1
00:00:10,966 --> 00:00:17,066
تمت الترجمة من قبل
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

2
00:01:03,500 --> 00:01:07,866
"الحلقة السابعة: مخـالب وشـفرات"

3
00:01:10,766 --> 00:01:12,733
،من بين كل الجزر الهادئة في العالم

4
00:01:14,000 --> 00:01:15,800
.مادريبور) آخر مكان أود رؤيته)

5
00:01:15,866 --> 00:01:17,500
.يا رجل، كم أكره هذا المكان

6
00:01:18,966 --> 00:01:22,433
،لم أود المجيىء إلى هنا
.لكن لم يكن لديّ خيار آخر

7
00:01:26,033 --> 00:01:28,466
حفرة الجحيم) هذه تغص)
.بمجموعة من المنحطين

8
00:01:28,533 --> 00:01:29,800
.البشر ومصاصي الدماء على حد سواء

9
00:01:30,366 --> 00:01:33,500
ذلك غير مفاجىء بأن
.ديكون فروست) يريد جري إلى هنا)

10
00:01:33,800 --> 00:01:35,600
.أنا حقاً لا أملك أي فرصة

11
00:01:37,333 --> 00:01:41,233
أهذه هي الرزمة
التي أرسلها لنا الجد (نوح) ؟

12
00:01:43,800 --> 00:01:45,600
.أظن بأن أحدهم قد أُصيب

13
00:01:46,166 --> 00:01:49,600
،إنه ليس الأول وليس الأخير
.هكذا يتعاملون بالأمور هنا

14
00:01:52,866 --> 00:01:57,933
حسناً، هل أنت متأكد بأنك تريد
إستخدام كل هذه الأسلحة في الشوارع ؟

15
00:02:00,133 --> 00:02:04,133
ذلك هو الهدف، لا يوجد قانون
.في (مادريبور)، لا شرطة، لا شيء

16
00:02:05,233 --> 00:02:07,233
.إنه اقتل أو تقتل

17
00:02:21,200 --> 00:02:23,666
.أنا أكره هذا المكان حقاً

18
00:02:25,233 --> 00:02:26,600
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟

19
00:02:27,333 --> 00:02:28,900
.(مجرد يوم آخر في (مادريبور

20
00:02:29,433 --> 00:02:31,600
حسناً، يبدو الأمر
.وكأن شخص يعني عملاً

21
00:02:31,600 --> 00:02:33,733
.أجل، لكنه ليس عملنا

22
00:02:35,466 --> 00:02:37,600
.أنت تصطحبني لألطف الأماكن

23
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
! أنت ميت

24
00:03:01,766 --> 00:03:04,066
هل أرسلك (ديكون فروست) ؟

25
00:03:04,466 --> 00:03:06,933
لم أعتقد أبداً أنك
! "تعمل لصالح "أي. آي. أم

26
00:03:07,233 --> 00:03:08,633
.(أجبني يا (بلـيد

27
00:03:11,133 --> 00:03:14,066
توقفوا، الزعيم لم يقل أي شيء
.بشأن الرجل ذو المخالب

