1
00:00:10,966 --> 00:00:17,066
تمت الترجمة من قبل
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

2
00:01:03,766 --> 00:01:08,066
:الحلقة الثانية
"! ليلة للأحياء، الحداد للموتى"

3
00:01:09,833 --> 00:01:15,800
"(أوساكا)"

4
00:01:23,300 --> 00:01:26,733
كان هناك الكثير
.من حالات الاختفاء مؤخراً

5
00:01:26,800 --> 00:01:28,200
.أجل

6
00:01:28,266 --> 00:01:30,866
العدد ارتفع فجأة
.في الأشهر القليلة الماضية

7
00:01:31,833 --> 00:01:33,966
حتى لو احتسبت أولئك
،الذين لم نميز هوياتهن

8
00:01:34,033 --> 00:01:35,700
.ذلك عدد كبير من الفتيات

9
00:01:37,133 --> 00:01:38,100
.اللعنة

10
00:01:38,500 --> 00:01:41,766
.بالطبع ذلك يسبب إحراج للشرطة

11
00:01:51,266 --> 00:01:53,733
! الشرطة تريد أن تمر

12
00:01:53,800 --> 00:01:55,333
! إبتعدوا عن الطريق

13
00:02:10,333 --> 00:02:11,933
! ساكوميزو)، أنت متأخر)

14
00:02:12,633 --> 00:02:15,233
! أنا آسف

15
00:02:16,733 --> 00:02:17,933
.أنا آسف

16
00:02:18,000 --> 00:02:20,966
.الرؤساء يصلون هناك أولاً دائماً

17
00:02:32,366 --> 00:02:34,366
ما الخطب، سيّد (ساكوميزو) ؟

18
00:02:34,433 --> 00:02:36,366
،إنسى الأمر
.على الأرجح لا شيء

19
00:02:42,200 --> 00:02:45,400
يبدو أن كل الـ12 غرفة مشغولة
.من قبل العاملات المهاجرات

20
00:02:45,500 --> 00:02:46,866
.لكنهم حشروا هنا كالسردين

21
00:02:47,833 --> 00:02:50,900
،على ما يبدو
.أكثر من 30 شخص يقطن هنا

22
00:02:51,000 --> 00:02:52,933
.على أية حال، العدد الدقيق لم يؤكد

23
00:03:15,466 --> 00:03:16,500
.(سيّد (ساكوميزو

24
00:03:17,633 --> 00:03:20,266
ألم تجد أي أدلة
قد تساعدنا في هذه القضية ؟

25
00:03:20,733 --> 00:03:21,766
.كلا

26
00:03:22,700 --> 00:03:25,200
.لا أعتقد أننا سنجد أي شيء آخر هنا

27
00:03:26,533 --> 00:03:28,800
ماذا بشأنك، (إيكيدا) ؟

28
00:03:29,566 --> 00:03:36,833
،إستجوبت بعض الناس في الحي
...لم يسمع أحدهم شيئاً، لكن

29
00:03:36,900 --> 00:03:38,566
لكن ماذا ؟

30
00:03:38,633 --> 00:03:40,733
...العديد منهم ذكروا رؤية رجل أسود

31
00:03:40,800 --> 00:03:43,333
.يرتدي معطفاً أسود

32
00:03:48,900 --> 00:03:50,566
...رجل يرتدي معطفاً أسود

33
00:03:51,500 --> 00:03:53,733
لمَ لا تسترح اليوم ؟

34
00:03:53,833 --> 00:03:58,466
،(سيّد (ساكوميزو
لمَ لم تقل بأنه عيد ميلاد ابنتك ؟

35
00:03:59,233 --> 00:04:00,966
...سأتولى الأمر من هنا -
.كلا -

36
00:04:02,100 --> 00:04:03,866
.لا، دعنا نفتش الحي

37
00:04:37,833 --> 00:04:40,466
اللعنة، ماذا يجري ؟

38
00:04:41,400 --> 00:04:44,633
كنت أعتقد أن رجل أسود
.واضح للعيان سيكون سهل التتبع

