1
00:00:10,966 --> 00:00:17,066
تمت الترجمة من قبل
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

2
00:01:04,333 --> 00:01:08,266
"الحلقة الخامسة: جــزيرة النــار"

3
00:01:23,100 --> 00:01:25,266
ما ذلك الوهج الغريب ؟

4
00:01:26,733 --> 00:01:29,233
..."(إسلا ديل فيوغو)"

5
00:01:29,300 --> 00:01:31,800
.(ذلك الاسم الإسباني لـ(جزيرة النار

6
00:01:31,866 --> 00:01:33,766
جزيرة النار) ؟)

7
00:01:35,033 --> 00:01:38,466
.الإسبان إعتقدوا بأن المكان ملعون

8
00:01:38,533 --> 00:01:40,900
إنها أحد أجزاء (الفلبين) التي
.كانت تحت سيطرتهم

9
00:01:42,333 --> 00:01:44,700
،لا أستطيع لومهم
.فأنا عن نفسي خائفة نوعاً ما

10
00:01:44,800 --> 00:01:50,533
،أجل، وكذلك السكان المحليون
.يبقون بعيدين عن الجزيرة قدر الإمكان

11
00:01:52,033 --> 00:01:54,966
مما يجعلها مخبئاً مثالياً
.(لـ(ديكون فروست

12
00:02:43,500 --> 00:02:45,866
.ليس الدخول الأكثر مكراً قد رأيته

13
00:02:46,666 --> 00:02:48,700
.إجتماعنا الأول وجهاً لوجه

14
00:02:48,766 --> 00:02:51,066
.(اسمي (لوتشيوس آيزاك

15
00:02:52,166 --> 00:02:57,966
،أعرف بالعادة أنك تقوم بذلك
.لكن المجلس الأعلى لا يقدر أن يكون مهملاً

16
00:02:58,066 --> 00:03:01,333
.لقد طلبوا مني تسليم هذه الرسالة شخصياً

17
00:03:01,400 --> 00:03:02,800
أي نوع من الرسائل ؟

18
00:03:03,633 --> 00:03:04,700
.تحذير

19
00:03:06,266 --> 00:03:10,266
.سوف لن يتحملون عمليات الغش التابعة لك

20
00:03:10,333 --> 00:03:13,166
.إما أن توقفها في الحال، أو سوف يفعلون

21
00:03:23,866 --> 00:03:25,866
.حسناً، لقد أنهيت واجبي

22
00:03:26,666 --> 00:03:30,066
..."هذه المنظمة التابعة لك، "الوجود
...سرعان ما بنيت نفسها

23
00:03:30,133 --> 00:03:32,400
(و(ديكون فروست...
.الذي يترأسها بشكل غير رسمي

24
00:03:32,466 --> 00:03:34,433
.بشكل غير رسمي، أنا هنا لأتفحصك...

25
00:03:34,500 --> 00:03:38,233
أن هنا لمراقبة ما أنت عليه
.والعودة لإبلاغهم بالتقرير

26
00:03:39,233 --> 00:03:44,833
(السيطرة على (آسيا
.في الحقيقة ذلك شيء جيد

27
00:03:44,900 --> 00:03:50,166
ذلك يجعل المجلس الأوربي
.يبدو قديماً

28
00:03:50,600 --> 00:03:52,200
ذلك ليس هو الشيء الوحيد
.الذي يبدو قديماً

29
00:03:52,933 --> 00:03:59,100
،المجلس الأعلى فخورين جداً بأسلافهم
.وواثقين جداً من أنفسهم كأسياد لمصاصي الدماء

30
00:03:59,200 --> 00:04:01,100
.ولهذا السبب أنت موجود

31
00:04:01,166 --> 00:04:03,000
جميع من في أنحاء العالم
."قد إنجذبوا إلى "الوجود

32
00:04:03,000 --> 00:04:06,133
،المجلس يملك رؤيته القادمة
.ولكنهم متأخرين جداً لفعل شيء بشأنه ذلك

