1
00:00:07,500 --> 00:00:17,500
تمت الترجمة من قبل
(( عمّـــار شـــوارزينيكر))

2
00:00:56,800 --> 00:01:01,200
"مــارفـــل"
(ولـــــــفيرين)

3
00:01:04,566 --> 00:01:10,200
"(كوه)"

4
00:01:22,966 --> 00:01:27,000
.لوغان)، هنا حيث توجد تابعتك الصغيرة)

5
00:01:27,833 --> 00:01:30,000
أنا متأكدة بأني أعرف
.أين تكون ساحة الخردة هذه

6
00:01:31,066 --> 00:01:33,333
،سأراك قريباً
...في هذه الأثناء، سأسلي نفسي

7
00:01:34,766 --> 00:01:37,100
.بينما أنتظر وصولك...

8
00:01:38,000 --> 00:01:39,133
.(كورهاجي)

9
00:01:43,133 --> 00:01:46,333
.مشكلة أخرى يجب حلها

10
00:01:46,733 --> 00:01:51,466
،يوكيو) هي حفيدتك)
.يا لها من مفاجأة

11
00:01:55,466 --> 00:01:57,766
! تلك كانت رمية جيدة

12
00:01:58,033 --> 00:02:02,800
،ليس بسلاح يسهل إتقانه
.لكنه قاتل

13
00:02:03,633 --> 00:02:06,333
،إنتبه لذلك الشيء
.نحن لا نريد قتلها عرضياً

14
00:02:06,666 --> 00:02:10,900
لا يهم حقاً يا رجل ؟
.إنها متأكدة بأنها لن تُترك حية هنا

15
00:02:11,233 --> 00:02:13,200
.لوغان) لن يتمكن من إنقاذها هذه المرة)

16
00:02:13,700 --> 00:02:17,066
،اللعنة أنت محق يا رجل
.لم يسبق لأحد اقتحام هذا المكان

17
00:02:18,433 --> 00:02:20,600
.ليس ولا حتى (لوغان) يمكنه عبور هذا

18
00:02:21,633 --> 00:02:25,566
،هذا المكان قلعة قوية
.لن يحدث صاروخ خدشاً في هذا المكان

19
00:02:27,833 --> 00:02:32,133
.لذا مخالب (لوغان) لن تمر من هنا بالتأكيد

20
00:02:32,200 --> 00:02:34,966
.سيأسف لمحاولته

21
00:02:38,000 --> 00:02:40,700
.تفقدوا ما لدينا في المخزن من أجله

22
00:02:50,500 --> 00:02:51,700
.سيختفي جيداً

23
00:02:51,800 --> 00:02:54,200
،إذا لم يقتله ذلك
.فلا أعرف ما الذي سيفعل ذلك

24
00:02:54,366 --> 00:02:57,000
،في حالة ذلك
.لدينا مفاجئات أخرى في المخزن له

25
00:02:57,000 --> 00:03:00,466
.إن حاول إرجاع صديقته الصغيرة

26
00:03:00,766 --> 00:03:04,466
.ذلك لو افترضنا أن (لوغان) ليس جباناً

27
00:03:04,533 --> 00:03:09,766
،لذا، والآن، يجب أن نبقى هنا
.وإيجاد طريقة لقتل الفراغ

28
00:03:11,766 --> 00:03:13,066
إلى أين أنت ذاهب ؟

29
00:03:13,833 --> 00:03:17,266
،لا يمكنني البقاء هنا
.لقد أنقذت حياتي، يجب عليّ إنقاذها

30
00:03:18,200 --> 00:03:21,766
،أنا آسف، لكن ذلك ليس جزءاً من صفقتنا
.لا يمكنك الذهاب

31
00:03:22,566 --> 00:03:23,566
.أياً كان

32
00:03:24,400 --> 00:03:26,533
.يجب أن تحقق وعدك

33
00:03:27,500 --> 00:03:30,466
انتظر، أنت لا تريدني إنقاذ
حفيدتك من دمك ولحمك ؟