39
00:04:45,466 --> 00:04:46,533
.إنتباه، لكل الوحدات

40
00:04:46,600 --> 00:04:49,600
تم الابلاغ عن شجار
.(في صناعات (ساكانيشي

41
00:04:50,166 --> 00:04:52,433
،كل العربات القريبة
.الرد على الفور

42
00:04:52,900 --> 00:04:55,866
اللعنة، لمَ يحدث هذا
عندما نكون مشغولين جداً ؟

43
00:04:57,700 --> 00:04:59,366
،هنا المركبة 305
.تلقيت ذلك

44
00:04:59,733 --> 00:05:01,066
.نحن في طريقنا

45
00:05:01,133 --> 00:05:02,866
ماذا ؟ هل سنذهب ؟

46
00:05:03,466 --> 00:05:07,333
أغلب القضايا حدثت في
.منطقة (ساكانيشي) الصناعية

47
00:05:07,400 --> 00:05:08,866
.قد يتعلق هذا بالأمر

48
00:05:15,700 --> 00:05:17,533
من أنت بحق الجحيم ؟

49
00:05:26,866 --> 00:05:30,433
مصادر الإزعاج كهذا
.في كل مكان

50
00:05:30,533 --> 00:05:32,733
.ليس من السهل جمع معلومات

51
00:05:34,533 --> 00:05:35,700
.أعرفه

52
00:05:36,233 --> 00:05:39,400
تكلم، من هم شركائك ؟

53
00:05:49,266 --> 00:05:50,966
! إيكيديا)، اتصل بالإسعاف)

54
00:06:14,066 --> 00:06:15,866
! الرجل ذو المعطف الأسود

55
00:06:17,866 --> 00:06:19,800
! لا تتحرك ! الشرطة

56
00:06:19,866 --> 00:06:22,000
! أسقط أسلحتك

57
00:06:33,566 --> 00:06:34,600
.(سيّد (ساكوميزو

58
00:06:37,133 --> 00:06:39,566
.الرجل ذو المعطف الأسود

59
00:06:42,533 --> 00:06:44,000
أأنت بخير ؟

60
00:06:45,933 --> 00:06:48,266
.لا تصبني

61
00:06:48,333 --> 00:06:49,766
.إهدأ وهدف

62
00:06:49,833 --> 00:06:51,933
.حتى لو قلت لي إهدأ، الأمر صعب

63
00:06:53,666 --> 00:06:55,766
! سأتصل بالإسناد

64
00:06:57,933 --> 00:06:59,866
...هنا السيارة 305

65
00:07:06,333 --> 00:07:07,600
.إبدأ القيادة

66
00:07:08,433 --> 00:07:09,733
أين تخطط الذهاب ؟

67
00:07:09,800 --> 00:07:11,066
.ذلك واضح

68
00:07:11,833 --> 00:07:13,900
.إلى مركز الشرطة

69
00:07:17,933 --> 00:07:20,800
من تكون بحق الجحيم ؟

70
00:07:22,200 --> 00:07:24,333
...وأولئك الرجال هناك

71
00:07:24,400 --> 00:07:26,833
كيف يمكن للبشري أن يشتعل هكذا ؟

72
00:07:26,900 --> 00:07:28,866
.لم يكن بشرياً

73
00:07:28,933 --> 00:07:31,100
.بالكاد هم موجودون

74
00:07:31,166 --> 00:07:32,433
هم ؟

75
00:07:33,066 --> 00:07:35,700
.آسف، ليس لديّ فكرة عما تتحدث

76
00:07:37,866 --> 00:07:41,000
ما الذي ترغب بإنجازه في المركز ؟

77
00:07:41,066 --> 00:07:43,766
لا أظن أنك ستسلم نفسك، صحيح ؟

78
00:07:44,333 --> 00:07:47,466
أحد زملائك جزء من المجموعة المسؤولة
.عن إختطاف كل تلك النساء

79
00:07:47,533 --> 00:07:48,966
أريد أن أسأله أين مكان
.الضحايا المفقودين

80
00:07:49,066 --> 00:07:51,833
أحد زملائي ؟ ماذا تعني ؟

81
00:07:53,566 --> 00:07:54,933
.ستفهم ذلك قريباً

82
00:07:56,300 --> 00:07:57,400
من يكون ؟

83
00:08:04,366 --> 00:08:05,866
هل الرئيس في المكتب ؟

84
00:08:06,400 --> 00:08:08,033
.نعم

85
00:08:08,100 --> 00:08:10,800
.إنه في مكتبه -
.شكراً لك -

86
00:08:17,733 --> 00:08:19,466
ما الذي يجري ؟

87
00:08:19,566 --> 00:08:22,600
! إنه هو ! (بلـيد) قد إخترق المبنى

88
00:08:23,566 --> 00:08:24,633
بلـيد) ؟)

89
00:08:24,733 --> 00:08:25,800
.إنه قادم إلى هنا

90
00:08:30,166 --> 00:08:31,233
.آسف للمقاطعة

91
00:08:35,466 --> 00:08:36,600
...أنت

92
00:08:43,600 --> 00:08:45,300
.إانظر إلى هذا الشعار

93
00:08:46,800 --> 00:08:50,666
."هو عضو في منظمة "الوجود

94
00:08:50,800 --> 00:08:54,966
لقد قاموا بخيانة البشر
.ودمروا الأدلة لحماية هذه المنظمة