33
00:04:06,200 --> 00:04:10,466
،العالم ليس مكاناً واحداً
.عندما يعرفون بذلك

34
00:04:11,300 --> 00:04:14,166
.(أن النهاية قادمة إلى (مونغريلس

35
00:04:14,233 --> 00:04:17,633
،عليهم أن يغيروا من رؤيتهم القديمة

36
00:04:17,700 --> 00:04:20,433
.للوقت الذي لن يكون هناك أسياد

37
00:04:21,100 --> 00:04:22,433
،حقاً

38
00:04:22,500 --> 00:04:27,566
.إنهم متأخرون جداً لعمل شيء حياله

39
00:04:28,200 --> 00:04:30,000
أحقاً ؟ تعتقد ذلك ؟

40
00:04:30,666 --> 00:04:32,300
ماذا بشأنك ؟

41
00:04:32,400 --> 00:04:34,433
.دعنا نأمل أن لا يأتي ذلك

42
00:04:34,533 --> 00:04:37,800
كما قلت، أنا هنا فقط
.لأجل المراقبة والتقرير

43
00:04:49,066 --> 00:04:53,100
إذن إليك شيء يمكنك
.أن تذكره في تقريرك للمجلس

44
00:04:53,166 --> 00:04:57,200
أنا على وشك خلق نوع جديد
.من مصاصي الدماء

45
00:04:58,033 --> 00:05:01,900
.النتيجة سيكونون مهجنين

46
00:05:02,533 --> 00:05:04,933
مقدر لهم أن يكونوا جيل جديد

47
00:05:05,866 --> 00:05:09,266
سيجعلوك تضع دمائك النقية
.في مزبلة التاريخ

48
00:05:10,333 --> 00:05:13,233
لذا إذهب وأخبر أسيادك
.بأن عليهم أن يخافوا

49
00:05:24,933 --> 00:05:26,433
أبطىء قليلاً، هلاّ فعلت ؟

50
00:05:26,900 --> 00:05:28,533
.ساقاي ليستا طويلتان كساقاك

51
00:05:30,866 --> 00:05:32,100
...يا له من وغد

52
00:05:44,233 --> 00:05:46,200
ما كان ذلك ؟

53
00:05:46,300 --> 00:05:47,566
.لنذهب

54
00:05:53,833 --> 00:05:54,833
ما هذا ؟

55
00:05:56,233 --> 00:05:59,233
.المستقبل

56
00:06:01,933 --> 00:06:03,200
...وهذا

57
00:06:06,133 --> 00:06:08,500
.هذا هو المفتاح، دماءه

58
00:06:09,500 --> 00:06:11,633
،لديّ عينة من دماءه

59
00:06:11,733 --> 00:06:14,800
.لكنها عديمة الفائدة

60
00:06:26,566 --> 00:06:29,700
عندما أقوم بمحاولة دمجه
،مع الدم الآخر

61
00:06:30,833 --> 00:06:33,033
.سينهار

62
00:06:33,100 --> 00:06:36,333
.يفقد خصائصه التي أرغب بها

63
00:06:36,400 --> 00:06:40,100
بسبب هذا، فأن دمه سيكون مفيداً
.في الاستخدام الأولي

64
00:06:41,566 --> 00:06:43,700
.ولهذا يجب أن يُسمح لـ(بلـيد) بالعيش

65
00:06:45,666 --> 00:06:49,366
.حتى أجد الإجابة التي أسعى إليها

66
00:06:50,266 --> 00:06:51,600
...ذلك يعني

67
00:06:54,400 --> 00:06:55,366
! نهاية مسدودة

68
00:06:56,633 --> 00:06:58,866
هل أنت متأكد بأنه المكان الصحيح ؟

69
00:07:03,233 --> 00:07:04,533
.هناك

70
00:07:15,933 --> 00:07:17,033
ما هذا بحق الجحيم ؟

71
00:07:30,433 --> 00:07:31,600
من أنتم ؟

72
00:07:33,600 --> 00:07:35,200
،(نحن الـ(بيردوغو

73
00:07:35,266 --> 00:07:37,466
! وأنتما قد تجاوزتما على أرضنا

74
00:07:37,533 --> 00:07:39,300
بيردوغو) ؟)

