1
00:00:07,500 --> 00:00:17,500
تمت الترجمة من قبل
(( عمّـــار شـــوارزينيكر))

2
00:00:56,800 --> 00:01:01,200
"مــارفـــل"
(ولـــــــفيرين)

3
00:01:04,666 --> 00:01:10,200
"(مين)"

4
00:01:46,666 --> 00:01:49,100
سايكلوبس)، لقد أخذت وقتك، أليس كذلك ؟)

5
00:01:50,733 --> 00:01:53,200
(آسف، لكن (اليابان
.ليست بالضبط على طريق عودتي للوطن

6
00:02:38,333 --> 00:02:41,333
.كنت مشغولاً جداً عندما اتصلت

7
00:02:41,466 --> 00:02:43,900
لكنني أترك كل شيء
.لالتقاطك في أي وقت

8
00:02:44,566 --> 00:02:46,433
.وكأن لديك شيء مهم لتفعله

9
00:02:46,900 --> 00:02:51,233
على الرحب، ما نوع المشكلة
...(التي تسببت فيها في (اليابان

10
00:02:51,233 --> 00:02:52,600
مع هذه السيّدة الجميلة بملابس القطة ؟...

11
00:02:53,466 --> 00:02:58,033
،بدلة القطة هذه قد تكون جميلة
.لكنني لست متأكداً بدعوتك لها بالسيّدة

12
00:02:58,500 --> 00:02:59,633
.يا لها من لباقة

13
00:03:00,066 --> 00:03:03,000
حسناً، لم أحلق لكل هذه المسافة
.للاستماع إليكما تتشاحنان

14
00:03:03,500 --> 00:03:05,600
.صديقك متذمر نوعاً ما

15
00:03:06,000 --> 00:03:07,133
.لا تقلقي، ليس مثل تذمره

16
00:03:07,966 --> 00:03:08,966
.دعنا نحلق بهذا الطير

17
00:03:09,733 --> 00:03:11,900
أتعرف، لست بسائق
.(سيارة أجرة يا (لوغان

18
00:03:12,366 --> 00:03:14,333
.جيد، لا تتوقع مني إكرامية

19
00:03:14,600 --> 00:03:16,600
.ظننت بأنكما أصدقاء

20
00:03:17,066 --> 00:03:19,233
.بالطبع، نحن كذلك، منذ وقت طويل

21
00:03:19,400 --> 00:03:22,166
منذ متى ؟

22
00:03:22,233 --> 00:03:23,333
! (سايك)

23
00:03:23,933 --> 00:03:24,933
.دعنا نذهب

24
00:03:25,400 --> 00:03:27,066
.(إن وجهتنا (مادريبور

25
00:03:28,966 --> 00:03:30,533
...(مادريبور)

26
00:03:30,833 --> 00:03:33,500
إنها عرين للمخدرات دائماً
.أو غطاء لبعض العمليات السرية

27
00:03:33,766 --> 00:03:37,366
راداري إلتقط طائرة
.تركت المنطقة منذ فترة

28
00:03:37,433 --> 00:03:38,833
...لربما كانت

29
00:03:39,300 --> 00:03:43,100
قلل من الكلام
.(وأكثر من الطيران يا (سايك

30
00:04:32,966 --> 00:04:36,966
الآن ما الذي تعرفه حقاً
عن (مادريبور) ؟

31
00:04:37,233 --> 00:04:38,233
...(مادريبور)

32
00:04:39,166 --> 00:04:41,500
.(جزيرة صغيرة تقع في (آسيا

33
00:04:41,966 --> 00:04:44,433
.ذاتية الحكم بدون قوانين حقيقية لتحكمها

34
00:04:44,766 --> 00:04:49,800
،منذ زمن القراصنة
.تحوز على أسوأ الأنواع دوماً

35
00:04:52,433 --> 00:04:53,400
...و

36
00:04:53,766 --> 00:04:55,233
.إنها مكان التناقض

37
00:04:55,833 --> 00:04:56,800
تناقض ؟

38
00:04:58,000 --> 00:05:00,666
الشقق الممتازة وناطحات السحاب
.مزدحمة في أعلى المدينة

39
00:05:01,200 --> 00:05:03,500
الأحياء الفقيرة المليئة بالجرذان
.في أسفل المدينة

40
00:05:03,700 --> 00:05:04,700
.ليس هناك منتصف

41
00:05:05,666 --> 00:05:10,533
...الشيء الوحيد الذي يشترك به الاثنين

42
00:05:10,766 --> 00:05:11,766
.الجريمة

43
00:05:12,366 --> 00:05:13,900
.أنت محقة في ذلك

44
00:05:15,266 --> 00:05:18,233
.هيديكي كورهاجي) من يدير الجزيرة الآن)