28
00:03:14,133 --> 00:03:15,133
ما الذي سنفعله الآن ؟

29
00:03:16,300 --> 00:03:17,733
.يبدو أنهم يسعون خلفك

30
00:03:17,800 --> 00:03:18,833
.أظن ذلك

31
00:03:18,900 --> 00:03:20,366
! أمسكوهما معاً

32
00:03:27,900 --> 00:03:29,633
حسناً، ما الذي تظنه ؟

33
00:03:29,700 --> 00:03:31,366
.إنهم لا يستحقون

34
00:03:32,566 --> 00:03:34,966
! اللعنة ! إنتظرنا

35
00:03:35,033 --> 00:03:36,366
من يكونون ؟

36
00:03:36,933 --> 00:03:40,600
،أولاد محليون
.(من المحتمل عصابة (فايبير

37
00:03:41,633 --> 00:03:43,133
إذاً ما الذي جلبك هنا، (بلـيد) ؟

38
00:03:43,633 --> 00:03:45,400
.مررت من هنا فحسب

39
00:03:45,933 --> 00:03:47,700
.وعلى الفور تمت مهاجمتك

40
00:03:48,166 --> 00:03:49,800
ألم تتأذى ؟

41
00:03:49,866 --> 00:03:51,833
.إنه مجرد خدش، سيشفى قريباً

42
00:03:52,033 --> 00:03:54,100
.ليس بسرعة شفائك، مع ذلك

43
00:03:54,633 --> 00:03:56,766
إذاً أفهم بأنكما تعرفان
بعضكما البعض ؟

44
00:03:57,300 --> 00:04:01,933
،مرحباً، حركات رائعة
.بالمناسبة أيتها الجميلة

45
00:04:02,600 --> 00:04:04,866
اسمي هو (ماكوتو)، حسناً ؟

46
00:04:04,966 --> 00:04:06,166
.(وأنا (لوغان

47
00:04:06,833 --> 00:04:09,400
ما الأمر يا (بلـيد)، هل أصبحت عجوز ؟

48
00:04:10,533 --> 00:04:11,600
.لتحتاج مساعدة

49
00:04:12,666 --> 00:04:13,700
.يجب أن تجرب ذلك

50
00:04:15,800 --> 00:04:17,700
.أنت لم تتغير

51
00:04:47,066 --> 00:04:49,166
! ها هي
مثالية، أليست كذلك ؟

52
00:04:49,633 --> 00:04:55,000
.لقد أخبرتك، أنا الأفضل

53
00:04:55,700 --> 00:04:58,333
.لم يكن سهلاً، الفضة صعب التعامل بها

54
00:04:58,600 --> 00:05:02,033
.خصوصاً لإنتاج واسع النطاق

55
00:05:02,300 --> 00:05:05,466
أنت الآن لديك ما يكفي لبدء
.حرب مصاصي دماء أهلية

56
00:05:06,433 --> 00:05:10,433
جيرالد)، سمعت بأنك فشلت)
.(في قتل (بلـيد

57
00:05:10,866 --> 00:05:13,033
.لن أخطأ المرة القادمة

58
00:05:13,300 --> 00:05:18,733
عندما نقتل (بلـيد) ونصل بإنتاج
،الأسلحة للمطلوب

59
00:05:19,333 --> 00:05:21,700
.عندها سأحظى بالحياة الأبدية

60
00:05:22,500 --> 00:05:30,366
،السيّد (فروست) ليس جاداً كفاية
.بجعلنا نعمل مع هؤلاء المجرمين

61
00:05:31,000 --> 00:05:36,066
،(يا (سيرجي
.(أريد مساعدة (فروست

62
00:05:36,700 --> 00:05:39,500
.بالتأكيد أريد أن أصبح مصاص دماء

63
00:05:40,200 --> 00:05:41,933
،سأنهي عمل هذا في الوقت المحدد

64
00:05:42,000 --> 00:05:46,933
،سأسرع في كون هذه الجزيرة اللعينة لي
.وأنت ستبقى خادماً

65
00:05:48,633 --> 00:05:49,833
! مخيف

66
00:05:53,533 --> 00:05:57,100
أعتقد أنك نسيت نوع الذخيرة
.التي قمنا بصناعتها

67
00:05:59,266 --> 00:06:01,233
،ذلك صحيح أيها النمر
.يجب عليك إخفاء هذه الأنياب