75
00:07:39,366 --> 00:07:41,033
.لم أسمع أبداً عن هؤلاء القوم

76
00:07:41,100 --> 00:07:42,866
.إنهم حراس هذه الجزيرة

77
00:07:43,333 --> 00:07:45,666
ألم يخبركم أحد بشأن
صيادي مصاصي الدماء ؟

78
00:07:45,733 --> 00:07:47,500
.حسناً، لقد جئنا للقضاء عليهم

79
00:07:52,066 --> 00:07:53,800
.ربما قد تعجلنا الأمر

80
00:07:56,633 --> 00:08:02,266
،(أنا (لوبيت) من عشيرة (كالي
.(الزعيم الوريث لكل الـ(بيردوغو

81
00:08:02,333 --> 00:08:04,300
.أنا (سيمارون) الرماح

82
00:08:04,366 --> 00:08:07,266
(وهذا (هاغيبس
.من عشيرة السهم والقوس

83
00:08:07,333 --> 00:08:09,200
.سررت بمقابلتك

84
00:08:09,266 --> 00:08:12,766
أنت تقاتلين بشكل رائع جداً
.بالنسبة لفتاة جميلة

85
00:08:13,300 --> 00:08:17,900
،نحن صيّادين
.(الفريسة التي نريدها هي الـ(مانانانغال

86
00:08:18,433 --> 00:08:19,766
الـ(مانانانغال) ؟

87
00:08:19,833 --> 00:08:21,100
.أجل

88
00:08:21,166 --> 00:08:24,933
الـ(مانانانغال) وحش مجنح عظيم ليلي
.يتغذى على لحوم البشر

89
00:08:26,433 --> 00:08:30,833
أسلافنا سجنوا الوحش
.داخل الجبل

90
00:08:31,200 --> 00:08:33,533
لكن الرجل ذو الأربع أنياب
.قام بإطلاق سراحه

91
00:08:33,600 --> 00:08:35,533
الرجل ذو الأربع أنياب ؟

92
00:08:35,600 --> 00:08:38,366
! ذلك من نبحث عنه

93
00:08:38,433 --> 00:08:41,466
.إنه يزاول سحراً غريباً علينا

94
00:08:41,533 --> 00:08:44,566
،لكنه سحر مظلم
.بينما بقيتنا يستخدمون الضوء

95
00:08:44,633 --> 00:08:47,333
نحن يجب أن نجد الوحش
.وسجنه ثانية أو تدميره

96
00:08:47,400 --> 00:08:49,833
.بقاء الجزيرة يعتمد علينا

97
00:08:50,433 --> 00:08:53,900
،لذا أنا أحذركما
.سوف لن نسمح بأي تدخل

98
00:08:53,966 --> 00:08:56,466
،وذلك ينطبق عليكم
! إبتعدوا عن طريقنا فحسب

99
00:08:59,266 --> 00:09:00,366
...ماذا

100
00:09:02,700 --> 00:09:04,600
هل ستأتين أم لا ؟

101
00:09:06,566 --> 00:09:09,333
! مهلاً ! إنتظر

102
00:09:09,400 --> 00:09:11,100
.ذو الأربع أنياب يمكن أن يكون هناك

103
00:09:11,166 --> 00:09:13,000
هل سنلحق بهم ؟

104
00:09:13,066 --> 00:09:16,300
.(تذكرا، مهمتنا هي إيجاد الـ(مانانانغال

105
00:09:16,366 --> 00:09:17,366
! لنذهب

106
00:09:48,533 --> 00:09:49,766
.لقد ذهبا

107
00:09:49,833 --> 00:09:52,333
،لا تأبه بهما
.إن معركتهم لا تهمنا

108
00:09:55,566 --> 00:09:57,200
.ربما تكلمت مبكراً

109
00:10:05,100 --> 00:10:08,266
على ما يبدو أنني لست الزائر الوحيد
الغير مرغوب به هذا المساء، صحيح ؟

