1
00:00:07,500 --> 00:00:17,500
تمت الترجمة من قبل
(( عمّـــار شـــوارزينيكر))

2
00:00:56,800 --> 00:01:01,200
"مــارفـــل"
(ولـــــــفيرين)

3
00:01:04,000 --> 00:01:10,200
"طريق الجحيم"

4
00:01:22,300 --> 00:01:23,500
! تشبثي

5
00:01:54,166 --> 00:01:57,700
لماذا يخاف الجميع من هذا المكان ؟
.إنه مجرد شارع

6
00:01:57,766 --> 00:01:59,166
.انتظر فحسب

7
00:02:01,600 --> 00:02:06,200
هل أخبرك جدك
عن تأريخ (مادريبور) الحقيقي ؟

8
00:02:07,033 --> 00:02:10,300
عصابات من جميع أنحاء
.العالم استوطنوا هنا

9
00:02:10,366 --> 00:02:13,033
.إنهم الشريان الرئيسي لتجارة المخدرات

10
00:02:13,933 --> 00:02:18,033
وضعت هذه العصابات الفخاخ في جميع
.الأنحاء لايقاع المنافسين، هي فعالة جداً

11
00:02:18,866 --> 00:02:23,300
،(مميت جداً، حتى والد (هيديكي
.جو كورهاجي)، لم يدخل تلك المنطقة)

12
00:02:24,266 --> 00:02:27,666
.بدلاً عن ذلك، استخدمها لمصلحته

13
00:02:27,933 --> 00:02:31,200
،هو لم يجبرهم على تحطيم فخاخهم
.تركهم يحتفظون بأراضيهم

14
00:02:31,266 --> 00:02:35,533
.إستعمل الفخاخ في الحقيقة كقلعته

15
00:02:36,600 --> 00:02:44,600
والعصابات لم تقاومه، لذلك كل جانب أصبح كدرع له
.وهكذا تم الحفاظ على التوازن بين المجرمين

16
00:02:45,700 --> 00:02:52,500
قصر التنين لـ(جو)  له ميل منحدر
،مع هبوط مميت إلى أعماق المحيط من الخلف

17
00:02:53,266 --> 00:02:58,300
،وطريق الجحيم في المدخل
.مهاجمته كانت مستحيلة دائماً

18
00:02:59,300 --> 00:03:06,000
عل أي حال، اتفاقي مع العجوز
.أحدث ضجة هنا

19
00:03:06,100 --> 00:03:07,266
اتفاق ؟

20
00:03:07,666 --> 00:03:10,133
،بينما أجذب إنتباه (كورهاجي) ورجاله

21
00:03:11,000 --> 00:03:15,600
جدك ورجاله يزحفون نحو قصر التنين
.من خلال نفق سري تحت الأرض

22
00:03:16,166 --> 00:03:17,666
.ذلك هو الاتفاق

23
00:03:18,766 --> 00:03:20,333
نفق سري تحت الأرض ؟

24
00:03:39,300 --> 00:03:44,200
إذاً كيف بالضبط (كورهاجي) ورجاله
يدخلون ويخرجون من هذا المكان ؟

25
00:03:44,633 --> 00:03:48,333
أعتقد أن لديهم تراخيص لطريق الجحيم ؟

26
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
.يصلون إلى هناك بالطائرة

27
00:03:51,233 --> 00:03:55,300
لكن أي مروحيات أو طائرة
.غير معروفة ستُهاجم، بطبيعة الحال

28
00:03:55,533 --> 00:03:57,166
.لديك ذلك الحق، كما أفترض

29
00:04:16,233 --> 00:04:19,633
ما الذي... ؟ -
.يبدو أن أحدهم يرحب بنا -

30
00:04:25,566 --> 00:04:27,166
.ذلك جنون

31
00:04:29,733 --> 00:04:32,533
،أتعرفين، لقد شاهدت الأسوأ
.دعينا نذهب

32
00:04:35,800 --> 00:04:37,333
.يجب أن نواصل التحرك

33
00:04:48,133 --> 00:04:50,166
سأكون ممتناً
.إن قدمت لي يد العون في الخلف

34
00:04:51,000 --> 00:04:53,633
،أنت تعرف
.بإمكاني تولي الأمر

35
00:04:59,000 --> 00:05:01,700
! إنتبهي لنفسك
.لا تخدشي الدراجة

36
00:05:01,766 --> 00:05:02,866
! اصمت وتولى القيادة

37
00:05:59,533 --> 00:06:04,133
إنها من الماضي، لذلك السبب
.هذه الفخاخ منخفضة التكنلوجيا