34
00:03:30,900 --> 00:03:34,300
أنت مهووس بمخططك الصغير
! الذي أفقدك عقلك

35
00:03:35,800 --> 00:03:36,766
ما المضحك جداً ؟

36
00:03:37,300 --> 00:03:42,366
،يوكيو) أخبرتني نفس الشيء فيما مضى)
.مباشرةً بعد أن تركتني

37
00:03:46,300 --> 00:03:48,533
حسناً، ربما كان من الأفضل
.أن تستمع إليها

38
00:03:48,900 --> 00:03:53,633
،يمكن أن تكون محقاً
.لكن الماضي ما زال يطاردني

39
00:03:54,600 --> 00:03:57,366
.إنّ الجرح في ساقي رسالة تذكير

40
00:03:57,466 --> 00:04:00,266
.(يجب أن أدمر (كورهاجي

41
00:04:01,766 --> 00:04:05,333
سمعتك، أعرف أن الانتقام
! يمكنه أن يهلك الرجل

42
00:04:05,700 --> 00:04:08,033
! (لكننا نتحدث عن حياة (يوكيو

43
00:04:09,100 --> 00:04:10,833
! إنها عائلتك الوحيدة المتبقية

44
00:04:13,433 --> 00:04:15,033
.مين)، اجلبي الخريطة)

45
00:04:15,100 --> 00:04:16,300
! حاضر يا سيّدي

46
00:04:17,566 --> 00:04:21,933
،هناك طريق مختصر
..سيقودنا مباشرةً إلى قصر التنين

47
00:04:29,466 --> 00:04:32,800
.هناك طريق مختصر واحد فقط

48
00:04:33,066 --> 00:04:34,233
.هذا الطريق

49
00:04:35,133 --> 00:04:39,866
،"ندعوه "طريق الجحيم
.لن تكون رحلة سهلة

50
00:04:40,466 --> 00:04:42,700
.لا يبدو مخيف جداً، دعنا نبدأ

51
00:04:43,266 --> 00:04:48,700
،أرسلت العشرات من الرجال
.لكن لم ينجو أحداً منهم

52
00:04:49,633 --> 00:04:50,633
...لكن

53
00:05:01,366 --> 00:05:04,933
،جثثهم كانت مشوهة جداً
.لم نتعرف حتى على هوية أي أحد منهم

54
00:05:05,700 --> 00:05:09,966
،ذلك هو طريق الجحيم
.إنه ليس مكاناً تنساه بسهولة

55
00:05:10,800 --> 00:05:15,100
إذاً من أي شيء قد هربوا ؟
كيف قتلوا بالضبط أولئك الرجال ؟

56
00:05:15,633 --> 00:05:17,033
.بكل الطرق التي يمكن تخيلها

57
00:05:17,100 --> 00:05:18,066
ماذا ؟

58
00:05:18,666 --> 00:05:22,266
يجب عليك إخباري أي طريق
.يؤدي إلى قصر التنين

59
00:05:22,433 --> 00:05:24,766
.ذلك يتضمن شروطك أيضاً

60
00:05:24,833 --> 00:05:28,200
.أخبرتك، لا نملك تفاصيل دقيقة

61
00:05:28,333 --> 00:05:31,066
،كل ما يمكنني هو الظن
لكن بماذا سيفيد ذلك ؟

62
00:05:31,066 --> 00:05:33,566
.كما قلت، أنت عديم الفائدة لي

63
00:05:34,733 --> 00:05:36,900
.هناك شيء واحد يمكنني أن أخبرك به

64
00:05:37,033 --> 00:05:41,300
طريق الجحيم يكشف ظلام
.(ولمحة قذرة عن تأريخ (مادريبور

65
00:05:41,500 --> 00:05:42,466
ما الذي تعنيه ؟

66
00:05:43,033 --> 00:05:46,900
دائماً ما يعبر المجرمون
.(في جميع أنحاء العالم إلى (مادريبور