45
00:05:18,700 --> 00:05:21,366
.سيطر عليها بعد موت أبيه

46
00:05:25,666 --> 00:05:31,433
لقد سمعت إشاعة بأن سيكون هناك
.زفاف كبير على الجزيرة قريباً

47
00:05:32,466 --> 00:05:36,400
.أنا فقط أحزر بأن له علاقة بهذه السفرة

48
00:05:36,500 --> 00:05:37,500
! (سايك)

49
00:05:37,733 --> 00:05:39,666
أتعرف ماذا ؟
! فقط إلتزم بطيران الطائرة

50
00:05:49,833 --> 00:05:51,900
.(تلك هي، (مادريبور

51
00:06:00,866 --> 00:06:04,233
للأسف، كانت لتكون بقعة إنزال جيدة
.(لو كنت لوحدك يا (لوغان

52
00:06:04,300 --> 00:06:05,333
ماذا ؟

53
00:06:05,566 --> 00:06:10,033
،إذا هبطنا طبيعياً
...فسيأتون ويأخذون كل شيء

54
00:06:10,166 --> 00:06:12,500
.من محفظتك إلى حياتك...

55
00:06:13,500 --> 00:06:15,233
.اذهب إلى الجانب الشرقي للجزيرة

56
00:06:16,000 --> 00:06:17,733
.تلك ستكون بقعة أكثر أماناً

57
00:06:18,866 --> 00:06:19,966
أتعرفين الجزيرة ؟

58
00:06:20,800 --> 00:06:23,466
.ربما قليلاً فقط

59
00:07:00,533 --> 00:07:01,966
.أظن أني أدين لك بواحدة يا رجل

60
00:07:03,766 --> 00:07:06,700
،في المرة القادمة، ستدفع ثمن الوقود
.حظاً سعيداًً

61
00:07:24,833 --> 00:07:26,866
ليست مرتك الأولى هنا، كما أظن ؟

62
00:07:28,566 --> 00:07:29,566
.لقد عشت هنا

63
00:07:30,166 --> 00:07:31,266
تعيشين ؟

64
00:07:32,066 --> 00:07:33,266
.أجل، مع أبويّ

65
00:08:14,666 --> 00:08:15,633
.آسف

66
00:08:17,300 --> 00:08:19,666
.لم أقصد تذكيرك

67
00:08:20,766 --> 00:08:23,566
.عزيزي، أنت لطيف عندما تتأسف

68
00:08:31,466 --> 00:08:32,466
! (لوغان)

69
00:08:44,300 --> 00:08:47,566
ظننت أنك قلت
.بأن الجانب الشرقي أكثر أماناً

70
00:08:47,666 --> 00:08:49,800
! لهبوط الطائرة

71
00:08:50,866 --> 00:08:52,800
.يبدو أن شباكنا امتلأت بشيء حي

72
00:08:53,333 --> 00:08:55,466
.لكن ليس لفترة طويلة -
.هيّا بنا -

73
00:09:21,733 --> 00:09:22,733
! خذها

74
00:09:31,433 --> 00:09:33,700
.ليس لديّ وقت لهذا الهراء

75
00:09:34,366 --> 00:09:35,466
! (يوكيو)

76
00:09:36,433 --> 00:09:38,466
! أنا سأمضي، لا تتسببي في مقتلك

77
00:09:38,633 --> 00:09:41,700
.شكراً لوضع ثقتك

78
00:11:12,100 --> 00:11:13,666
.حسناً، حسناً، حسناً

79
00:11:14,700 --> 00:11:16,800
ما الذي لدينا هنا ؟

80
00:11:18,033 --> 00:11:20,866
هناك الكثير من الحفلات
.على هذه الجزيرة

81
00:11:44,833 --> 00:11:45,833
من أرسلكم ؟

82
00:11:46,700 --> 00:11:49,600
نحن فقط في طريقنا
.للترحيب بالقادمين الجدد

83
00:11:49,800 --> 00:11:51,933
.كان يمكن لترحيبكم أن يكون ألطف من هذا

84
00:11:52,566 --> 00:11:55,566
أخبرني، أين يمكنني إيجاد (كورهاجي) ؟

85
00:11:57,766 --> 00:11:59,966
.ستموت

86
00:12:10,833 --> 00:12:12,700
اللعنة ! من أين يقدمون ؟

87
00:12:40,700 --> 00:12:41,800
! تباً

88
00:13:04,700 --> 00:13:05,833
! ها نحن ذا

89
00:13:23,400 --> 00:13:27,433
حسناً، حسناً، ما هو رأيك
بالحفلة حتى الآن ؟

90
00:13:35,266 --> 00:13:37,900
.ليس سيئاً جداً بالنسبة لحفلة مفاجئة

91
00:13:40,166 --> 00:13:43,200
لكنها كانت لتكون أفضل
.لو أظهرتم الكثير من الفتيات