38
00:06:06,266 --> 00:06:08,666
.أظن أن هنا يجب أن أقول شكراً

39
00:06:10,166 --> 00:06:12,666
.لكننا لم ننتهي بعد، آسفة

40
00:06:13,466 --> 00:06:17,033
لم أكن أتوقع منك
.أن تقولي شيئاً لا يمثل شخصيتك

41
00:06:33,266 --> 00:06:35,500
مين) ؟ ما الخطب ؟)

42
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
.ظننت أنني شعرت بشيء ما، لكن ربما لا

43
00:06:43,566 --> 00:06:47,866
سيّد (كوه) ! بدأ (لوغان) رحلته
! في طريق الجحيم

44
00:06:48,200 --> 00:06:49,666
بهذه السرعة ؟

45
00:06:50,266 --> 00:06:53,866
جيد، ذلك ما كنا بإنتظاره
.لبدأ هجومنا

46
00:06:54,366 --> 00:06:58,866
نحن ما كنا سننجو على ذلك
...الطريق بدون تقدمه، لكن الآن

47
00:06:59,766 --> 00:07:01,766
مين) ؟)

48
00:07:02,366 --> 00:07:07,166
تعرفين أننا كنا بحاجة
.لخداع (لوغان) بشأن النفق السري

49
00:07:07,666 --> 00:07:10,800
أعرف، كان ذلك
.هو الخيار الوحيد الذي نملكه

50
00:07:11,233 --> 00:07:14,933
.لكن هناك المزيد، حفيدتك، إنها برفقته

51
00:07:32,766 --> 00:07:37,600
من أجلنا، نعرف بأن هدفنا الواضح
...والأكثر نبلاً هو أن تعود هذه الجزيرة

52
00:07:39,666 --> 00:07:44,566
إلى مالكيها الشرعيين، كل شيء
.بنته سلالة (كورهاجي) يجب أن يُدمر

53
00:07:44,766 --> 00:07:50,366
.من الرماد إلى الرماد، التراب إلى التراب

54
00:07:52,733 --> 00:07:55,766
! بعض التضحيات ضرورية لهذا

55
00:07:57,466 --> 00:07:58,433
سيّد (كوه) ؟

56
00:08:07,933 --> 00:08:10,900
.ظننت أن هذه أحد أفخاخهم

57
00:08:13,033 --> 00:08:15,300
.تقول ذلك، لكنك مرعوب

58
00:08:18,600 --> 00:08:22,266
.لقد كدنا أن نهبط على تلك الأشياء

59
00:08:24,133 --> 00:08:25,233
! انظر فوق

60
00:08:27,700 --> 00:08:29,766
.يبدون كلجنة ترحيب

61
00:08:30,666 --> 00:08:34,033
كيف سنخرج من هنا ؟

62
00:08:34,333 --> 00:08:36,200
! انظر لنفسك مع أفكارك اللامعة

63
00:08:37,666 --> 00:08:38,666
! اللعنة

64
00:08:39,700 --> 00:08:40,933
! يوكيو)، حان وقت العرض)

65
00:09:03,066 --> 00:09:08,466
،لو تأخرت قليلاً
.لكنت ستتقطعين لمكعبات صغيرة

66
00:09:09,333 --> 00:09:12,466
أتودين شكري الآن ؟

67
00:09:14,966 --> 00:09:16,566
ما الذي تقوله بحق الجحيم ؟

68
00:09:17,266 --> 00:09:20,500
لم تكن قادراً على الخروج
.لولا خروجي أولاً لأبقيهم مشغولين عنك