67
00:05:46,966 --> 00:05:51,200
هذه العصابات تدخل حرباً
،مع بعضهم البعض

68
00:05:51,366 --> 00:05:56,800
.يقتلون كل من يضع قدمه على عشبهم

69
00:05:57,666 --> 00:06:00,800
.أولئك المشاغبين لم يعرفوا الرحمة

70
00:06:01,400 --> 00:06:03,166
.طريق الجحيم هو الطريق الوحيد للمرور

71
00:06:03,233 --> 00:06:06,733
.لكنه أيضاً طريق عبارة عن منطقة أفخاخ

72
00:06:07,233 --> 00:06:10,533
،يمكن أن يكون هذا ممتعاً
،مع ذلك، يبدو أنه من الحفلات التي أحبها

73
00:06:10,666 --> 00:06:12,900
.كما يمكنني أن أعطي أجود ما لديّ

74
00:06:13,566 --> 00:06:15,266
.(سأجد (كورهاجي

75
00:06:17,900 --> 00:06:22,166
إذاً ما الذي ستفعله بينما
أضيع حياتي على ذلك الطريق ؟

76
00:06:23,100 --> 00:06:25,800
.أنت ستجلب الكثير من الانتباه

77
00:06:25,933 --> 00:06:32,933
،بينما مجرموا (كورهاجي) يصرفون إنتباههم
.نحن بإمكاننا أن ننظم هجومنا من تحت الأرض

78
00:06:33,700 --> 00:06:35,066
.هلاّ أبعدت يدك

79
00:06:38,433 --> 00:06:42,400
،لسنوات، نحن نحفر سراً هذا النفق
.سنستعمله للوصول إلى القصر

80
00:06:42,800 --> 00:06:47,766
،فهمت ذلك، أنا طعم
.الآن أرى استخدامك لي

81
00:06:48,533 --> 00:06:50,466
ألديك مشكلة بالستراتيجية ؟

82
00:06:50,866 --> 00:06:54,400
،كلا، أظن أن خطتك عظيمة فحسب
.أنا جيد فقط في إحداث الدمار

83
00:06:54,900 --> 00:06:59,000
،لكن لا تنسى
.إنقاذ (يوكيو) هي أولويتي

84
00:08:06,333 --> 00:08:08,933
أتريدون أن أريكم خدعة أو اثنتين ؟

85
00:08:23,000 --> 00:08:27,566
،شيء جيد أنني ظهرت
.لقد شعرت بشيء كهذا سيحدث

86
00:08:29,533 --> 00:08:30,733
! (سيّد (كورهاجي

87
00:08:37,333 --> 00:08:41,100
،لا تقلقي يا عزيزتي
.لوغان) في طريقه إلى هنا)

88
00:08:41,166 --> 00:08:44,200
.لقد كانت مجرد جرعة صغيرة

89
00:08:45,266 --> 00:08:48,166
هل أعجبك سلاحي ؟

90
00:08:48,233 --> 00:08:50,566
.إنه غير مألوف، لكنه مفيد

91
00:09:05,966 --> 00:09:06,933
ما الذي يحدث ؟

92
00:09:19,233 --> 00:09:23,066
(رائع، الأشخاص الطيبون في الـ(أي. آي. أم
.قاموا بتطوير السم المثالي

93
00:09:23,533 --> 00:09:27,066
ليس ولا حتى عامل الشفاء الخاص
.بـ(ولفيرين) سيكون قادراً على مقاومته

