1
00:00:07,500 --> 00:00:17,500
تمت الترجمة من قبل
(( عمّـــار شـــوارزينيكر))

2
00:00:56,800 --> 00:01:01,200
"مــارفـــل"
(ولـــــــفيرين)

3
00:01:04,233 --> 00:01:10,200
"(كيكيو)"

4
00:01:18,266 --> 00:01:22,266
،(إنه (كيكيو ميكاجي
.(أحد أخطر قتلة (شينغن

5
00:01:22,566 --> 00:01:23,533
ماذا ؟

6
00:01:23,733 --> 00:01:25,633
.فقط أنت وأنا

7
00:02:01,366 --> 00:02:05,433
،فقط عندما بدأت الأمور بالهدوء
.كم هذا مزعج

8
00:02:46,466 --> 00:02:48,200
...كانت بضعة دقائق فحسب

9
00:02:48,833 --> 00:02:53,400
لكن رغم ذلك، أنت أول شخص
.إقترب من جرحي

10
00:02:56,066 --> 00:03:00,166
لم أتخيل أن يكون هناك
.(أحد مثلي في (اليابان

11
00:04:22,400 --> 00:04:24,966
قدرة شفائية طبيعية، صحيح ؟

12
00:05:19,166 --> 00:05:20,666
الريح القاطعة ؟

13
00:05:21,000 --> 00:05:24,833
،قام بجرحه ليس بالنصل
.لكن بريح خلقت بواسطة السيف

14
00:05:25,966 --> 00:05:28,533
.إذاً قمت بصدها

15
00:05:30,766 --> 00:05:32,233
.مذهل

16
00:05:33,200 --> 00:05:37,866
! بحق اللعنة
...(كلاكما أنت و(شينغن

17
00:05:38,600 --> 00:05:40,766
! بخدعكما السحرية...

18
00:05:41,700 --> 00:05:44,133
! لن تحصل على تصفيق مني

19
00:05:58,166 --> 00:06:00,700
! لا تتدخلي -
ماذا ؟ -

20
00:06:51,633 --> 00:06:54,133
متى ستعودين ؟ -
...بشأن ذلك -

21
00:07:07,666 --> 00:07:09,300
.آسف بشأن ذلك

22
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
! عرفته

23
00:07:47,066 --> 00:07:50,666
! (لقد كان أنت من قتل (أسانو

24
00:08:04,133 --> 00:08:05,266
! كلاكما ! لا أحد يتحرك

25
00:08:07,533 --> 00:08:08,933
! إن تحركتما، سنطلق النار

26
00:08:24,800 --> 00:08:27,066
! إنهما هنا -
! تيقظوا -

27
00:08:27,133 --> 00:08:29,400
! ولفيرين) والمشتبه به الهارب)

28
00:08:29,633 --> 00:08:31,400
! طوقوا المنطقة -
! أمرك يا سيّدي -

29
00:08:59,966 --> 00:09:00,966
.(لوغان)

30
00:09:02,400 --> 00:09:03,733
...سأكتشف ذلك بالتأكيد

31
00:09:05,433 --> 00:09:07,266
.من منا سيكون الأقوى...

32
00:09:16,933 --> 00:09:20,533
! (ذلك الساموراي هو من قتل (أسانو

33
00:09:24,766 --> 00:09:27,800
أيمكنك هزيمة (كيكيو) ؟

34
00:09:28,766 --> 00:09:33,733
اللعبة لن تنتهي حتى تتوقف
! عجلة الروليت عن الدوران

35
00:09:37,233 --> 00:09:41,733
بشتى الطرق، لا أملك خيار
.سوى المراهنة عليك

36
00:09:44,466 --> 00:09:45,733
.احتمالاتك سيئة

37
00:09:46,466 --> 00:09:50,333
ما الممتع بالرهان على شيء مؤكد ؟

38
00:09:51,833 --> 00:09:53,466
.سيّدة مجنونة

39
00:10:11,000 --> 00:10:12,966
ماذا ؟ لقد تركوه يهرب ؟

40
00:10:13,866 --> 00:10:15,933
وأين (كيكيو) ؟

41
00:10:17,066 --> 00:10:21,566
ألاّ يمكنهم إيجاده ؟
! اللعنة على ذلك التافه

42
00:10:22,600 --> 00:10:24,566
.(عليكم الاستمرار بالبحث عن (لوغان

43
00:10:24,833 --> 00:10:28,000
.عندما تجدوه، قوموا بقتله

44
00:10:28,366 --> 00:10:31,200
.سأقوم بحركة أخرى

45
00:10:42,533 --> 00:10:46,366
.سيصل مهرك من (مادريبور) الليلة

46
00:10:48,300 --> 00:10:52,733
،بعد أن أقدم البضائع الجيدة لوالدك

47
00:10:53,033 --> 00:10:56,500
.لن يتبقى سوى الزفاف...

