح؟

383
00:26:16,691 --> 00:26:18,257
اجل، شكراً

384
00:26:18,259 --> 00:26:19,792
بالطبع

385
00:26:19,794 --> 00:26:22,127
ارى الكثير من المكاتب الخالية هناك

386
00:26:22,129 --> 00:26:23,539
ما الذي يحدث؟

387
00:26:24,632 --> 00:26:26,542
نحن نعمل على اعادة تنظيم الامور

388
00:26:27,335 --> 00:26:30,254
تجرون تجديدات لتحسين الطاقة الايجابية؟

389
00:26:31,472 --> 00:26:33,132
تعرضنا لبعض الانتكاسات

390
00:26:34,208 --> 00:26:36,208
(بسبب دفع حصّة اسهم (تشاك

391
00:26:37,945 --> 00:26:39,411
هذا جزء من الانتكاسة

392
00:26:41,702 --> 00:26:43,184
ولأكون صريحاً

393
00:26:43,761 --> 00:26:47,729
سمعة الشركة ليست كسابقتها

394
00:26:48,272 --> 00:26:50,705
ما الخطة إذاً؟

395
00:26:50,707 --> 00:26:54,195
"المستشارون يُطلقون عليها "تصغير الحجم

396
00:26:54,995 --> 00:27:00,566
كلا اعني ما هي الخطة لإرجاع
الشركة لسابق عهدها وسمعتها؟

397
00:27:16,150 --> 00:27:17,649
هل تمازحني؟

398
00:27:17,651 --> 00:27:19,418
حولت لكم زبوناً للتو

399
00:27:19,420 --> 00:27:21,320
ولا شكر على واجب، بالمناسبة

400
00:27:21,322 --> 00:27:23,322
انت تقول لي ان هذا المكان ينهار؟

401
00:27:23,324 --> 00:27:25,157
(لملم شتات نفسك يا (هوارد

402
00:27:25,159 --> 00:27:27,326
معذرةً؟ -
من فضلك -

403
00:27:27,328 --> 00:27:31,764
تعاني من عقبة واحدة
وتترك كل ما قضيتهُ بعملك ينهار؟

404
00:27:31,766 --> 00:27:33,699
عقبة واحدة؟ -
حسناً -

405
00:27:33,701 --> 00:27:36,335
انت تُعذّب نفسك

406
00:27:36,337 --> 00:27:38,504
توقف عن النحيب فحسب

407
00:27:38,506 --> 00:27:40,272
هذا المكان هو كل ما تملك

408
00:27:40,274 --> 00:27:42,241
هو وشعرك، لتقبل حقيقة ذلك

409
00:27:42,243 --> 00:27:44,243
العمر يمضي هنا

410
00:27:44,245 --> 00:27:45,677
تريد إنقاذ عملك؟

411
00:27:45,679 --> 00:27:47,079
وتريد حفظ كرامتك؟

412
00:27:47,081 --> 00:27:48,380
عليك القتال من اجل ذلك

413
00:27:50,718 --> 00:27:52,962
انت محامي سيء يا (هاورد)