68
00:06:01,300 --> 00:06:06,133
لا أعتقد أنك تخطط بتغطية
.أسنانك بالفضة

69
00:06:11,533 --> 00:06:14,733
ولد مطيع، ليس هناك سبب
.يمنعنا من التقدم

70
00:06:15,000 --> 00:06:18,100
مع ذلك، كلانا نلعب
لنفس الفريق، صحيح ؟

71
00:06:19,866 --> 00:06:22,166
السيّد (فروست) يظن أن هذا
.قد يكون مفيداً

72
00:06:23,000 --> 00:06:26,300
إنه يُدعى (بولونغ) مصاص دماء
.(موطنه (ماليزيا

73
00:06:26,866 --> 00:06:29,800
،قطرة صغيرة من دمك
.وستحصل على سلاح قوي جداً

74
00:06:30,700 --> 00:06:34,966
.والذي سيطيعك في كل أمر

75
00:06:35,666 --> 00:06:37,400
،لكن تذكر

76
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
.نحن نريد (بلـيد) حياً

77
00:06:40,666 --> 00:06:42,633
.لذا لا مزيد من الأخطاء

78
00:06:44,266 --> 00:06:45,533
.تلقيت ذلك، أيها الضخم

79
00:06:48,366 --> 00:06:50,733
،شي مخيف المظهر
لكن من يهتم، صحيح ؟

80
00:06:52,100 --> 00:06:54,366
سأعمل أياً ما يكلفه الأمر
.لإبعادي عن هنا وإلى الأعلى

81
00:06:54,466 --> 00:06:58,866
لا يمكنني الانتظار لرؤية
.المنظر من فوق برج التنين

82
00:07:11,533 --> 00:07:14,033
ما الخطب أيتها الجميلة ؟
.لست جائعة ؟ هيّا، كلي شيئاً

83
00:07:14,133 --> 00:07:17,500
،ستحتاجين قوتك، شخصياً
.أنا أحب وجبة الطعام التي تقاوم

84
00:07:28,466 --> 00:07:30,566
.ذلك جيد

85
00:07:35,766 --> 00:07:38,700
هل أنت متأكدة بأنك لست جائعة ؟

86
00:07:39,300 --> 00:07:42,433
.أنا حتى لا أعطي هذه القذارة لكلبي

87
00:07:43,666 --> 00:07:46,233
ما الذي تفعله هنا إذن ؟

88
00:07:47,000 --> 00:07:51,100
،".أنا أبحث عن مجموعة تُدعى " أي. آي. أم
.(التفكير المتقدم الميكانيكي)

89
00:07:52,233 --> 00:07:54,966
.اسم براق لحفنة من المجرمون القتلة

90
00:07:55,400 --> 00:07:59,233
،(لا عجب أنهم في (مادريبور
.إنهم متلائمون هنا حقاً

91
00:07:59,933 --> 00:08:04,633
،كل منظمة متخفية تأتي إلى هنا
.إنها عاصمة عالم الجريمة

92
00:08:04,966 --> 00:08:06,800
لكن أولئك الرجال أسوأ
.من في الخارج كلهم

93
00:08:07,633 --> 00:08:12,466
".سمعت بأن الـ" أي. آي. أم
.يستوردون كمية هائلة من الأسلحة

94
00:08:13,700 --> 00:08:17,566
الأكثر أهمية، قاموا
.باختطاف شخص عزيز عليّ

95
00:08:18,066 --> 00:08:19,800
.وسيدفعون ثمن ذلك

96
00:08:25,700 --> 00:08:26,800
أوجدت شيئاً في الخارج ؟

97
00:08:28,633 --> 00:08:30,600
تلك العصابة بالتأكيد
.(كانوا يعملون لـ(فروست

98
00:08:30,666 --> 00:08:32,433
.لقد تبعتهم وصولاً لمخبئهم

99
00:08:32,533 --> 00:08:34,500
.يبدو نوعاً ما كمصنع ذخيرة

100
00:08:34,566 --> 00:08:37,200
إنهم يحولون فضة
.السوق السوداء لذخيرة

101
00:08:38,033 --> 00:08:40,933
.ذلك يعني شيئاً واحداً

102
00:08:41,000 --> 00:08:44,900
منظمة "الوجود" تعلن حرباً
.ضد المجلس الأعلى

103
00:08:45,100 --> 00:08:49,266
ما المشكلة إذن ؟ برأيي يجب
.أن نسترخي ونستمتع بالعرض