48
00:11:02,600 --> 00:11:07,433
،كل ما اوده منك
.هو أن لا تمانعي إظهار الطيبة قليلاً

49
00:11:39,500 --> 00:11:45,800
أسانو) كان أحد الأصدقاء القلائل)
.الذين أئتمنهم

50
00:11:48,066 --> 00:11:51,433
،لقد كنا مقربين
...ربما بسبب العمل، لكن

51
00:11:52,633 --> 00:11:58,233
خاطر بجلب المعلومات
.(بشأن (ماريكو) إلى (نيويورك

52
00:12:14,566 --> 00:12:16,166
! (لقد قتلوا (أسانو

53
00:12:30,566 --> 00:12:34,333
.سأركل مؤخرة (شينغن) وجميع أصدقاءه

54
00:12:36,800 --> 00:12:38,966
! (وأستعيد (ماريكو

55
00:12:53,766 --> 00:12:58,500
(هناك شحنة من (مادريبور
.ستصل إلى خليج (طوكيو) الليلة

56
00:12:59,666 --> 00:13:02,400
.(إنها معنونة إلى (شينغن ياشيدا

57
00:13:04,666 --> 00:13:09,233
كورهاجي) يشرف أب عروسه)
.بتقديمه نفسه مع مهره

58
00:13:10,600 --> 00:13:15,366
من المحتمل عدة بلايين
.من المخدرات الصناعية

59
00:13:16,933 --> 00:13:21,466
،أشعر بالذنب قليلاً
.لكنني أخذت هذا من غرفته

60
00:13:25,300 --> 00:13:27,966
،ذلك يظهر أن لدينا هدف مشترك

61
00:13:30,233 --> 00:13:32,566
.(ماعدا (ماريكو ياشيدا

62
00:13:37,866 --> 00:13:44,366
أنا مطلوب كلاً من
.عصابة الـ(كوزوريو) والشرطة

63
00:13:45,700 --> 00:13:49,933
.النمور أمامك وزمجرة الذئاب خلفك

64
00:13:52,266 --> 00:13:54,933
.لكنني في صفك

65
00:13:57,066 --> 00:13:58,066
...أنا

66
00:14:00,766 --> 00:14:02,566
.لا أثق سوى بنفسي...

67
00:14:44,233 --> 00:14:48,533
،نحن نتقفى أثرهم
.(الرجال متأهبين في خليج (طوكيو

68
00:14:49,233 --> 00:14:54,400
مفهوم ؟ نحن سننتقم
! (لـ(أسانو) بتحطيمنا للـ(كوزوريو

69
00:14:54,900 --> 00:14:55,900
! تلقيت ذلك

70
00:15:26,433 --> 00:15:27,966
.وصلنا هنا في الوقت المناسب

71
00:15:53,766 --> 00:15:56,600
.أنقلوا المهر للسيارة -
.حاضر يا سيّدي -

72
00:16:28,400 --> 00:16:29,500
...ماذا

73
00:16:54,100 --> 00:16:55,266
! احرسوا هذا

74
00:16:58,933 --> 00:17:01,933
! ما الذي يجري ؟ اذهبا وتفقدا البضائع -
! أمرك يا سيّدي -

75
00:17:07,200 --> 00:17:09,266
! احصلوا على الدليل

76
00:17:10,500 --> 00:17:11,600
! نحن داخلون

77
00:17:16,133 --> 00:17:17,400
! إنّ البضائع على السفينة

78
00:17:24,600 --> 00:17:27,000
! انقلوا المهر ! افعلوا الآن

79
00:17:31,666 --> 00:17:33,733
! الشرطة ! لا تتحركوا

80
00:17:33,800 --> 00:17:37,966
! الجميع موقوف لتهريب المخدّرات

81
00:17:38,500 --> 00:17:43,200
! اللعنة
من بحق الجحيم المسؤول عن هذا ؟

82
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
! (لوغان)

83
00:18:16,466 --> 00:18:17,800
! اللعنة

84
00:18:19,633 --> 00:18:22,433
! لقد جئت لأشكرك على السمّ

85
00:18:55,900 --> 00:18:58,366
! إنه (لوغان) ! (لوغان) هنا

86
00:18:59,833 --> 00:19:01,933
ماذا ؟ لماذا هو ؟

87
00:19:27,233 --> 00:19:30,200
! إنها معركة إنتقام ! أمنوهم جميعهم

88
00:19:32,300 --> 00:19:34,266
! أنت، أبعدنا عن هنا، بسرعة -
! سيّدي -

89
00:19:40,833 --> 00:19:43,833
.(لوغان)

90
00:19:54,800 --> 00:19:55,966
! انتظر

91
00:19:58,233 --> 00:20:02,533
،(إن كان هذا بشأن زفافي من (ماريكو
.فأنا مستعد لإعادة النظر بشأن هذا

92
00:20:04,633 --> 00:20:08,766
! ستستبدل أصوات أجراس الزفاف بصراخك

93
00:20:16,266 --> 00:20:17,333
ماذا ؟

94
00:20:32,200 --> 00:20:33,233
ما كان ذلك ؟

95
00:20:47,100 --> 00:20:49,733
! (لقد مضت فترة يا (ولفيرين

96
00:21:05,100 --> 00:21:07,200
.أردت رؤيتك

97
00:21:14,200 --> 00:21:17,000
أوميغا ريد)، أهذا أنت ؟)

98
00:21:39,466 --> 00:21:49,466
مع تحيات
(( Ammar Schwarzenegger ))

99
00:23:10,966 --> 00:23:14,000
،"بزراعته بالـ"كاربوناديوم

100
00:23:14,066 --> 00:23:17,366
أصبح النموذج الأولي لمشروع
.الجندي الخارق السوفيتي

101
00:23:17,633 --> 00:23:18,933
...اسمه الرمزي

102
00:23:19,433 --> 00:23:20,566
! (أوميغا ريد)...

103
00:23:24,766 --> 00:23:27,066
كما لو أننا لم نعاني
.من السوء بما يكفي

104
00:23:27,400 --> 00:23:28,966
.(لوغان)

105
00:23:29,766 --> 00:23:35,166
الآن، (ولفيرين)، حان وقت تذوق
! القوة الهائلة التي أمتلكها

106
00:23:35,566 --> 00:23:40,166
.(في الحلقة القادمة على (ولفيرين): (أوميغا ريد

