1
00:00:13,000 --> 00:00:16,166
.(اسمي (إيريك بروكس

2
00:00:16,600 --> 00:00:19,133
.أطارد مصاصي الدماء

3
00:00:22,900 --> 00:00:24,333
.ذلك صحيح

4
00:00:24,400 --> 00:00:27,066
.أولئك الذين يسكنون الظلام

5
00:00:55,933 --> 00:01:00,266
،لقد ولدت نصف إنسان
.نصف مصاص دماء

6
00:01:01,900 --> 00:01:03,666
،الحظ قد حالفني

7
00:01:03,733 --> 00:01:07,200
يمكنني تحمل نور الشمس
."مع قوة الـ(داي والكر) = "سائر النهار

8
00:01:19,500 --> 00:01:21,933
.أقوم بالتفتيش عنهم وأقطعهم بسيفي

9
00:01:23,166 --> 00:01:26,633
سرعان ما أصبحوا يخشونني
...وبدأوا يدعونني باسم

10
00:01:28,600 --> 00:01:29,966
."بلـيد) = "النصل)...

11
00:01:42,800 --> 00:01:49,066
تمت الترجمة من قبل
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

12
00:02:36,066 --> 00:02:40,033
"(الحلقة الأولى: "يُدعى (بلـيد

13
00:02:45,266 --> 00:02:49,866
"(يوكوهاما)"

14
00:03:03,000 --> 00:03:04,766
.قمر أحمر دامي

15
00:03:06,033 --> 00:03:09,933
.يقولون بأن أمي قد ماتت في ليلة كهذه

16
00:03:15,533 --> 00:03:19,200
"(لندن)"

17
00:05:01,433 --> 00:05:05,966
،حينما أقوم بالمطاردة
.أتذكر التحذير الذي قاله معلمي

18
00:05:07,200 --> 00:05:08,366
،لقد أخبرني

19
00:05:08,433 --> 00:05:15,533
،كن حذراً، فعندما تنظر إلى الهاوية"
."فإنها تنظر إليك أيضاً

20
00:05:24,633 --> 00:05:26,900
مهلاً، أين تذهبين ؟

21
00:05:30,633 --> 00:05:32,766
.انتظري

22
00:05:36,333 --> 00:05:40,200
أين ذهبت يا قطتي الصغيرة ؟

23
00:05:41,100 --> 00:05:44,566
،اخرجي، اخرجي
! أينما كنتِ

24
00:05:51,933 --> 00:05:54,800
.ها أنت ذا

25
00:06:09,300 --> 00:06:10,300
ما أنت ؟

26
00:06:24,800 --> 00:06:25,766
! ساعدوني

27
00:06:26,200 --> 00:06:28,433
...تلك الفتاة تحولت لوحش

28
00:06:28,500 --> 00:06:30,566
.هدىء من روعك

29
00:06:30,633 --> 00:06:32,233
.كل شيء تحت السيطرة

30
00:06:56,366 --> 00:07:00,333
الناس تظن بأن الثوم وصليب المسيح
.يعملان بشكل أفضل ضد مصاصين الدماء

31
00:07:01,300 --> 00:07:03,633
.كل ذلك مجرد أسطورة

32
00:07:21,433 --> 00:07:24,533
أحب استخدام السيف المصنوع
.من الفضة

33
00:07:25,466 --> 00:07:28,166
.إنه ينجز العمل المطلوب

34
00:07:29,766 --> 00:07:31,200
! (أنت ! أنت (بلـيد

35
00:07:36,266 --> 00:07:37,733
،أنت

36
00:07:38,800 --> 00:07:40,200
.كن حذراً في الليل

37
00:07:44,566 --> 00:07:46,366
.أنت -
ماذا ؟ -

38
00:07:54,133 --> 00:07:56,966
،ذلك النادي الليلي
هو مكان إطعامكم، أليس كذلك ؟

39
00:07:58,266 --> 00:08:01,333
،ذلك الرمز على الحائط هناك
ما الذي يعنيه ؟

40
00:08:02,566 --> 00:08:03,700
.كأنني أعرف ذلك

41
00:08:04,500 --> 00:08:05,466
.أجبني

42
00:08:06,833 --> 00:08:10,333
،ذلك رمز منظمتنا
! "إنه يمثل "الوجود

43
00:08:10,866 --> 00:08:12,033
الوجود" ؟"