110
00:10:08,366 --> 00:10:12,133
،على خلافك، هذا الزائر الأكثر ترحيباًً
.(إنه الـ(داي والكر

111
00:10:12,200 --> 00:10:15,166
وها قد أتى عندما إحتجت
.جمع عينات أخرى

112
00:10:16,000 --> 00:10:17,166
...أتساءل

113
00:10:18,166 --> 00:10:21,566
من يطارد من يا (فروست) ؟...

114
00:10:21,633 --> 00:10:24,133
.الهجين لا يجب أن يُقلل من شأنه

115
00:10:25,133 --> 00:10:27,966
،ما أقصد قوله

116
00:10:28,000 --> 00:10:30,700
لا أريد لمسعاك المجنون
.أن ينتهي بسرعة

117
00:10:30,766 --> 00:10:32,666
.أنا أستمتع بالعرض

118
00:10:32,733 --> 00:10:35,200
.إنه كرؤية رجل يرقص على حافة الهاوية

119
00:10:36,900 --> 00:10:38,333
.لا تقف في الطريق فحسب

120
00:11:00,933 --> 00:11:03,033
! (ديكون فروست)

121
00:11:15,533 --> 00:11:17,800
.(هذا هو الـ(داي والكر

122
00:11:22,433 --> 00:11:25,066
.كان ذلك في الواقع قريباً جداً

123
00:11:25,133 --> 00:11:26,633
.أحدهم كان يتمرن

124
00:11:27,366 --> 00:11:28,666
هل نواصل الأمر ؟

125
00:11:47,133 --> 00:11:50,500
،الآن، إبقى هادئاً
.هذا قد يلسع قليلاً

126
00:11:57,800 --> 00:11:59,666
.لا تفقد الثقة بسرعة

127
00:11:59,733 --> 00:12:02,333
،إستمر بالعمل عليه
.دائماً هنالك مرة أخرى

128
00:12:09,166 --> 00:12:10,233
! مهلاً، انتظر

129
00:12:11,133 --> 00:12:12,233
! إرجع إلى هنا

130
00:12:24,633 --> 00:12:25,700
.ذلك مقرف

131
00:12:26,200 --> 00:12:28,733
ما هذا بحق الجحيم ؟

132
00:12:31,000 --> 00:12:32,133
! (الـ(مانانانغال

133
00:12:33,666 --> 00:12:35,533
.هذا -
! هيّا بنا -

134
00:12:36,966 --> 00:12:39,566
أهذا أنا، أم هو أصبح أكبر ؟

135
00:12:40,000 --> 00:12:41,433
! إستعدا

136
00:12:43,600 --> 00:12:46,333
،معاً، يا أرواح الضياء

137
00:12:46,400 --> 00:12:48,633
ساعدينا على إبعاد
.مخلوق الليل الأبدي هذا من أراضينا

138
00:12:48,700 --> 00:12:51,066
! تعالي إلينا... الآن

139
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
! لنقضي عليه

140
00:13:19,966 --> 00:13:21,233
! (سيمارون)