69
00:09:29,333 --> 00:09:30,700
! يا لها من امرأة

70
00:09:46,100 --> 00:09:48,366
ما الذي يحدث ؟ -
.ها قد عدنا مجدداً -

71
00:09:48,433 --> 00:09:50,633
.لا بدّ وأن سحب زر من نوع ما

72
00:10:06,633 --> 00:10:10,100
حقاً ؟ طريق الجحيم
.أنت تلتزم بسمعتك

73
00:10:36,433 --> 00:10:39,433
فادهاكا)، يفترض بأنك إله الجزيرة)
.الذي أنقذها في العصور القديمة

74
00:10:39,866 --> 00:10:44,266
بالرغم من أن العصابات الشريرة
،لطريق الجحيم ذعرت وفسحت المجال لك

75
00:10:45,266 --> 00:10:48,833
،(أخفقت في التخلص من (لوغان
.وتجرأت على أن ترجع

76
00:10:49,333 --> 00:10:52,466
يجب أن أسحقك وأبيعك كخردة
.في هذه اللحظة بالذات

77
00:10:53,133 --> 00:10:56,433
لكنني قررت إرسالك
.إلى (أي. آي. أم) وتزويدك بالطاقة

78
00:10:56,500 --> 00:10:58,666
.أنت ستعود لواجب الحراسة الآن

79
00:10:59,800 --> 00:11:02,800
،ولن تتجرأ على خذلاني مجدداً
...لأنك لو فعلت، سأقوم بـ

80
00:11:02,933 --> 00:11:04,700
! (سيّد (كورهاجي -
ماذا الآن ؟ -

81
00:11:05,600 --> 00:11:09,666
،لوغان) تقدم عبر طريق الجحيم)
.وقد مرّ بالفعل عبر البوابة الأولى

82
00:11:11,200 --> 00:11:12,333
ماذا ؟

83
00:11:13,833 --> 00:11:16,700
،أنذر الضيوف
.نحن سنبدأ المراسم في الحال

84
00:11:16,766 --> 00:11:18,233
.حاضر يا سيّدي

85
00:11:34,933 --> 00:11:36,666
! (لوغان)

86
00:11:53,866 --> 00:11:57,033
إن كانت لا تزال تشعر بالقلق
،لما سيحدث له

87
00:11:57,566 --> 00:11:59,366
.فهي حقاً امرأة حمقاء

88
00:12:00,066 --> 00:12:04,566
ذلك يجعلها أداة مثالية
.لزواج المصلحة

89
00:12:17,533 --> 00:12:18,700
.(لوغان)

90
00:13:08,600 --> 00:13:09,633
مجدداً ؟

91
00:13:40,066 --> 00:13:41,400
! اقتلوهم جميعهم

92
00:13:44,566 --> 00:13:45,600
ما الذي حصل ؟

93
00:13:47,033 --> 00:13:51,633
،عصابتان ذاهبتان إلى حرب
.كل منهما يدافع عن أرضه