94
00:09:29,100 --> 00:09:32,266
،عندما يأتي (لوغان) إلى هنا
.استعملاه لقتله

95
00:09:32,566 --> 00:09:34,900
.وإقطعا رأسه واجلباه لي

96
00:09:35,300 --> 00:09:39,600
،بعد التفكير في هذا
.سيكون هدية الزفاف المثالية

97
00:09:42,500 --> 00:09:45,300
،وأنت يا عزيزتي
.ستكونين جثةً جميلة

98
00:09:45,400 --> 00:09:47,200
! مثلما كانا والديك

99
00:09:49,600 --> 00:09:50,700
! أيها السافل

100
00:09:53,700 --> 00:09:56,366
أبي عمل عملاً ممتازاً
.في إعدام الأعداء

101
00:09:56,433 --> 00:09:59,366
،حتى بعد أن ماتا
.هو لم يتوقف عن الحذر

102
00:09:59,833 --> 00:10:02,400
.لطالما خاب ظني في ذلك

103
00:10:03,133 --> 00:10:08,033
لكن الآن، سأتأكد
.من وضع حداً لك ولعائلتك

104
00:10:12,066 --> 00:10:14,333
.حسناً، سيكون لديّ وقتاً لذلك

105
00:10:14,400 --> 00:10:17,033
.يجب أن أستعد لزفافي

106
00:10:24,333 --> 00:10:28,366
! جميل جداً ! تبدين رائعة حقاً

107
00:10:29,433 --> 00:10:32,300
.رائع ! لم أرى عروساً بهذا الجمال أبداً

108
00:10:32,600 --> 00:10:34,600
! الآن، دعينا نضيف اللمسات الأخيرة

109
00:10:38,700 --> 00:10:42,900
سمعت ما يقال بأن المرآة
.تكشف الحقيقة التي تقع ضمنها

110
00:10:43,000 --> 00:10:44,166
.مرحباً أبي

111
00:10:44,900 --> 00:10:48,433
،تعابيرك تخونك
.(أنت تفكرين بـ(لوغان

112
00:10:51,066 --> 00:10:55,266
،ربما، على نحو غريب
.سنحصل كلانا على ما نرغب به

113
00:10:55,333 --> 00:10:58,300
.سيختم مصيره بإتباعك إلى هنا

114
00:11:00,600 --> 00:11:02,466
.(سوف لن يغادر (مادريبور

115
00:11:03,933 --> 00:11:07,533
مع غيابه، أنت ستلزمين
.نفسك بواجباتك الزوجية

116
00:11:15,133 --> 00:11:18,800
أين ذلك المسخ المتحول ؟
أتظن أنه خائف جداً للقدوم ؟

117
00:11:18,900 --> 00:11:22,633
.ذلك أفضل، (كورهاجي) يعتمد على وصوله

118
00:11:24,166 --> 00:11:25,966
هل سمعت شيئاً ؟

119
00:11:26,733 --> 00:11:28,033
.(أجل، لا بدّ أنه (لوغان

120
00:11:29,900 --> 00:11:32,466
.لا أرى أحداً -
! انظر ! على الشاشة -

121
00:11:34,133 --> 00:11:35,300
! إنه قادم بسرعة

122
00:11:38,200 --> 00:11:40,200
! لا يعقل -
! أجل ! يجب أن يكون هو -

123
00:11:42,533 --> 00:11:43,533
...(لوغان)

124
00:12:01,100 --> 00:12:03,233
! ولفيرين) ! بلحمه ودمه)

125
00:12:21,700 --> 00:12:22,666
! أجل، اقترب أكثر

126
00:12:44,300 --> 00:12:45,366
! جبناء

127
00:12:57,366 --> 00:13:01,366
أحسنت العمل، لكن لدينا الكثير
.في المخزن من أجلك

128
00:13:11,833 --> 00:13:14,766
! دعنا نراك تنجو من هذه

129
00:13:38,300 --> 00:13:39,266
! أطلق

130
00:14:11,766 --> 00:14:12,966
ماذا علينا أن نفعل الآن ؟

131
00:14:13,033 --> 00:14:15,900
! اهدأ بحق الجحيم
! ليس هناك طريق للدخول إلى هنا

132
00:14:15,966 --> 00:14:17,933
حقاً ؟ وما الذي يجعلك متأكداً ؟

133
00:14:18,000 --> 00:14:19,366
! ليس هناك طريق

134
00:14:32,433 --> 00:14:34,933
.لا بدّ من وجود طريق لدخول هذا الشيء

135
00:14:42,266 --> 00:14:43,566
.وها هو

136
00:14:48,566 --> 00:14:50,000
.إنه هادىء هناك

137
00:14:51,266 --> 00:14:53,133
هادىء جداً، ألاّ تظن ذلك ؟

138
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
.عليك أن تهدأ حقاً

139
00:14:55,300 --> 00:14:56,433
! هذا سيىء

140
00:14:57,233 --> 00:15:01,000
! لا يمكنني الوقوف والانتظار
! أراهن بأنه يحاول الاقتحام