104
00:08:51,666 --> 00:08:53,700
.(سؤال واحد يا (بلـيد

105
00:08:53,766 --> 00:08:55,166
ما هو ؟

106
00:08:55,400 --> 00:08:56,566
ما هي علاقتك بها ؟

107
00:09:00,200 --> 00:09:02,933
! مهلاً، توقف أيها المشرق
ما الذي ترمي إليه ؟

108
00:09:05,066 --> 00:09:06,900
ما الذي تعنيه إليك ؟

109
00:09:10,200 --> 00:09:11,566
.ماكوتو) وأنا نشكل فريقاً)

110
00:09:14,166 --> 00:09:17,066
! أجل، بالضبط، نحن فريق

111
00:09:17,466 --> 00:09:19,333
.نعم، لكنني لا أصدق ذلك

112
00:09:19,900 --> 00:09:22,533
.أمر الفريق بأكمله -
هلاّ خرست فحسب ؟ -

113
00:09:23,333 --> 00:09:27,833
هيّا يا (بلـيد)، ألستما
بحاجة لاخباري شيئاً ؟

114
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
.نحن نعمل سوية

115
00:09:32,100 --> 00:09:33,533
.لا يوجد شيء أكثر من ذلك

116
00:09:37,733 --> 00:09:38,900
.أنت تقول ذلك فقط

117
00:09:39,000 --> 00:09:40,233
ما الأمر المضحك ؟

118
00:09:40,333 --> 00:09:42,800
يبدو أن هنالك شخصاً يختلف
.معك في ذلك

119
00:09:43,266 --> 00:09:45,066
،اسمعي يا فتاة
...إن كان لديك شيء لتقوليه

120
00:09:45,133 --> 00:09:46,100
! يا لك من أحمق

121
00:09:47,966 --> 00:09:50,300
.العديد من الأشياء لا تتغير -
ماذا تعني ؟ -

122
00:09:50,366 --> 00:09:54,500
.حسناً، لن أخبر أحداً

123
00:09:57,733 --> 00:10:00,066
! تذكروا، اتركوا (بلـيد) لي
.إن لمستموه، ستموتون

124
00:10:00,633 --> 00:10:02,633
فهمتم ذلك ؟

125
00:10:02,700 --> 00:10:04,066
.أجل

126
00:10:10,600 --> 00:10:12,433
.لقد وصلت تقريباً

127
00:10:12,533 --> 00:10:17,633
(المزيد من الخطوات وسأكون خارج (فتحة الجحيم
.وسأصعد هناك حيث أنتمي

128
00:10:18,500 --> 00:10:22,233
ستكون هذه الجزيرة النتنة بأكملها
.تحت قدمي، من أجل التغيير

129
00:10:27,266 --> 00:10:30,800
،حسناً، أيها القبيح
.تعال وأرني ما يمكنك فعله

130
00:11:12,800 --> 00:11:16,600
ذلك المصل يضع
الـ(داي والكر) في جحيم ؟

131
00:11:17,566 --> 00:11:19,966
هل هو هكذا في كل مرة ؟

132
00:11:20,066 --> 00:11:21,533
.تقريباً

133
00:11:22,333 --> 00:11:27,166
.ثقي بي، كان لديّ الكثير من التجارب

134
00:11:28,700 --> 00:11:30,600
هو لم يخبرك بأنني متحول ؟

135
00:11:34,466 --> 00:11:37,833
أجل، اعتدت على ذلك النوع من ردات الفعل
."ذلك هو الثمن الذي أدفعه لكوني "موهوباً

136
00:11:37,833 --> 00:11:41,133
إضافة لذلك، كان هناك
.وقت أحببت فيه شخصاً

137
00:11:43,100 --> 00:11:46,633
لم أكن أعني شيئاً حقاً
.بذلك الهراء الذي قلته

138
00:11:47,600 --> 00:11:51,300
إبقي معه، ذلك أفضل
.لـ(بلـيد)، إن كنت ترين ذلك

139
00:11:53,266 --> 00:11:54,333
.سأحاول المساعدة

140
00:11:55,900 --> 00:11:57,866
.سأفعل ما بوسعي

141
00:12:00,966 --> 00:12:03,200
...أن تنفقي حياتك بأكملها

142
00:12:04,433 --> 00:12:05,966
.ذلك شيء فظيع...