414
00:27:53,621 --> 00:27:55,354
لكنك بائع عظيم

415
00:27:55,356 --> 00:27:57,923
لذا قُمّ بالبيع

416
00:27:58,593 --> 00:28:00,092
(تباً لك يا (جيمي

417
00:28:00,094 --> 00:28:02,638
ها انت ذا، إستخدم ذلك

418
00:28:07,301 --> 00:28:09,101
هذهِ 4 الاف دولار

419
00:28:09,103 --> 00:28:10,869
وهذهِ بقشيش -
شكراً جزيلاً -

420
00:28:10,871 --> 00:28:12,971
سعيد للعمل معك -
انا كذلك -

421
00:29:19,139 --> 00:29:21,759
معذرةً

422
00:29:23,010 --> 00:29:24,476
كل المقاعد الى هنا

423
00:29:24,478 --> 00:29:26,180
هل وجدت مكاناً بعد؟

424
00:29:27,348 --> 00:29:30,226
دُمى الـ"بينياتا" أتمازحني؟

425
00:29:31,552 --> 00:29:34,720
كلا، بإمكان ذلك ان ينجح

426
00:29:34,722 --> 00:29:37,122
بغض النظر عن ذلك، هل نتحكم بالمكان كلهُ؟

427
00:29:37,124 --> 00:29:39,026
لن يرانا احد؟

428
00:29:40,160 --> 00:29:41,326
حسناً

429
00:29:41,328 --> 00:29:42,905
انتهى الامر إذاً

430
00:29:43,530 --> 00:29:47,132
هي بخير

431
00:29:47,134 --> 00:29:50,302
اجل اغير خزان مياء الحوض كل اسبوع

432
00:29:50,304 --> 00:29:52,070
إنها بخير

433
00:29:52,072 --> 00:29:56,541
كلا، اعلم لا اعطيها الطعام اكثر من الحاجة
حسناً، وداعاً

434
00:29:58,746 --> 00:29:59,845
ماذا تفعل؟

435
00:29:59,847 --> 00:30:02,881
سيدة (نوين)

436
00:30:02,883 --> 00:30:06,218
تفضلي بالدخول بأي وقت؟

437
00:30:06,220 --> 00:30:08,353
ما امر كل هذا؟

438
00:30:09,590 --> 00:30:11,356
إنهُ عمل جانبي

439
00:30:11,358 --> 00:30:13,558
اعتقدتُ إنك محامي

440
00:30:13,560 --> 00:30:15,494
لدي عقبة مؤقتة

441
00:30:15,496 --> 00:30:17,729
خسرت عملك مجدداً؟

442
00:30:17,731 --> 00:30:20,198
هل تريدين شيئاً؟

443
00:30:20,200 --> 00:30:23,602
لا اريد ان يدخل الناس ويخرجون
لشراء هواتفك الغبية