92
00:13:45,566 --> 00:13:46,966
! مسخ

93
00:14:16,533 --> 00:14:17,766
...(لوغان)

94
00:14:18,233 --> 00:14:20,566
أو يجب أن أقول (ولفيرين) ؟

95
00:14:23,266 --> 00:14:26,200
.يا لها من مفاجئة لطيفة

96
00:15:00,466 --> 00:15:02,800
! يا رجل، لقد تحملت الكثير من هذا

97
00:15:29,166 --> 00:15:30,933
لماذا ساعدتني ؟

98
00:15:31,566 --> 00:15:34,300
.ظننت أن الجميع هنا يكره الغرباء

99
00:15:35,066 --> 00:15:37,000
.أنت قوي حقاً

100
00:15:37,233 --> 00:15:40,500
فكرت بأنك يمكن أن تساعدنا
.وتقف إلى جانبنا

101
00:15:41,166 --> 00:15:43,433
.دعيني أخبرك شيئاً، لست في جانب أحد

102
00:15:45,700 --> 00:15:50,500
أغلب الناس على هذه الجزيرة
.(ينفذون طلبات (كورهاجي

103
00:15:51,500 --> 00:15:54,166
.أغلبهم، لكن البعض لا يزال يقاومون

104
00:15:54,400 --> 00:15:56,000
.وأنا أحدهم

105
00:15:56,633 --> 00:15:58,366
ما الذي قلتيه للتو يا صغيرة ؟

106
00:15:59,966 --> 00:16:02,700
.أغلبهم، لكن البعض لا يزال يقاومون

107
00:16:02,800 --> 00:16:04,133
! كلا، قبل ذلك

108
00:16:04,666 --> 00:16:07,233
ينفذون طلبات (كورهاجي) ؟

109
00:16:07,366 --> 00:16:09,700
أتقولين لي بأنك تعرفين (كورهاجي) ؟

110
00:16:10,133 --> 00:16:12,000
.مرحباً ؟ الجميع يعرفه

111
00:16:12,300 --> 00:16:13,833
وأين أجده ؟

112
00:16:14,133 --> 00:16:15,700
تجده وبعد ذلك ماذا ؟

113
00:16:16,066 --> 00:16:18,666
! لا شيء... لا شيء يخصك

114
00:16:19,233 --> 00:16:23,433
انتظر، أراهن بأني
.أعرف لماذا تبحث عنه

115
00:16:23,933 --> 00:16:26,033
أنت هنا لتقتل (كورهاجي)، أليس كذلك ؟

116
00:16:26,500 --> 00:16:27,966
هل أنت سلاح مستأجر ؟

117
00:16:28,366 --> 00:16:30,566
أو هل هناك شيء شخصي ؟

118
00:16:31,366 --> 00:16:33,566
.يا صغيرة، لقد بدأتي تزعجينني بأسئلتك

119
00:16:35,066 --> 00:16:37,166
لذا، أين يمكنني إيجاد (كورهاجي) ؟

120
00:16:37,700 --> 00:16:39,933
.حسناً، سأخبرك

121
00:16:40,066 --> 00:16:42,600
...ليس من الضروري أن تهددني

122
00:16:42,666 --> 00:16:44,866
.وجهك مخيف بما فيه الكفاية كما هو

123
00:16:47,900 --> 00:16:49,366
.أعلى المدينة

124
00:16:49,966 --> 00:16:51,366
هناك، أترى ؟

125
00:16:51,966 --> 00:16:57,566
ذلك البرج العالي اللماع المسمى بقصر التنين
.(حيث ستجد (كورهاجي

126
00:16:59,066 --> 00:17:01,000
...قصر التنين

127
00:18:11,333 --> 00:18:13,800
...إلى روح والدك

128
00:18:14,566 --> 00:18:18,633
،الحاكم الذي فارق (مادريبور) مؤخراً
.(جو كورهاجي)