95
00:08:56,233 --> 00:08:58,266
هل ذلك صحيح، أيها الملازم ؟

96
00:08:58,366 --> 00:09:01,433
هل هذا السبب لكونك دائماً
المتواجد الأول في مسرح الجريمة ؟

97
00:09:01,500 --> 00:09:04,900
اتركني أذهب ! لقد قمت فقط
! بما يأمرني الرئيس بفعله

98
00:09:05,966 --> 00:09:07,366
! هذا مثير للاشمئزاز

99
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
أنت شرطي يا رجل ! إن كان هناك شيء
! أكرهه، فهو الشرطي الفاسد

100
00:09:17,166 --> 00:09:19,666
.أخبرني كل شيء تعرفه

101
00:09:23,766 --> 00:09:25,933
.الارتباطات تتعمق

102
00:09:26,033 --> 00:09:31,000
نحن في كل مكان، لدينا متواطئون
.من البشر في جميع أنحاء العالم

103
00:09:31,666 --> 00:09:34,333
،الحكومة، قوى الشرطة
.وحتى منظمات الجرائم

104
00:09:35,300 --> 00:09:39,300
نحن البشر الذين
! سنستمر في التعايش معهم

105
00:09:39,800 --> 00:09:42,366
.لا يمكنك كسر هذه الرابطة

106
00:09:42,933 --> 00:09:46,033
.حتى بقوتك

107
00:09:47,400 --> 00:09:49,933
إذاً هؤلاء الحمقى يظنون
.بأن ذلك "الوجود" سيربح

108
00:09:50,000 --> 00:09:53,066
والبشر يتوقعون الحماية
.عندما يحدث ذلك

109
00:09:53,866 --> 00:09:56,966
إنهم سذج لاعتقادهم بهذه الطريقة
.حينما لا يكون لديهم برهان

110
00:09:58,400 --> 00:10:01,500
رابطة ؟ ماذا تعني ؟

111
00:10:02,500 --> 00:10:04,966
أنتم السفلة الذين إنضموا
.مع عصابات الياكوزا والوحوش

112
00:10:05,733 --> 00:10:07,966
ما الذي حدث
لتلك النساء المفقودات ؟

113
00:10:09,400 --> 00:10:11,866
.إنهن جزء من الصفقة -
ماذا ؟ -

114
00:10:12,166 --> 00:10:16,466
إن أمكننا شراء حماية هذا البلد ببعض
،المهاجرين الغير الشرعيين لا أحد سيهتم

115
00:10:16,533 --> 00:10:18,400
.تلك صفقة جيدة

116
00:10:19,400 --> 00:10:22,166
! أخبرني أين النساء، أيها السافل

117
00:10:30,633 --> 00:10:33,600
هل أنت بخير ؟

118
00:10:33,666 --> 00:10:35,666
.أرتدي درعاً

119
00:10:35,766 --> 00:10:38,633
.والرصاص الفضي لا يعمل عليّ

120
00:10:39,066 --> 00:10:42,833
الفضة ؟ ما أنت ؟

121
00:10:49,733 --> 00:10:52,900
.أياً كان، يا لها من فوضى

122
00:10:52,966 --> 00:10:54,966
،لقد كان أمامي طوال الوقت
! لكنني لم ألحظه

123
00:10:57,033 --> 00:11:00,333
.أنت تعرف كل شيء الآن

124
00:11:00,400 --> 00:11:02,533
.الجزء الصعب قادم

125
00:11:07,900 --> 00:11:09,366
لديك عائلة، أليس كذلك ؟

126
00:11:10,033 --> 00:11:11,566
.إذهب إلى البيت

127
00:11:11,666 --> 00:11:16,433
أود ذلك، لكن يجب أن أستخدم
.رصاصات الرئيس الفضية

128
00:11:16,766 --> 00:11:19,133
.سأبقى ملاصقاً لك حتى النهاية

129
00:11:40,133 --> 00:11:41,300
.ذلك غريب

130
00:11:41,400 --> 00:11:42,600
ماذا ؟

131
00:11:43,866 --> 00:11:48,333
،يتوجب أن يكون هناك جرذان
.لكنني لا أرى واحداًً