444
00:30:23,604 --> 00:30:26,104
لن ابيعهم خارج المكتب
لذا لا تقلقي بشأن ذلك

445
00:30:26,106 --> 00:30:27,873
لا يُمكنك الاحتفاظ بهم هنا

446
00:30:27,875 --> 00:30:29,207
انا ادفع إيجار هذا المكان

447
00:30:29,209 --> 00:30:30,842
حتى يُمكنني فعل ما اريدهُ هنا

448
00:30:30,844 --> 00:30:32,344
تشكل خطراً للحرائق

449
00:30:32,346 --> 00:30:35,207
لن يطول بقاؤها هنا، حسناً؟

450
00:30:45,592 --> 00:30:48,126
هذا على حسابي

451
00:30:48,128 --> 00:30:51,496
كلا، إنهُ مدفوع مسبقاً بهِ 350 دقيقة

452
00:30:55,636 --> 00:30:58,564
خطط الثراء السريعة لا تنجح مطلقاً

453
00:30:59,439 --> 00:31:00,772
راقبيني فحسب

454
00:31:25,766 --> 00:31:28,511
الطبيب اخبرني ان درجة حرارتك مرتفعة

455
00:31:32,005 --> 00:31:34,308
قال إن العدوى يُمكن ان تقتلك

456
00:31:41,815 --> 00:31:43,651
حتى لو لم تقتلك

457
00:31:44,785 --> 00:31:47,686
اخبروني الاطباء مراراً وتكراراً

458
00:31:47,688 --> 00:31:49,365
بأنك لن تستطيع السير مجدداً ابداً

459
00:31:52,025 --> 00:31:56,194
ورغم ذلك انا انتظر

460
00:32:11,512 --> 00:32:13,848
نشأت وانا فقير

461
00:32:15,349 --> 00:32:16,892
عشنّا في التلال

462
00:32:18,394 --> 00:32:22,064
في مكان بنوه اشقائي من بعض الاشياء التي وجدوها

463
00:32:23,624 --> 00:32:26,443
صفائح معدنية ، والخشب الرقائقي

464
00:32:28,495 --> 00:32:32,230
عندما تُمطر، رائحتي تبدو ككومة قش

465
00:32:34,701 --> 00:32:36,412
كنّا جيّاع دائما

466
00:32:37,997 --> 00:32:44,086
لكن كانت هناك شجرة تين بالكاد حيّة

467
00:32:44,645 --> 00:32:48,174
عائلتي يأست منها قبل اعوام

468
00:32:48,749 --> 00:32:50,509
لم تحمّل لثمارٍ قط

469
00:32:52,653 --> 00:32:58,559
عندما كنت في سن الـ7 بدأت باجراء نموّها

470
00:32:59,393 --> 00:33:03,022
سقيتها، اعتنيت بها

471
00:33:04,498 --> 00:33:06,442
استغرق الوقت طويلاً

472
00:33:08,035 --> 00:33:12,003
لكن البراعم تحولت لفاكهة خضراء

473
00:33:12,005 --> 00:33:14,205
كنت فخوراً جداً

474
00:33:14,207 --> 00:33:15,874
لم اقل لأحد

475
00:33:15,876 --> 00:33:18,910
قطفت واحدة واختبأت خلف كهفنا

476
00:33:18,912 --> 00:33:21,012
اكلت الشيء كلهُ

477
00:33:21,014 --> 00:33:24,835
لم اتذوق شيئاً حلواً قط

478
00:33:25,953 --> 00:33:29,821
كان الامر اشبه بالكراميل

479
00:33:31,692 --> 00:33:34,793
في البداية، اكلنا الفاكهة لأنفسنا

480
00:33:34,795 --> 00:33:37,556
وبعدها بدأت اخذها للقرية من اجل بيعها

481
00:33:40,801 --> 00:33:44,936
يوماً ما، الكثير من فاكهة شجرتي بدأ بالاختفاء

482
00:33:47,708 --> 00:33:51,695
قطعة مرميّة على الارض، نصفها مأكول

483
00:33:53,814 --> 00:33:58,316
توقعت إن حيواناً قد اكلها اشبه بالسنجاب

484
00:33:59,953 --> 00:34:01,330
هل سبق وان رأيت احداً منهم؟

485
00:34:03,332 --> 00:34:07,525
حجمهُ اقرب لقط منزلي كبير

486
00:34:09,229 --> 00:34:11,296
يا لهُ من إنتهازي

487
00:34:12,833 --> 00:34:18,436
صنعتُ سياجاُ بإستخدام فروع الاشجار والاسلاك

488
00:34:18,438 --> 00:34:21,225
لم يستغرق الامر طويلاً ليقع بهُ الحيوان

489
00:34:21,842 --> 00:34:24,676
لكنهُ نهض وقاوم بشدّة

490
00:34:24,678 --> 00:34:26,730
حتى تحرر من الاسلاك

491