44
00:08:12,666 --> 00:08:13,666
ما هذا ؟

45
00:08:14,600 --> 00:08:17,966
إنها منظمة متزايدة بسرعة
.في (آسيا) ونواحيها

46
00:08:18,400 --> 00:08:21,266
أتعرف مصاص دماء
بأربعة أنياب ؟

47
00:08:22,100 --> 00:08:23,366
! كلا

48
00:08:23,433 --> 00:08:24,500
! لم أسمع به أبداً

49
00:08:26,666 --> 00:08:27,966
! إنها الحقيقة، أقسم على ذلك

50
00:08:40,766 --> 00:08:42,833
.يا له من أحمق

51
00:08:43,166 --> 00:08:46,600
سأقضي عليك
...عندما يكون الرئيس هنا الليلة

52
00:08:46,666 --> 00:08:48,566
رئيسك سيأتي هنا الليلة ؟

53
00:08:52,300 --> 00:08:54,300
.لا أستطيع الانتظار لمقابلته

54
00:09:02,000 --> 00:09:06,266
،(مرحباً بك في (فيد
.لقد كنا في انتظارك

55
00:09:15,966 --> 00:09:16,966
،(ماكوتو)

56
00:09:17,633 --> 00:09:18,633
أأنت مستعدة ؟

57
00:09:20,466 --> 00:09:21,466
.حسناً

58
00:09:22,233 --> 00:09:23,766
.دعنا نقوم بهذا

59
00:09:25,233 --> 00:09:26,733
.سأراك بعد قليل

60
00:09:28,266 --> 00:09:29,266
.إنتبهي لنفسك

61
00:09:29,933 --> 00:09:31,433
.دائماً ما أفعل

62
00:10:14,966 --> 00:10:17,400
،(مرحباً بك في نادي (فيد
.أيتها الفتاة الجميلة

63
00:10:18,700 --> 00:10:21,666
،(أُدعى (لادو
.وأنا أدير هذه المؤسسة

64
00:10:21,733 --> 00:10:22,966
.مساء الخير

65
00:10:23,366 --> 00:10:24,966
.(وأنت كذلك يا (لادو

66
00:10:25,600 --> 00:10:27,333
.هذا المكان رائع حقاً

67
00:10:28,000 --> 00:10:29,500
.شكراً لك

68
00:10:29,866 --> 00:10:33,866
ذلك تقدير رائع لمعرفة ذلك
.من قبل سيّدة جميلة مثلك

69
00:10:33,933 --> 00:10:36,033
.يعجبها مكاني كثيراً

70
00:10:37,700 --> 00:10:38,333
.لا تبالغ

71
00:10:39,633 --> 00:10:40,700
،من فضلك

72
00:10:40,766 --> 00:10:44,133
اسمحي لي أن أبتاع لك
."شراباً كـ"آيس بريكر

73
00:10:46,166 --> 00:10:47,866
.بكل سرور

74
00:10:57,500 --> 00:11:00,166
.أنا لم أسألك عن اسمك حتى

75
00:11:00,833 --> 00:11:01,966
.(إنه (ماكوتو

76
00:11:02,333 --> 00:11:03,400
.(ماكوتو)

77
00:11:04,566 --> 00:11:06,200
.يا له من اسم لذيذ

78
00:11:07,400 --> 00:11:08,900
.أشكرك

79
00:11:18,566 --> 00:11:19,633
ماذا كان ذلك ؟

80
00:11:20,000 --> 00:11:21,133
ماذا ماذا ؟

81
00:11:22,766 --> 00:11:24,600
.هذه الرائحة

82
00:11:25,633 --> 00:11:27,366
هذه ؟

83
00:11:28,700 --> 00:11:33,466
.(عطر جلبته من بلدي، (رومانيا

84
00:11:36,833 --> 00:11:39,100
.إنه نتن جداً

85
00:11:39,966 --> 00:11:41,666
ماذا تعنين ؟

86
00:11:41,733 --> 00:11:44,166
.أنت لن تغطي الرائحة بالعطر

87
00:11:45,100 --> 00:11:48,400
،جسمك نتن بالكامل كالوحش
.أيها الفتى العاشق

88
00:12:01,500 --> 00:12:02,633
من أنت بحق الجحيم ؟

89
00:12:11,400 --> 00:12:13,066
! أنا صيادة مصاصي الدماء

90
00:12:34,633 --> 00:12:35,600
! اهربن ! اخرجن من هنا

91
00:12:40,166 --> 00:12:41,633
! لا تقفي مكانك فحسب

92
00:12:52,433 --> 00:12:53,900
ماكوتو)، هل أنت بخير ؟)

93
00:12:54,633 --> 00:12:55,966
.لا يمكن أن أكون أفضل

94
00:13:06,866 --> 00:13:10,133
.سأقضي عليك لاحراجي بهذا الشكل

95
00:13:23,200 --> 00:13:25,033
هل هو مستذئب ؟

96
00:13:35,833 --> 00:13:37,866
.الرصاص الفضي لا يعمل عليه

97
00:13:38,166 --> 00:13:39,300
! أبي

98
00:13:40,000 --> 00:13:41,433
! هنا، يا حقيبة الفراء

99
00:13:50,900 --> 00:13:53,033
.سيكون لدينا حفل هنا

100
00:14:40,933 --> 00:14:42,400
من أنت بحق الجحيم ؟

101
00:14:46,933 --> 00:14:47,900
.اذهبا، سأتولى هذا

102
00:14:48,633 --> 00:14:50,166
.يمكننا خوض قتالنا وحدنا

103
00:14:50,666 --> 00:14:51,700
.اذهبا

104
00:14:51,766 --> 00:14:54,766
.لك هذا، أشكرك -
! أبي -

105
00:14:59,900 --> 00:15:03,233
.بلـيد)، لقد كنت بإنتظارك)