132
00:11:48,400 --> 00:11:50,900
يمكنك أن ترى في هذا الظلام ؟

133
00:12:01,433 --> 00:12:02,866
.انظر

134
00:12:04,900 --> 00:12:06,400
ما ذلك ؟

135
00:12:07,633 --> 00:12:10,333
إنها إشارة مؤكدة على
.أننا تعقبناهم إلى عرينهم

136
00:12:11,133 --> 00:12:12,700
ما الذي تعنيه ؟

137
00:12:16,900 --> 00:12:18,033
من أنت ؟

138
00:12:18,133 --> 00:12:20,300
.أنا المسؤول هنا

139
00:12:20,366 --> 00:12:22,166
.(أُدعى (تاناكا

140
00:12:26,400 --> 00:12:28,066
.أنا أنتظر

141
00:12:28,133 --> 00:12:30,333
.لقد كنت أنتظر

142
00:12:30,400 --> 00:12:34,400
مرحباً بك في
! مزرعة "الوجود" البشرية

143
00:12:34,800 --> 00:12:36,133
مزرعة بشرية" ؟"

144
00:12:36,500 --> 00:12:39,466
.إنهن إمدادات الغذاء لدينا

145
00:12:39,533 --> 00:12:42,466
.بالإضافة إلى مصدر أموال منظمتنا

146
00:12:43,066 --> 00:12:49,466
،هن مجتمعات هنا تحت إدارتنا
.ومستخدمات كمجهزات للدمّ

147
00:12:51,133 --> 00:12:53,000
،(عيد ميلاد (سارة"
"في كانون الثاني

148
00:12:53,866 --> 00:12:55,300
ما الذي فعلته ؟

149
00:12:56,433 --> 00:12:58,233
.لا تقلق

150
00:12:58,300 --> 00:13:00,733
.إنهن أحياء

151
00:13:00,800 --> 00:13:03,700
نحن لا نستطيع بيع دمائهن
.إن كانن أموات، على أية حال

152
00:13:03,766 --> 00:13:05,566
.إنهن بضاعة مهمة

153
00:13:06,066 --> 00:13:07,633
.أنت تثير إشمئزازي

154
00:13:08,400 --> 00:13:10,166
أين (ديكون فروست) ؟

155
00:13:10,533 --> 00:13:12,700
،لقد إختفى منذ وقت طويل
.لقد غادر البلاد بالفعل

156
00:13:13,433 --> 00:13:15,700
.ذلك كل ما أستطيع قوله

157
00:13:15,766 --> 00:13:19,133
.لكن أنت لا يمكنك مغادرة (اليابان) أبداً

158
00:13:29,666 --> 00:13:31,733
هل هذه القطط وحوش ؟

159
00:13:35,733 --> 00:13:38,566
! دعنا نبدأ برؤية مما أنت مصنوع

160
00:13:41,600 --> 00:13:42,766
.إنحني

161
00:13:51,333 --> 00:13:52,633
! أنا جداً منبهر

162
00:13:53,966 --> 00:13:55,366
! ها أنا أذهب

163
00:13:55,433 --> 00:13:56,566
! قم بإنزال تلك النساء

164
00:14:00,500 --> 00:14:02,666
! مهلاً ! سأنقذكن الآن

165
00:14:37,333 --> 00:14:39,700
،لا بأس
.كل شيء سيكون على ما يرام

166
00:14:48,100 --> 00:14:49,500
.أيها الوغد

167
00:14:55,566 --> 00:14:58,000
.كنت أنتظر هذا

168
00:14:58,700 --> 00:15:03,100
هل صادفت يوماً نوع
من مصاصي الدماء بمثابة نمر الماء ؟

169
00:15:04,200 --> 00:15:07,166
.حقاً ؟ حسناً، أنت هنا للمتعة

170
00:15:08,033 --> 00:15:09,233
.أنا أحدهم

171
00:15:38,900 --> 00:15:41,500
.في الماء، أصبح منيعاً

172
00:15:41,833 --> 00:15:43,633
.وأنت ضعيف

173
00:15:44,133 --> 00:15:47,066
هل تفهم الآن ؟

174
00:15:53,500 --> 00:15:54,566
! اللعنة

175
00:16:03,100 --> 00:16:04,633
! اللعنة

176
00:16:22,333 --> 00:16:23,600
من أنتِ ؟

177
00:16:25,666 --> 00:16:26,666
.ذلك لا يهم

178
00:16:27,133 --> 00:16:30,133
يجب علينا إخراج بقية النساء
! من هنا، بسرعة

179
00:16:36,766 --> 00:16:39,633
.دورك إنتهى

180
00:16:39,733 --> 00:16:42,600
! مت وتعفن بعيداً

181
00:16:48,900 --> 00:16:52,833
أجل، ذلك أفضل، أحب أن يكون
.عشائي مقاوماً قليلاً