00:34:28,015 --> 00:34:31,402
كُسِرّ ساقهُ

492
00:34:32,152 --> 00:34:36,588
حاولت إمساكهُ لكنهُ فَرّ

493
00:34:36,590 --> 00:34:38,409
ركض تحت المنزل

494
00:34:39,860 --> 00:34:43,706
علمتُ إنهُ سيظهر نفسهُ عاجلاً ام آجلاً

495
00:34:45,866 --> 00:34:52,370
لذا انتظرت لساعات، حتى الليل

496
00:34:55,275 --> 00:34:57,094
عندما نادوني اخوتي

497
00:35:00,380 --> 00:35:02,280
لم أُجب

498
00:35:02,282 --> 00:35:04,549
لم اظهر صوتاً قط

499
00:35:06,787 --> 00:35:08,480
كنت ثابتاً تماماً

500
00:35:12,025 --> 00:35:15,738
اخيراً، خرج

501
00:35:16,496 --> 00:35:20,909
عَلِمّ إني هناك، لكنهُ كان جائعاً

502
00:35:22,869 --> 00:35:26,123
هذهِ المرّة كنت مستعداً

503
00:35:27,374 --> 00:35:29,209
امسكت بهِ

504
00:35:31,144 --> 00:35:33,047
قاومني

505
00:35:34,948 --> 00:35:38,183
لكنني كنت الاقوى

506
00:35:43,323 --> 00:35:45,642
الرحمّة هو ان اقتلهُ

507
00:35:55,869 --> 00:35:57,332
احتفظتُ بهِ

508
00:35:59,732 --> 00:36:01,806
عاش لبعض الوقت

509
00:36:06,580 --> 00:36:12,016
(اعتقد إنك ستسيقظ يا (هيكتور

510
00:36:45,328 --> 00:36:46,994
هذا المكان كبير

511
00:36:46,996 --> 00:36:48,295
غير معقول

512
00:36:48,297 --> 00:36:51,565
اتضور جوعاً، اتمنى ان يكون هناك طعام في المطبخ

513
00:36:51,751 --> 00:36:54,128
ايها الاحمق
كان يجب ان تأكل على متن الطائرة

514
00:36:55,796 --> 00:36:58,007
هل هذه حانة؟

515
00:36:58,758 --> 00:37:00,134
نعم،عجيب هذا الذى على المنضدة

516
00:37:05,348 --> 00:37:07,767
جئنا للعمل
لِم نحتاج الى شراب

517
00:37:08,291 --> 00:37:09,991
لأننا هنا للعمل

518
00:37:38,047 --> 00:37:42,082
حسنا، ايها السادة هناك بعض الامور لمراجعتها

519
00:37:50,893 --> 00:37:53,118
هذا يعنيك ايضاً

520
00:37:53,996 --> 00:37:55,396
(كاي)

521
00:37:57,873 --> 00:38:00,334
تعال هنا (كاي)

522
00:38:00,336 --> 00:38:02,089
كفى

523
00:38:02,090 --> 00:38:05,047
لقاء ما سيدفعونهُ لك، ستصغي

524
00:38:18,587 --> 00:38:21,722
لدينا أربع غرف نوم في المنزلين

525
00:38:21,724 --> 00:38:24,625
سأترك لكم اختيار رفيق سكنكم

526
00:38:24,627 --> 00:38:26,527
افترض إنكم جميعاً اصدقاء

527
00:38:26,529 --> 00:38:29,129
ولا اريد سماع اية اعتراض لو إنكم لستم كذلك

528
00:38:29,131 --> 00:38:31,899
المطابخ جاهزة لتطهوا ما تريدون

529
00:38:31,901 --> 00:38:35,402
البرّاد والخزانات معبأة بالضروريات

530
00:38:35,404 --> 00:38:37,705
هناك قائمة تسوق

531
00:38:37,707 --> 00:38:39,640
اكتبوا ما تريدون

532
00:38:39,642 --> 00:38:41,609
وسنجلبهُ لكم

533
00:38:41,611 --> 00:38:43,744
هناك هاتف بكل منزل

534
00:38:43,746 --> 00:38:47,381
يذهب الاتصال إلي مباشرةً او الى رجالي

535
00:38:47,383 --> 00:38:50,284
اي شيء تحتاجونهُ، اتصلوا

536
00:38:50,286 --> 00:38:52,820
متى تصل الفتيات الى هنا؟

537
00:39:00,463 --> 00:39:02,930
اي شي بحدود المعقول

538
00:39:09,305 --> 00:39:11,772
اية اسئلة اخرى؟

539
00:39:16,078 --> 00:39:17,611
حسناً

540
00:39:17,613 --> 00:39:20,581
لديكم بعض الوقت للأسترخاء والاستقرار

541
00:39:20,583 --> 00:39:22,999
العمل يبدأ ليلة غد

542
00:39:25,788 --> 00:39:27,988
(مايكل)