141
00:15:01,700 --> 00:15:03,566
هلاّ استرخيت ؟

142
00:15:03,633 --> 00:15:05,833
.ليس هناك طريقة لدخوله إلى هنا

143
00:15:05,933 --> 00:15:10,633
،لربما تكون محقاً
.أعني، السيّد (كورهاجي) سيعالج الأمر

144
00:15:10,966 --> 00:15:13,933
،حتى ذلك الحين
.يجب أن ننتظره هنا

145
00:15:31,366 --> 00:15:32,433
.اللعنة

146
00:15:36,733 --> 00:15:40,366
،أظن أنني أفضلك هكذا
.وأنت لا تستطيعين الكلام

147
00:15:46,300 --> 00:15:47,733
ما الذي أخرك هكذا ؟

148
00:15:48,900 --> 00:15:50,833
تحلي ببعض الهدوء يا سيّدة ؟

149
00:15:51,333 --> 00:15:54,066
.لست في مزاج لذلك حقاً

150
00:15:56,233 --> 00:15:58,000
.حظيت بيوم قاسي حقاً

151
00:15:58,666 --> 00:16:01,166
أنت لن تتساهلي معي، صحيح ؟

152
00:16:02,533 --> 00:16:04,700
لقد قطعوا علينا عملنا، أتذكر ؟

153
00:16:05,000 --> 00:16:06,300
.أجل، أعرف ذلك

154
00:16:07,333 --> 00:16:09,566
.لكن عليّ قول شيء واحد أولاً

155
00:16:10,766 --> 00:16:11,800
.شكراً لك

156
00:16:13,366 --> 00:16:14,633
.حسناً، لقد كنت في طريقي

157
00:16:26,433 --> 00:16:27,700
إلى أين سنذهب ؟

158
00:16:28,633 --> 00:16:30,666
.أعرف طريقاً مختصراً إلى قصر التنين

159
00:16:30,900 --> 00:16:31,900
طريق مختصر ؟

160
00:16:32,700 --> 00:16:36,166
أعتقد أنهم يدعونه بطريق الجحيم
.أو شيء غبي مثل ذلك

161
00:16:37,333 --> 00:16:38,600
من أخبرك بذلك ؟

162
00:16:39,200 --> 00:16:40,500
.(ربما تعرفينه، (كوه

163
00:16:49,466 --> 00:16:50,566
كيف وجدته ؟

164
00:16:50,766 --> 00:16:53,166
.هو من وجدني، ذلك جزءاً من خطته

165
00:16:54,266 --> 00:16:58,366
طفلة ما اسمها (مين) أخذتني إليه
.بينما كنا نهرب داخل المجاري

166
00:16:59,166 --> 00:17:00,166
،إذاً

167
00:17:01,166 --> 00:17:03,366
.لا بدّ أن (كوه) قال شيئاً عني

168
00:17:05,000 --> 00:17:06,100
أليس كذلك ؟

169
00:17:06,166 --> 00:17:09,433
،أجل، أخبرني البعض
.لكنه لم يكن يعرف بوجودك

170
00:17:16,666 --> 00:17:19,700
.لقد تربيت على يدي جدي

171
00:17:20,133 --> 00:17:25,466
السبب الوحيد لبقائي حية كل هذه الفترة
.بسبب الأشياء التي علمني إياها عندما كنت صغيرة

172
00:17:26,133 --> 00:17:29,266
...أدين له بالكثير، لكنه

173
00:17:52,233 --> 00:17:57,133
.الانتقام، ذلك كل ما يريده

174
00:17:57,466 --> 00:18:01,200
،(فكرة السيطرة على (مادريبور
.إستهلكته بالكامل

175
00:18:03,566 --> 00:18:06,666
،التدريب، طريقة عيشنا
.كل جزء مسعاه للسلطة

176
00:18:07,066 --> 00:18:09,966
...هو لم يهتم حتى بـ

177
00:18:10,766 --> 00:18:12,433
.الانتقام لموت ابنه...