143
00:12:06,833 --> 00:12:10,566
،إنه يحتاجك يا فتاة
.أكثر مما يعرف هو ذلك

144
00:12:17,233 --> 00:12:18,233
ما تلك الرائحة ؟

145
00:12:21,400 --> 00:12:22,666
ما الأمر ؟

146
00:12:22,733 --> 00:12:24,133
هل أنت بخير ؟

147
00:12:24,433 --> 00:12:25,433
.نعم

148
00:12:26,133 --> 00:12:29,766
.يبدو أن لدينا ضيوف

149
00:12:59,500 --> 00:13:01,133
حسناً ؟ ما الذي تنتظرونه ؟

150
00:13:01,233 --> 00:13:03,366
.دعوة ؟ أعطوني إستراحة

151
00:13:03,866 --> 00:13:05,900
...(سيّد (سيرجي -
.مهلاً -

152
00:13:09,533 --> 00:13:12,466
.أنا مصاص دماء روسي أسطوري

153
00:13:17,866 --> 00:13:20,700
لا يوجد هجوم يمكنه
.إختراق هذا الجسد الفولاذي

154
00:13:41,166 --> 00:13:42,533
! إنهم في كل مكان

155
00:13:42,633 --> 00:13:44,533
ماذا يجب أن نفعل ؟ -
.دعونا نخرج -

156
00:13:48,566 --> 00:13:50,300
هل أنت بخير ؟ -
.أجل -

157
00:13:51,166 --> 00:13:54,666
! أنت تعامل مع شاربي الدم
! اترك البشر لي

158
00:14:11,633 --> 00:14:13,366
! (يا (بلـيد

159
00:14:13,900 --> 00:14:17,400
أنت في أرض العصابات السامة
.(الخاصة بـ(جيرالد

160
00:14:17,700 --> 00:14:18,766
أتعرف ما يعنيه ذلك ؟

161
00:14:18,833 --> 00:14:21,666
بكل الحقوق، أنت يجب
.أن تكون طافياً في مياه الميناء

162
00:14:22,333 --> 00:14:24,600
.لكن أظن بأن هذا هو يوم حظك

163
00:14:25,433 --> 00:14:31,433
فروست) سيمنحني الحياة الأبدية)
.إن سلمتك إليه حياً

164
00:14:33,166 --> 00:14:35,666
.أنت ستموت اليوم

165
00:14:37,700 --> 00:14:40,333
لماذا يُساعد البشر مصاصي الدماء ؟

166
00:14:41,333 --> 00:14:44,966
،لمَ لا أفعل ذلك ؟ إن حصل على ما يريد
.سأحصل على ما أريد

167
00:14:45,133 --> 00:14:47,533
.(سأحكم السيطرة على (مادريبور

168
00:14:47,600 --> 00:14:49,566
ولأجل ذلك، سأعقد صفقة
.مع الشيطان نفسه

169
00:14:50,066 --> 00:14:54,466
هل صدقته ؟ وعود من
.مصاصي الدماء لا تساوي شيئاً

170
00:14:54,833 --> 00:14:57,833
حقاً، حسناً، ظننت
! أنك ستقول شيئاً كهذا

171
00:14:58,066 --> 00:15:01,566
! على كل حال، أنت نصف مصاص دماء
هل يجب أن أثق بك ؟

172
00:15:21,733 --> 00:15:23,433
.انظر إلى هذا

173
00:15:23,500 --> 00:15:26,966
هناك ذخيرة كافية لإبادة خمسة
.أضعاف المجلس الأعلى