106
00:15:03,833 --> 00:15:05,233
أين رئيسك ؟

107
00:15:05,300 --> 00:15:07,366
.أنت لا تستحق إزعاجه

108
00:15:07,833 --> 00:15:11,433
إضافة لذلك، أنت لست بحاجة لمعرفة ذلك
.لأنك على وشك أن تموت

109
00:15:12,433 --> 00:15:14,233
.حسناً، أنت طلبت ذلك

110
00:15:53,500 --> 00:15:55,900
"تقنية السيف القاتلة"

111
00:15:55,966 --> 00:15:58,466
"النصل الأول: القمر الوحشي"

112
00:16:15,633 --> 00:16:17,400
! حسناً، كان ذلك آخرهم

113
00:16:18,766 --> 00:16:20,733
.لا تنزلي دفاعك أبداً

114
00:16:46,366 --> 00:16:47,433
! إنه هو

115
00:16:48,766 --> 00:16:50,400
."رئيس "الوجود

116
00:16:56,433 --> 00:16:58,466
.استمعي إليّ، عزيزتي

117
00:16:59,733 --> 00:17:03,966
صياد مصاصي الدماء الجيد لا يمكنه أبداً
أن يترك عاطفته تتغلب عليه، فهمتي ؟

118
00:17:05,100 --> 00:17:06,100
ما الذي تعنيه ؟

119
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
! تذكري ذلك

120
00:17:29,466 --> 00:17:30,566
! أبي

121
00:17:37,733 --> 00:17:38,733
! لا

122
00:17:59,333 --> 00:18:00,466
! أبي

123
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
! توقف

124
00:18:17,633 --> 00:18:18,666
...أنت هو

125
00:18:27,800 --> 00:18:30,200
.(أُدعى (ديكون فروست

126
00:18:31,066 --> 00:18:34,833
.دع تلك العاطفة تبقى في دمائك

127
00:18:37,266 --> 00:18:39,233
.كما فعلت أمك

128
00:18:39,966 --> 00:18:41,833
! لا تتحدث عنها

129
00:18:59,933 --> 00:19:01,533
.سننهي هذا لاحقاً

130
00:19:03,300 --> 00:19:04,700
.ليس بهذه السرعة

131
00:19:15,100 --> 00:19:17,066
،(دماء الـ(داي والكر

132
00:19:17,133 --> 00:19:18,700
.اكتملت المهمة بنجاح

133
00:19:20,766 --> 00:19:22,066
.لنمضي

134
00:19:22,133 --> 00:19:23,200
.حاضر يا سيّدي

135
00:19:26,766 --> 00:19:27,866
أبي ؟

136
00:19:27,933 --> 00:19:29,833
لماذا فعلت ذلك ؟

137
00:19:29,900 --> 00:19:32,166
.افتح عينيك، أرجوك

138
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
! أبي

139
00:19:43,466 --> 00:19:44,433
أبي ؟

140
00:19:45,300 --> 00:19:46,266
...أبي، تماسك

141
00:20:22,533 --> 00:20:23,566
...أبي

142
00:20:58,566 --> 00:20:59,566
! سافل

143
00:21:01,800 --> 00:21:04,000
! لقد قتلت أبي

144
00:21:16,833 --> 00:21:17,833
...اللعنة عليك

145
00:21:23,000 --> 00:21:25,766
! اللعنة عليك

146
00:23:06,733 --> 00:23:10,066
كان هناك الكثير
.من حالات الاختفاء مؤخراً

147
00:23:10,633 --> 00:23:11,633
.أجل

148
00:23:12,166 --> 00:23:14,633
العدد ارتفع فجأة
.في الأشهر القليلة الماضية

149
00:23:15,733 --> 00:23:19,066
مصادر الازعاج كهذا
.في كل مكان

150
00:23:19,433 --> 00:23:21,300
.ليس من السهل جمع معلومات

151
00:23:22,733 --> 00:23:24,200
.لقد كنت أنتظر

152
00:23:24,366 --> 00:23:26,200
.دعني أحييك ثانية

153
00:23:26,966 --> 00:23:29,100
! مهلاً ! سأنقذكن الآن

154
00:23:30,000 --> 00:23:34,166
:(في الحلقة القادمة من (بلـيد
"! ليلة للأحياء، الحداد للموتى"