182
00:16:53,100 --> 00:16:55,133
.ذلك يبهجني بشدة

183
00:17:26,533 --> 00:17:30,433
.دعنا ننهي اللعب

184
00:17:59,766 --> 00:18:02,266
"تقنية السيف القاتلة"

185
00:18:02,333 --> 00:18:04,766
"النصل الأول: القمر الوحشي"

186
00:18:16,066 --> 00:18:17,833
.لن أموت وحدي

187
00:18:22,100 --> 00:18:24,066
! الجميع سيموت

188
00:18:29,500 --> 00:18:31,366
،أخيراً إلتقينا

189
00:18:32,100 --> 00:18:33,466
.(بلـيد)

190
00:18:33,533 --> 00:18:35,266
أتحتاجينني في شيء ؟

191
00:18:35,600 --> 00:18:37,766
.نعم، شيء مهم

192
00:18:41,633 --> 00:18:42,633
ما ذلك ؟

193
00:18:45,833 --> 00:18:47,233
! اهربن ! بسرعة

194
00:18:56,800 --> 00:18:59,133
.ليس لديّ وقت لأهدره

195
00:19:00,600 --> 00:19:01,566
! انتظر

196
00:19:21,733 --> 00:19:22,966
.إنها صورة لطيفة لك

197
00:19:23,833 --> 00:19:25,866
.يجب عليك أن ترسليها لأهلك

198
00:19:27,066 --> 00:19:29,500
.(شكراً لك يا سيّد (ساكوميزو

199
00:19:29,566 --> 00:19:32,800
.لا، لست الشخص الذي أنقذك

200
00:19:33,800 --> 00:19:37,066
،لولا ذانيك الاثنان لما كنت هناك
.ولم يكن سينتهي الأمر هكذا

201
00:19:38,000 --> 00:19:40,433
.يا لهما من بطلين خارقين

202
00:19:44,033 --> 00:19:47,266
،(سيّد (ساكوميزو
! أنا آسف بشأن الأمس

203
00:19:47,733 --> 00:19:48,733
.لا تقلق بشأن ذلك

204
00:19:49,466 --> 00:19:53,366
،لم يمكنني الهرب
.لذا إنتهى ذلك بفوضى

205
00:19:53,433 --> 00:19:54,800
.يبدو الأمر كذلك

206
00:19:58,866 --> 00:20:02,400
.لذا أرجوك إنسى كل هذا

207
00:20:02,833 --> 00:20:04,833
.سأكتب تقريراً إلى رؤسائي

208
00:20:05,666 --> 00:20:10,666
سيّد (ساكوميزو)، سأكتب
كل هذا على أنه حادث، إتفقنا ؟

209
00:20:12,200 --> 00:20:15,566
كان موعد ميلاد ابنتك
في الأمس، أليس كذلك ؟

210
00:20:16,233 --> 00:20:19,800
شيء مؤسف أنه كان
الأخير لها، ألاّ تظن ذلك ؟

211
00:20:24,433 --> 00:20:26,133
.لقد إنتهى الأمر

212
00:20:26,766 --> 00:20:27,766
فهمت ذلك ؟

213
00:20:31,266 --> 00:20:33,966
.لا، لقد بدأ الأمر للتو

214
00:20:39,000 --> 00:20:42,466
.ولديّ الكثير من العمل أمامي

215
00:20:45,833 --> 00:20:47,200
،في الواقع

216
00:20:49,766 --> 00:20:54,400
أظن بأنني سأشتري لها هدية ميلادها
.في وقت متأخر وأذهب إلى البيت

217
00:21:01,900 --> 00:21:05,300
"(ميناء (كوبو"

218
00:21:17,433 --> 00:21:19,800
أين (ديكون فروست) ؟

219
00:21:24,166 --> 00:21:25,733
.(في (الفلبين

220
00:23:07,566 --> 00:23:09,200
.أنا آسف يا سيّدي

221
00:23:09,266 --> 00:23:12,200
،توجب عليّ ذلك
.لا يمكنني السيطرة عليه

222
00:23:14,600 --> 00:23:18,766
،نور الشمس ليس له تأثير عليك
.ذلك إستثنائي

223
00:23:19,800 --> 00:23:23,166
،(إذاً أنت (داي والكر
.لم أكن أعتقد أنهم موجودون

224
00:23:25,233 --> 00:23:27,700
! سأفعل ذلك
.أياً ما تقوله أيها العجوز

225
00:23:28,566 --> 00:23:31,866
لكن لا تعتقد
! أنني سأتخلى عن إنتقامي

226
00:23:32,266 --> 00:23:36,066
:(في الحلقة القادمة من (بلـيد"
"صائد مصاصي الدماء