543
00:39:27,990 --> 00:39:29,523
هم جميعاً صبيّة جيدون

544
00:39:29,525 --> 00:39:32,059
بمجرد بدأ العمل، سيركزون

545
00:39:32,061 --> 00:39:34,561
سأحرص على ان يفعلوا ذلك

546
00:39:34,970 --> 00:39:37,712
ما فعلتهُ هنا مثيراً للاعجاب

547
00:39:37,714 --> 00:39:39,633
شكراً لك على ذلك

548
00:39:39,635 --> 00:39:41,198
اجل

549
00:39:42,332 --> 00:39:43,764
لو احتجت اية شيء

550
00:39:43,766 --> 00:39:45,199
لتحسين العمل، اتصل بي

551
00:39:45,201 --> 00:39:47,702
سأفعل ذلك بكل تأكيد

552
00:40:30,980 --> 00:40:32,413
(مايك)

553
00:40:51,601 --> 00:40:54,302
راقب هذا الشخص

554
00:41:22,899 --> 00:41:24,265
جئت بسلام

555
00:41:24,267 --> 00:41:27,134
انا هنا لعقد صفقة فحسب

556
00:41:27,832 --> 00:41:29,793
اية نوع من الصفقات؟

557
00:41:29,840 --> 00:41:33,241
إصغوا يا رفاق، بدأ تعارفنا بشكلٍ خاطئ

558
00:41:33,243 --> 00:41:35,410
انا متأكد إنكم رأيتموني هنا ابيع هواتفي

559
00:41:35,412 --> 00:41:38,346
واعتقدتم اني هنا احقق ربحاً سريعاً

560
00:41:38,348 --> 00:41:40,081
وعلى انني شخصٌ احمق

561
00:41:40,183 --> 00:41:41,816
يستفزكم لتسرقوه

562
00:41:41,818 --> 00:41:45,253
لكن يا رفاق، لنفكر على المدى الطويل

563
00:41:45,555 --> 00:41:47,955
أرى حاجة حقيقية في هذا المجتمع

564
00:41:47,957 --> 00:41:50,925
للحصول على هواتف آمنة
وبأسعار معقولة لا يمكن تعقبها

565
00:41:50,927 --> 00:41:52,860
وانا مستعد لسد تلك الحاجة

566
00:41:55,431 --> 00:41:56,664
حسناً

567
00:41:56,666 --> 00:41:58,199
حسناً، لنتحدث بشكل مباشرة

568
00:41:58,201 --> 00:41:59,801
احتاج الى بيع هواتفي

569
00:42:00,103 --> 00:42:03,504
دون القلق بأني سأُسرق

570
00:42:03,910 --> 00:42:05,806
انا اعرض

571
00:42:05,808 --> 00:42:08,809
إن تركتموني ابيع هواتفي
دون مضايقتي، فلكم حصتكم