141
00:13:25,433 --> 00:13:28,400
! التعويذة لم تنجح
! حسناً، هذا سينجح

142
00:13:33,733 --> 00:13:35,066
! لا

143
00:13:42,766 --> 00:13:44,233
! توقف

144
00:13:56,400 --> 00:13:57,666
ما... ما أنت ؟

145
00:13:57,766 --> 00:13:58,933
! إحتفظي بهذا لاحقاً

146
00:14:05,666 --> 00:14:07,300
.كم هذا مسلي

147
00:14:10,666 --> 00:14:13,966
! لنذهب
! هيّا، تحركي

148
00:14:26,933 --> 00:14:30,500
،دعيني أُقاتل
.(أعرف أن هذا ما يريده (هاغيبس

149
00:14:31,800 --> 00:14:33,566
.يا (دينس) الشجاعة

150
00:14:33,666 --> 00:14:36,033
.أعرف بما تشعرين

151
00:14:36,100 --> 00:14:38,066
.حسناً، سوف تقاتلين

152
00:14:38,133 --> 00:14:41,100
.خذي مكان أخيك وقاتلي بجانبي

153
00:14:50,766 --> 00:14:53,066
.لم يعد الأمر سهلاً

154
00:14:53,133 --> 00:14:55,366
ظننت أنني قد تعودت
.على مصل (فان هيلسينغ) الآن

155
00:14:56,200 --> 00:15:00,233
.لكن على الأقل لا أشعر بالعطش

156
00:15:02,266 --> 00:15:03,366
.أنت

157
00:15:05,800 --> 00:15:07,200
ما تكون أنت ؟

158
00:15:15,066 --> 00:15:17,933
...مصاص دماء، أحد ناقلوا الظلام

159
00:15:18,000 --> 00:15:23,366
،الذين ذكروا في النبوءات القديمة...
أنت أحدهم، أليس كذلك ؟

160
00:15:26,900 --> 00:15:29,833
...دينس) قد فقدت أخاها بالفعل)

161
00:15:29,900 --> 00:15:31,400
...وأنا قد فقدت

162
00:15:33,433 --> 00:15:36,133
.(خطيبي، (سيمارون

163
00:15:41,633 --> 00:15:45,566
،وأنت أيتها الفتاة
لماذا ترافقين هذا الشيطان ؟

164
00:15:45,666 --> 00:15:47,933
.أنت مخطئة، إنه ليس أحدهم

165
00:15:48,000 --> 00:15:49,100
ما يكون، إذن ؟

166
00:15:50,066 --> 00:15:52,966
...حسناً، إنه
...ذلك صعب

167
00:15:53,033 --> 00:15:55,200
.(أنا (داي والكر

168
00:15:56,466 --> 00:15:57,700
داي والكر) ؟)

169
00:15:59,100 --> 00:16:00,100
.ذلك أسوأ حتى

170
00:16:00,166 --> 00:16:03,100
،على الأقل مع الآخرين
.كل ما علينا هو الاستعداد في الليل

171
00:16:03,433 --> 00:16:05,666
.لا يهم ما أكون

172
00:16:06,333 --> 00:16:11,866
(كل ما يهم هو إيقاف (ديكون فروست
.الرجل ذو الأربع أنياب

173
00:16:13,000 --> 00:16:17,966
،(أو سيأتي ظلام أعظم من الـ(مانانانغال
.أنت بحاجة إليّ

174
00:16:17,966 --> 00:16:22,400
مستحيل، آخر شيء نريده
! هو المساعدة من أمثالك

175
00:16:22,466 --> 00:16:25,366
،إن كنت تشعرين بتلك الطريقة نحوي
.إذن فلا بأس بذلك معي

176
00:16:25,433 --> 00:16:28,300
.سأحاربه لوحدي

177
00:16:29,000 --> 00:16:31,700
مع ذلك، لم أكن أريد مساعدة
.أحد من قبل، على كل حال

178
00:16:35,466 --> 00:16:37,600
! الـ(مانانانغال) قادم

179
00:16:39,500 --> 00:16:41,533
! ليدخل الجميع الكهوف
! بسرعة

180
00:16:43,900 --> 00:16:46,466
،عليّ أن أكون هناك
! لا أن أهدر وقتي معك هنا

181
00:16:48,200 --> 00:16:50,666
ما الذي كنت تقوله عن الذهاب وحدك ؟

182
00:16:51,266 --> 00:16:52,500
...لكنك قلت

183
00:16:52,566 --> 00:16:53,766
.إهدأي

184
00:16:54,000 --> 00:16:56,500
.(نحن فريق الآن يا (ماكوتو

185
00:16:56,833 --> 00:16:59,666
.حسناً، أجل... بالطبع

186
00:16:59,733 --> 00:17:01,333
.أردت التأكد فحسب

187
00:17:02,766 --> 00:17:04,900
،في الواقع
.أنت جزء حيوي من خطتي

188
00:17:11,733 --> 00:17:15,000
شكراً جزيلاً ! كيف أصبحت طعماً
لهذه السحلية الطائرة ؟