129
00:18:20,166 --> 00:18:21,466
! أشكرك

130
00:18:21,700 --> 00:18:24,300
.أنا متأكد بأن روح والدي ستقدر هذا كثيراً

131
00:18:24,766 --> 00:18:31,333
في لحظة زواجنا، سأرحب بكل النسباء
...الذين سيتمتعون بثمار التجارة في

132
00:18:33,866 --> 00:18:36,166
ماذا ؟ (لوغان) هنا ؟

133
00:18:41,000 --> 00:18:43,966
فقط الوصول إلى قصر التنين
.سيكون صعباً

134
00:18:44,366 --> 00:18:47,133
.إن الشوارع في أعلى المدينة كالمتاهة

135
00:18:47,300 --> 00:18:49,033
.خصوصاً بالنسبة لدخيل مثلك

136
00:18:49,366 --> 00:18:51,700
،إضافة لذلك
.أغلب الجزيرة تريد القضاء عليك

137
00:18:51,966 --> 00:18:54,300
أنت مليئة بالأخبار الجيدة، أليس كذلك ؟
ما الأخبار السيئة ؟

138
00:18:54,933 --> 00:18:59,266
(أغلب الرجال يعملون لـ(كورهاجي
.يفعلون ذلك لأنه المسيطر الوحيد في البلدة

139
00:18:59,666 --> 00:19:00,933
.إنه يشتريهم

140
00:19:01,500 --> 00:19:05,233
وهم يعرفون إن عبثوا بشيء أو
.أصابوا جانبه بسوء، فسيموتون

141
00:19:06,866 --> 00:19:10,333
،إنهم يكرهونه
.لكنهم ينفذون ما يأمرهم به

142
00:19:10,933 --> 00:19:13,233
.عهد الارهاب

143
00:19:14,266 --> 00:19:20,700
،عن نفسي لست ملاكاً
! لكنني لا أكره أحداً بقدر ما أكرهه

144
00:19:42,100 --> 00:19:44,766
.أنا أرفض أن أدع أحداً يعبث بمخططي

145
00:19:45,133 --> 00:19:48,466
.لذا، أخيراً، لقد حان الوقت لإطلاق عنانك

146
00:20:02,533 --> 00:20:04,466
! (أنا آمرك أن تقتل (ولفيرين

147
00:20:21,366 --> 00:20:22,600
.ليس هناك طريق

148
00:20:23,066 --> 00:20:25,066
! لا يمكنك الوصول لقصر التنين وحدك

149
00:20:25,866 --> 00:20:27,833
! مهما كنت تظن أنك قوي

150
00:20:28,300 --> 00:20:30,066
.أشكرك على قلقك

151
00:20:30,900 --> 00:20:33,133
! لست هنا لأقلق عليك، ثق بي
.أنا أخبرك الحقيقة فحسب

152
00:20:33,533 --> 00:20:36,066
،بدون شخص يعرف طرقهم في الأنحاء
! أنت ستكون ميتاً

153
00:20:36,100 --> 00:20:38,133
.لست بحاجة لمساعدة أحد يا صغيرة

154
00:20:38,466 --> 00:20:39,533
.يمكنني التعامل مع هذا

155
00:20:40,766 --> 00:20:42,333
.سأصل إلى هناك

156
00:20:42,966 --> 00:20:44,466
...(وسأنقذ (ماريكو

157
00:20:45,366 --> 00:20:46,366
ماريكو) ؟)

158
00:20:46,866 --> 00:20:47,966
.إلى اللقاء

159
00:21:18,066 --> 00:21:19,533
.(ولفيرين)

160
00:21:20,133 --> 00:21:23,100
.هناك أمر بوجوب موتك

161
00:21:39,266 --> 00:21:49,266
مع تحيات
(( Ammar Schwarzenegger ))

162
00:23:14,833 --> 00:23:16,633
من أين يحصل على قوته ؟

163
00:23:16,766 --> 00:23:18,600
.ولن أعود بدونك

164
00:23:18,866 --> 00:23:21,200
(يجب أن تسعى خلف (كورهاجي

165
00:23:21,500 --> 00:23:24,066
! (من الأفضل أن تنهض وتجد (شينغن

166
00:23:27,800 --> 00:23:30,666
تنظرين إليّ وكأنك تسعين لشيء
.(أكثر من مجرد (كورهاجي

167
00:23:31,300 --> 00:23:36,200
أريدك أن تساعدنا بقدراتك
.(فوق المعتاد يا (ولفيرين

168
00:23:36,833 --> 00:23:39,866
.(في الحلقة القادمة على (ولفيرين): (فادهاكا