572
00:42:08,811 --> 00:42:13,281
لنقل 100 دولار كل ليلة اعمل بها

573
00:42:13,283 --> 00:42:16,450
وهذا المال حرفياً لعدم فعل اي شيء

574
00:42:21,157 --> 00:42:23,758
لِمّ لا نأخذ كل ما معك فحسب؟

575
00:42:23,760 --> 00:42:26,460
لانني المتحدث

576
00:42:26,462 --> 00:42:29,797
واعرض عليكم ربحاً ثابتاً مضموناً، اتفهمون؟

577
00:42:29,799 --> 00:42:33,534
بالطبع يُمكنم سرقتي
مجدداً وتأخذوا كل ما عندي

578
00:42:33,536 --> 00:42:35,102
لكن بعدها سأتوقف عن البيع

579
00:42:35,104 --> 00:42:37,872
وتخسروا تدفق عائدات مالية قيمة

580
00:42:43,880 --> 00:42:45,846
اعطني كل ما لديك الان

581
00:42:45,848 --> 00:42:47,615
انا احاول جلب المال لنا جميعاً

582
00:42:47,617 --> 00:42:48,983
تماشوّا معي فحسب

583
00:42:48,985 --> 00:42:50,551
اعطني

584
00:42:50,553 --> 00:42:52,219
لو وسعتم فكركم قليلاً

585
00:42:52,221 --> 00:42:54,889
انت تتحدث كثيراً

586
00:42:54,891 --> 00:42:58,826
حسناً، لدينا رجل افعال

587
00:43:29,325 --> 00:43:31,359
كان عليكم قبول الصفقة

588
00:43:31,361 --> 00:43:34,495
انت اغبى رجل رأيتهُ في حياتي

589
00:44:27,417 --> 00:44:29,450
لم تعرفوا إن لديّ اصدقاء، اليس كذلك؟

590
00:44:31,821 --> 00:44:34,054
إذاً ماذا سيكون موتاً، بطئياً ام سريعاً

591
00:44:34,056 --> 00:44:35,756
سيؤذيكم ذلك بكلتا الحالتين

592
00:44:37,994 --> 00:44:41,495
ما كان ذلك؟ موتاً بطئياً؟

593
00:44:42,284 --> 00:44:43,597
دعني..

594
00:44:46,135 --> 00:44:48,068
نحن اسفون يا رجل، حسناً؟

595
00:44:49,839 --> 00:44:52,150
اجل انتم اسفون جداً

596
00:44:52,152 --> 00:44:53,674
إصغ، سنتركك لوحدك حسناً

597
00:44:53,676 --> 00:44:55,276
لن نضايقك مجدداً

598
00:44:55,278 --> 00:44:56,844
من السهل قول ذلك الان.. ماذا عن الغد؟

599
00:44:56,846 --> 00:44:58,078
اقسم بذلك

600
00:44:58,080 --> 00:44:59,680
اقسم بذلك اية شيء تريدهُ

601
00:45:02,084 --> 00:45:03,317
تقسم بحياتك وتتمنى الموت إن خالفتهُ؟

602
00:45:03,319 --> 00:45:05,453
اجل

603
00:45:07,457 --> 00:45:08,522
تعني ذلك حقاً؟

604
00:45:08,524 --> 00:45:09,623
اجل

605
00:45:11,127 --> 00:45:14,128
بعد اليوم لن ترانا مجدداً

606
00:45:14,130 --> 00:45:15,963
وستنشرون الخبر

607
00:45:15,965 --> 00:45:17,331
بأن لا احد بإمكانهُ مضايقتي

608
00:45:17,333 --> 00:45:18,833
اجل

609
00:45:18,835 --> 00:45:20,768
سنخبر الجميع

610
00:45:20,770 --> 00:45:23,151
"سنقول " لاتعبثوا مع بائع الهواتف

611
00:45:24,106 --> 00:45:28,008
حسناً، انتهينا

612
00:45:28,010 --> 00:45:29,343
انتهينا

613
00:45:32,281 --> 00:45:33,848
اعتقد إن الرسالة وصلتهم

614
00:45:34,684 --> 00:45:36,717
حقاً يا رفاق

615
00:45:36,719 --> 00:45:39,520
انتهينا هنا، بصدق، حسناً؟

616
00:45:39,522 --> 00:45:41,555
هذا يكفي

617
00:45:41,557 --> 00:45:45,726
اقدّر حماسكم لكنهُ فهم الرسالة وصلت

618
00:45:45,728 --> 00:45:48,062
هذا صحيح، إصغوا لما يقولهُ

619
00:45:48,064 --> 00:45:49,897
فهمت الرسالة

620
00:45:49,899 --> 00:45:51,499
أتعرفون ماذا؟

621
00:45:51,501 --> 00:45:53,167
إن كان هذا مهماً لكم، تفضلوا

622
00:45:53,169 --> 00:46:12,469
كلا، من فضلك

623
00:46:23,199 --> 00:46:28,168
لديكم تحذير واحد فحسب، وهذا كل ما في الامر

624
00:46:28,299 --> 00:46:31,368
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