174
00:15:27,533 --> 00:15:33,366
(يجب أن نوقظ (فروست
.بأسرع ما يمكن من حلمه

175
00:15:47,566 --> 00:15:48,533
.لا تضيع وقتك

176
00:15:50,700 --> 00:15:53,466
،ليس لديك فكرة عن مدى حماقتك
.أيها الرجل الصغير

177
00:16:12,433 --> 00:16:13,766
،(حسناً يا (بلـيد

178
00:16:14,133 --> 00:16:16,633
لمَ لا تلعب بذلك الشيء
الذي على ظهرك ؟

179
00:16:17,633 --> 00:16:20,300
.أنا لا أقتل البشر

180
00:16:21,033 --> 00:16:23,966
! لست بحاجة لمحاضرة من لعين هجين

181
00:16:24,900 --> 00:16:27,666
متى فقدت كل صلة بكونك بشرياً ؟

182
00:16:28,700 --> 00:16:32,200
ما الذي جعلك تخون بني جنسك
وتبيع روحك للظلام ؟

183
00:16:32,866 --> 00:16:36,633
! ماذا ؟ أغلق فاهك

184
00:16:37,200 --> 00:16:39,866
.لقد سمعت ما فيه الكفاية منك

185
00:16:43,466 --> 00:16:44,466
.مستحيل

186
00:16:57,933 --> 00:17:01,066
! مصنع الأسلحة بأكمله

187
00:17:06,500 --> 00:17:08,000
! أنت

188
00:17:13,966 --> 00:17:17,133
هل تتمتع بمنظر النار ؟

189
00:17:26,700 --> 00:17:29,333
البشر حقاً لا يعرفون
.متى يتوقفون عن الكلام

190
00:17:29,600 --> 00:17:30,700
،أحياناً
.يحتاجون إلى مساعدة

191
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
.(مساء الخير، سيّد (داي والكر

192
00:17:39,200 --> 00:17:40,666
ما الذي تفعله هنا ؟

193
00:17:41,200 --> 00:17:42,866
.عندي بعض الأخبار السيئة

194
00:17:42,933 --> 00:17:46,933
بقدر ما يمتعني رؤيتك أنت
،و(فروست) خارج اللعبة

195
00:17:47,433 --> 00:17:50,433
،المجلس الأعلى إتخذ قراره النهائي

196
00:17:51,133 --> 00:17:54,266
.(قرر بأن تنتهي حفلة (فروست

197
00:17:55,166 --> 00:17:58,366
.يحتاج (فروست) دمك لإنجاز خطته

198
00:17:58,966 --> 00:18:02,033
.لذا يتطلب مني إقصائك

199
00:18:02,133 --> 00:18:05,133
.وبذلك أقتل عصفورين بحجر واحد

200
00:18:05,733 --> 00:18:07,600
! الكلام أسهل من الفعل

201
00:18:12,100 --> 00:18:15,333
هيّا الآن، لا تجعل ذلك
.أصعب مما يتطلبه الأمر

202
00:18:17,933 --> 00:18:19,533
.لقد حان الوقت لكلمة الوداع

203
00:18:20,133 --> 00:18:22,933
.كلا، لا أعتقد ذلك، أيها الجميل

204
00:18:25,566 --> 00:18:27,700
كيف وجدت نصلي ؟

205
00:18:33,066 --> 00:18:35,766
.ظننت بأنني مت للحظة

206
00:18:36,033 --> 00:18:37,866
! أيها القذر، أيها المتحول البغيض

207
00:19:10,233 --> 00:19:13,933
هُزمت ؟ من قبل بشري وشخص هجين ؟

208
00:19:14,733 --> 00:19:19,000
أعتقد أننا البشر
.لسنا سهلين القتل كما تظن

209
00:19:19,366 --> 00:19:21,733
.يا شارب الدم البغيض

210
00:19:22,200 --> 00:19:25,233
أيها الأحمق، أتظن أنك فزت بقتلي ؟

211
00:19:25,466 --> 00:19:28,633
كل ما فعلته هو ضمان
.(نصر (ديكون فروست

212
00:19:29,833 --> 00:19:34,866
! لا أحد سيوقفه الآن
! سيقوم بتدمير كل واحد منكم