189
00:17:15,766 --> 00:17:17,100
! ابتعدي

190
00:17:18,533 --> 00:17:20,500
،إن نجوت من هذا

191
00:17:20,566 --> 00:17:22,066
! فسأقوم بقتله

192
00:17:23,500 --> 00:17:25,000
! (هيّا يا (رايزر

193
00:17:51,066 --> 00:17:54,566
! ذلك مستحيل
! (سيمارون) ! (هاغيبس)

194
00:18:07,333 --> 00:18:09,033
! لا تقفي هكذا فحسب
! ساعدينا

195
00:18:15,133 --> 00:18:18,000
،كما كان متنبأ به
.ناقلوا الظلام قد جاءوا

196
00:18:18,000 --> 00:18:20,133
،إسمعوا صلواتنا

197
00:18:20,933 --> 00:18:24,133
.يا أرواح الضياء

198
00:18:24,766 --> 00:18:27,933
.حراس الجزيرة بحاجتكم

199
00:18:28,766 --> 00:18:31,733
.امنحونا مساعدتكم

200
00:18:32,733 --> 00:18:35,633
.أرونا طاقاتكم

201
00:18:37,633 --> 00:18:38,933
! إنتبهي

202
00:19:14,366 --> 00:19:15,600
...مذهل

203
00:19:23,533 --> 00:19:24,533
! (دينس)

204
00:19:28,900 --> 00:19:30,366
.سامحني يا أخي

205
00:19:36,400 --> 00:19:39,700
! الآن أيتها الأرواح
! تعالي لمساعدة شعبك

206
00:20:06,233 --> 00:20:07,833
"تقنية السيف القاتلة"

207
00:20:07,933 --> 00:20:09,466
"النصل الثاني: القمر الشبحي:

208
00:20:19,133 --> 00:20:21,066
.(بلـيد)

209
00:20:21,133 --> 00:20:27,000
(يبدو أن (فروست
.والـ(داي والكر) متساويان

210
00:20:27,000 --> 00:20:31,233
،يتوجب على المجلس أن يقلقوا
.هذا يستحق المزيد من التحقيق

211
00:20:53,866 --> 00:20:54,866
...يراعات

212
00:20:56,166 --> 00:20:57,933
أهذه هي أرواح الضياء ؟

213
00:20:59,366 --> 00:21:00,500
.أجل

214
00:21:01,333 --> 00:21:03,800
.حتى هم لا يمكنهم حمايتنا جميعاً

215
00:21:11,733 --> 00:21:13,533
...(ديكون فروست)

216
00:21:14,500 --> 00:21:17,833
أنت تخلف الموت والبؤس
.في كل مكان تقصده

217
00:21:17,900 --> 00:21:22,066
،أنت كالطاعون
.لكن عندي العلاج

218
00:21:22,133 --> 00:21:23,666
.وسأسعى خلفك

219
00:23:09,133 --> 00:23:11,433
.يبدو أنني ضربت وتراً حساساً

220
00:23:11,500 --> 00:23:13,266
.يا لي من عديم الاحساس

221
00:23:14,733 --> 00:23:17,800
،من ناحية أخرى
ما الذي يؤجل الأمر المحتوم ؟

222
00:23:17,866 --> 00:23:19,800
لمَ لا أقتلك الآن ؟

223
00:23:22,900 --> 00:23:24,066
أيمكن أن يكون هذا حقيقياً ؟

224
00:23:25,166 --> 00:23:27,566
،إن كان يعمل حقاً
.فسوف يحول مصاصي الدماء إلى بشر

225
00:23:30,500 --> 00:23:32,900
:(في الحلقة القادمة من (بلـيد"
"الــدمّ الفــاسد