94
00:14:16,400 --> 00:14:18,066
ألم نسمع أخباراً عن (لوغان) ؟

95
00:14:18,333 --> 00:14:20,433
.لا أعرف كيف يتمكن أحد من النجاة

96
00:14:21,300 --> 00:14:25,500
إن طال كسر طريق الجحيم
،فذلك سيخل بالتوازن

97
00:14:25,766 --> 00:14:27,966
! سيكون هناك الكثير من القتل المستمر

98
00:14:28,233 --> 00:14:30,566
.حسناً، لديه (يوكيو) تقاتل إلى جانبه

99
00:14:31,200 --> 00:14:32,733
كيف يشعر السيّد (كوه) بشأن الموضوع ؟

100
00:14:33,033 --> 00:14:34,966
.السيّد (كوه) قد إتخذ قراره

101
00:14:35,700 --> 00:14:37,966
! علينا جميعاً أن نوافقه

102
00:14:38,133 --> 00:14:40,166
! توقفوا عن الثرثرة -
.(مين) -

103
00:14:43,700 --> 00:14:44,833
.ذلك يكفي ! لنتحرك

104
00:15:02,866 --> 00:15:04,233
! نكاد نصل

105
00:15:04,466 --> 00:15:06,866
! ذلك ليس قريباً بما يكفي بالنسبة لي

106
00:15:09,566 --> 00:15:11,900
...إن الأرض -
! تتحول إلى سائل... -

107
00:15:12,733 --> 00:15:14,566
! لا تحرك ساقيك
.الماء ينزّ من تحت الأرض

108
00:15:19,100 --> 00:15:20,400
ماذا ؟

109
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
.ذلك جيد

110
00:15:52,866 --> 00:15:55,200
.يبدو أنهم يسخرون منا

111
00:16:07,733 --> 00:16:11,433
هل جَهزت كل التحضيرات ؟ -
.أجل يا سيّدي -

112
00:16:17,933 --> 00:16:20,233
.طريق الجحيم فوقنا مباشرةً

113
00:16:21,766 --> 00:16:23,766
.ممتاز، إفتحوه

114
00:17:09,233 --> 00:17:10,466
! يا للروعة

115
00:17:10,533 --> 00:17:13,900
،لو كان هؤلاء نحن
.لكان يمكن أن يكون هذا مصيرنا

116
00:17:20,533 --> 00:17:22,466
! لنتحرك -
.أمرك -

117
00:17:32,866 --> 00:17:37,333
،هذا ما حصل لهم
.كل أولئك الرجال الذين أرسلناهم ولم يعودوا

118
00:17:55,466 --> 00:17:56,433
! لقد بدأت تنخفض

119
00:17:57,500 --> 00:17:59,833
! ليس منخفضاً بما يكفي للشعور بطعم سيىء

120
00:18:02,700 --> 00:18:04,800
هل هذه النهاية إذن ؟ -
.يبدو الأمر كذلك -

121
00:18:04,900 --> 00:18:07,400
يريدون تقطيعنا كشرائح اللحم ؟

122
00:18:08,866 --> 00:18:11,100
! ذلك لن يحدث

123
00:18:12,033 --> 00:18:13,566
! حان الوقت

124
00:18:31,866 --> 00:18:33,066
! تمسكي بي

125
00:19:39,566 --> 00:19:41,166
! نحن سنمر من خلاله ! تقدموا

126
00:19:42,066 --> 00:19:43,900
.(حاضر يا سيّد (كوه

127
00:19:47,833 --> 00:19:48,833
ما ذلك ؟

128
00:19:52,400 --> 00:19:54,300
مين) والرجل العجوز ؟)

129
00:19:54,666 --> 00:19:56,933
! لا يفترض أن يكونوا هنا

130
00:19:58,266 --> 00:20:00,600
.فهمت، لقد تم خداعي

131
00:20:00,933 --> 00:20:03,800
لقد استغلوني
.لاضعاف المجرمين المحليّين لهم

132
00:20:05,400 --> 00:20:07,966
! طريقة حقيرة، أيها العجوز

133
00:20:09,400 --> 00:20:10,900
.ذلك ما هو عليه

134
00:20:17,066 --> 00:20:18,800
! (سيّد (كوه

135
00:20:24,366 --> 00:20:28,000
يوكيو) ! هل مللت أو شيء من هذا ؟)
! لنذهب

136
00:20:51,100 --> 00:20:52,100
.(ماريكو)

137
00:21:09,900 --> 00:21:13,766
.حسناً، حسناً، أصبح الأمر مملاً

138
00:21:18,033 --> 00:21:19,100
.(كيكيو)

139
00:21:39,266 --> 00:21:49,266
مع تحيات
(( Ammar Schwarzenegger ))

140
00:23:11,033 --> 00:23:14,033
! لست هنا للعبث معك
.سأطلب تأجيل ذلك

141
00:23:16,533 --> 00:23:18,100
! (كيكيو)

142
00:23:22,766 --> 00:23:26,300
ألم يخبرك أحد من قبل
أن عليك خسارة بعض الباوندات ؟

143
00:23:30,600 --> 00:23:31,566
! (سيّد (كوه

144
00:23:34,300 --> 00:23:36,033
! توقف

145
00:23:37,166 --> 00:23:40,433
.(في الحلقة القادمة على (ولفيرين): (شينغن