213
00:19:40,500 --> 00:19:41,600
،(بلـيد)

214
00:19:45,700 --> 00:19:47,233
.دعنا نستمر

215
00:19:48,033 --> 00:19:50,933
،لا أعتقد ذلك
.لا تكن أحمقاً

216
00:19:52,266 --> 00:19:53,500
.اللعنة عليك

217
00:19:54,500 --> 00:19:57,166
كل شيء كان يسير على ما يرام
.إلى أن ظهرت أنت

218
00:19:58,533 --> 00:20:00,100
.ذلك ليس عدلاً

219
00:20:00,166 --> 00:20:04,000
،كل ما أردته هو فرصة
الجميع يحظى بفرصة، أليس كذلك ؟

220
00:20:04,266 --> 00:20:08,900
،فقط فرصة واحدة
هل ذلك كثير على طلبي ؟

221
00:20:14,200 --> 00:20:16,566
يا رجل، أراهن بأن المنظر جميل
.من الأعلى هناك

222
00:20:32,200 --> 00:20:34,033
.حسناً، من هنا سنفترق

223
00:20:34,800 --> 00:20:36,433
ما زال عليّ أن أتعامل
."مع أوغاد الـ"أي. آي. أم

224
00:20:36,866 --> 00:20:38,433
،لم أعتقد أني سأقول هذا

225
00:20:39,066 --> 00:20:40,233
.لكن سررت بالتعامل معك

226
00:20:40,800 --> 00:20:44,133
،أنا كذلك يا فتاة
وأنت أيضاً يا (رايزر) ؟

227
00:20:45,033 --> 00:20:47,400
انظر، مصاصي الدماء ليسوا
،من اختصاصي حقاً

228
00:20:47,500 --> 00:20:49,433
لكن عندي بعض المعلومات
.قد تكون مفيدة

229
00:20:50,200 --> 00:20:53,500
شيء وصل من (فيتنام) ومن النظر إليه
.قد تكون منظمة "الوجود" وراءه

230
00:20:53,766 --> 00:20:54,866
.أشكرك

231
00:20:55,833 --> 00:20:56,866
.سنتحقق من ذلك

232
00:20:57,333 --> 00:21:00,133
.مهلاً، هناك المزيد

233
00:21:00,400 --> 00:21:03,733
الرسالة تقول، بأن هذه المجموعة لديها
.متحولين مثلي يعملون معهم

234
00:21:04,466 --> 00:21:06,833
،وإن كان ذلك صحيحاً
.فيجب عليك الانتباه

235
00:21:06,900 --> 00:21:08,066
.صحيح

236
00:21:09,233 --> 00:21:12,433
حسناً، إلى اللقاء، أرسل لي بطاقة
.بريدية عندما تصبح لديك فرصة

237
00:21:12,833 --> 00:21:13,866
.أنا لا أكتب بطاقات بريدية

238
00:21:15,000 --> 00:21:17,366
،بالطبع أنت كذلك
.(إنتبه لنفسك يا (داي والكر

239
00:21:18,400 --> 00:21:20,533
.أنت أيضاً، أيها المتحول

240
00:23:08,866 --> 00:23:12,000
،لوغان) كان محقاً)

241
00:23:12,066 --> 00:23:15,866
لكننا لم نتوقع أبداً
.بأننا سنكون المطاردون

242
00:23:17,966 --> 00:23:21,433
،أنا مصاص دماء
.إن أردت قتلي فإقتلني

243
00:23:22,900 --> 00:23:25,933
أبي ؟ إلى أين أنت ذاهب ؟

244
00:23:30,300 --> 00:23:35,533
:(في الحلقة القادمة من (بلـيد"
"جروح قديمة، دماء جديدة