178
00:18:12,633 --> 00:18:15,800
،لم أستطع تحمله عندها
.لذا قمت بتركه لهوسه ذلك

179
00:18:16,200 --> 00:18:19,200
منذ ذلك الحين، كرست حياتي
.للإنتقام لموت والدي

180
00:18:19,900 --> 00:18:22,800
،كنت محقة بتركي إياه
.ولا زلت أشعر بذلك اليوم

181
00:18:24,700 --> 00:18:29,800
يبدو ذلك مزعجاً، لكني لست
.متأكداً بأن هذه الأمور مهمة لي

182
00:18:30,766 --> 00:18:32,000
.ذلك منصف كفاية

183
00:18:33,700 --> 00:18:41,166
سأحصل على (ماريكو) وأنت على
.إنتقامك من (شينغن)، هذا هو الأمر

184
00:18:41,966 --> 00:18:43,000
.حسناً

185
00:18:44,633 --> 00:18:45,633
.البقية لا يهمون

186
00:18:47,633 --> 00:18:53,000
ما رأيك ؟ -
! تبدو مدهشاً ! كنجم سينمائي -

187
00:18:54,066 --> 00:18:56,366
حسناً، أفترض أن هذا جيد
.بما يكفي بالنسبة إليّ

188
00:18:56,766 --> 00:18:59,166
.جيد بما يكفي ؟ ستبدو عظيماً

189
00:18:59,300 --> 00:19:02,333
،و(ماريكو) تبدو رائعة
.أنتما الاثنين ستكونان زوجاً مثالياً

190
00:19:02,433 --> 00:19:03,700
.أجل

191
00:19:03,833 --> 00:19:05,033
.صحيح

192
00:19:05,500 --> 00:19:06,833
.المعذرة

193
00:19:24,466 --> 00:19:26,566
! (اللعنة عليك يا (لوغان

194
00:19:38,933 --> 00:19:39,900
! لديّ أخبار

195
00:19:40,800 --> 00:19:43,666
! سيّدي، هجوم (لوغان) كان ناجحاً
! لقد أنقذ الفتاة

196
00:19:43,766 --> 00:19:44,733
.(سيّد (كوه

197
00:19:45,300 --> 00:19:48,233
! إنهم في طريقهم إلى طريق الجحيم الآن

198
00:19:50,133 --> 00:19:53,233
.هذه، في الواقع، أخبار جيدة

199
00:19:53,300 --> 00:19:55,833
.كل شيء يسير وفق الخطة

200
00:19:57,033 --> 00:20:00,400
! (الآن نحن سنرى مدى مرونة (ولفيرين

201
00:20:04,400 --> 00:20:05,633
! دعونا نتحرك

202
00:20:33,900 --> 00:20:36,166
.ها هو إذن، طريق الجحيم

203
00:20:38,066 --> 00:20:40,500
،سمعت عنه طوال حياتي
.لكنه كان مجرد لغز

204
00:20:40,666 --> 00:20:43,966
.لم يتركني (كوه) أقترب منه

205
00:21:06,900 --> 00:21:09,700
ماريكو) في إنتظاري)
.في نهاية هذا الشيء اللعين

206
00:21:14,566 --> 00:21:16,800
.دعينا ننتهي من هذا الأمر

207
00:21:39,266 --> 00:21:49,266
مع تحيات
(( Ammar Schwarzenegger ))

208
00:23:11,900 --> 00:23:13,933
! بدأ (لوغان) رحلته في طريق الجحيم

209
00:23:14,033 --> 00:23:17,133
لماذا يخاف الجميع من هذا المكان ؟
.إنه مجرد شارع

210
00:23:17,866 --> 00:23:19,366
.انتظر فحسب

211
00:23:22,333 --> 00:23:23,833
! إنتبهي لنفسك
.لا تخدشي الدراجة

212
00:23:23,900 --> 00:23:24,900
! اصمت وتولى القيادة

213
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
.(لوغان)

214
00:23:28,300 --> 00:23:32,733
،هذا ما حصل لهم
.كل أولئك الرجال الذين أرسلناهم ولم يعودوا

215
00:23:34,600 --> 00:23:35,566
.(ماريكو)

216
00:23:36,533 --> 00:23:40,266
."في الحلقة القادمة على (ولفيرين): "طريق الجحيم

