1
00:00:10,966 --> 00:00:17,066
تمت الترجمة من قبل
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

2
00:01:04,000 --> 00:01:08,233
"الحلقة التاسعة: الــرابـطة"

3
00:01:12,400 --> 00:01:17,100
"(شمال غرب (هانوي)، (فيتنام"

4
00:01:35,866 --> 00:01:42,933
بلـيد)، كل تحرك تفتعله)
.يجعل قلبي يرتعد

5
00:01:43,866 --> 00:01:49,866
،(كيكيو)
.سأضع حداً لمثابرتك في إبراز قوتك

6
00:01:51,733 --> 00:01:56,033
إن كنت تعتقد أن بإمكانك
! أخذ حياتي، حاول وخذها

7
00:02:12,933 --> 00:02:14,866
"تقنية السيف القاتلة"

8
00:02:14,933 --> 00:02:16,800
"النصل الأول: القمر الوحشي"

9
00:02:22,966 --> 00:02:27,466
"(نارا)، إقطاعية (ياغيو)"

10
00:02:57,466 --> 00:02:58,433
! أستسلم

11
00:03:05,666 --> 00:03:08,200
.أعلن بأن هذه المعركة إنتهت بالتعادل

12
00:03:11,466 --> 00:03:13,500
لكني يا معلمي، لماذا التعادل ؟

13
00:03:14,533 --> 00:03:15,733
أيجب أن أوضح ؟

14
00:03:16,733 --> 00:03:19,333
.أجل يا معلمي، سيكون مفيداً لو فعلت

15
00:03:22,133 --> 00:03:23,700
،(إيريك)

16
00:03:23,766 --> 00:03:27,800
الاعتراف بالهزيمة في المعركة
.يعني الموت المؤكد

17
00:03:28,500 --> 00:03:29,466
.أجل

18
00:03:29,800 --> 00:03:31,333
،(كيكيو)

19
00:03:31,433 --> 00:03:35,066
التفكير الوحيد في الفوز
.ليس جوهر السيف

20
00:03:36,400 --> 00:03:41,300
أذلك كافي ؟
.كلاكما قد صغتما روحيكما

21
00:03:41,366 --> 00:03:46,666
حينما تواجهان سيفيكما، إعرفا دائماً
.المعنى الحقيقي للنصر أو الهزيمة

22
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
مفهوم ؟

23
00:03:49,200 --> 00:03:51,733
.أجل يا معلمي، لقد فهمنا -
.أجل يا معلمي، لقد فهمنا -

24
00:03:54,433 --> 00:03:57,833
.مع ذلك، كانت مبارزة رائعة لكليكما

25
00:04:17,233 --> 00:04:18,433
"تقنية السيف القاتلة"

26
00:04:18,500 --> 00:04:19,933
"النصل الثاني: القمر الشبحي"

27
00:04:31,666 --> 00:04:33,000
! لم أنتهي بعد

28
00:04:33,800 --> 00:04:36,566
! لم أظن بأنك كذلك، هاجم

29
00:04:41,000 --> 00:04:44,366
إيريك)، منذ متى وأنت تدرس هنا ؟)

30
00:04:45,100 --> 00:04:46,833
.تقريباً سنتين، أيها المعلم

31
00:04:46,966 --> 00:04:51,600
هل لا زلت متمسكاً بمخططك ؟
ما زلت مصمماً على العودة لـ(فان هيلسينغ) ؟

32
00:04:52,733 --> 00:04:53,733
.أنا كذلك يا معلمي

33
00:04:53,933 --> 00:04:56,200
.بصراحة، أنا آسف لسماعي ذلك

34
00:04:56,733 --> 00:05:01,366
أتمنى أن تعيد النظر في ذلك
.وتواصل تدريبك هنا معي

35
00:05:02,566 --> 00:05:04,800
،أشكرك أيها المعلم
.أنا أتشرف بطلبك هذا

36
00:05:05,200 --> 00:05:06,866
...لكن بالنسبة لي

37
00:05:07,600 --> 00:05:09,200
.كلا، أنا أتفهم

38
00:05:09,500 --> 00:05:14,433
على الرجل أن يتبع طريق القدر
.الذي مُهد له

39
00:05:15,433 --> 00:05:18,733
.لا يوجد هناك سبب ليبعده عنه

40
00:05:21,833 --> 00:05:23,500
.قفا، كليكما

41
00:05:24,033 --> 00:05:25,366
.حان الوقت لدرس أخير

42
00:05:31,000 --> 00:05:36,233
سأعلمكما الثلاث تقنيات السرية
.(لأسلوب (ياغيو

43
00:05:37,066 --> 00:05:38,033
تقنيات سرية ؟

44
00:05:38,433 --> 00:05:42,700
.سأعلمكما التقنية الأولى والثانية

45
00:05:43,433 --> 00:05:46,400
،حتى تقوما بإتقانهما
.التقنية الثالثة ستبقى سراً

46
00:05:46,866 --> 00:05:49,900
فقط أولئك الذين يتقنون
...جوهر المبارزة

47
00:05:49,966 --> 00:05:54,166
.يمكنه أن يتعلم التقنية الأخيرة...

48
00:05:54,666 --> 00:05:56,566
...جهزا نفسيكما لتعلم السر

49
00:05:57,533 --> 00:05:59,266
،أولاً، التقنية السرية رقم واحد

50
00:05:59,466 --> 00:06:00,633
.القمر الوحشي

51
00:06:11,633 --> 00:06:12,900
.سأكون مديناً لك إلى الأبد

52
00:06:13,566 --> 00:06:15,700
.لقد تطورت بشكل ملحوظ

53
00:06:16,400 --> 00:06:19,633
.يشرفني أنك كنت طالباً عندي

54
00:06:20,566 --> 00:06:21,666
.(إنتظر يا (إيريك

55
00:06:23,566 --> 00:06:28,000
قبل أن تغادر، أريد معرفة
.من منا الأفضل، بشكل نهائي

56
00:06:28,633 --> 00:06:30,400
.كيكيو)، ليس الآن)

57
00:06:31,200 --> 00:06:32,766
.كلا أيها المعلم

58
00:06:33,233 --> 00:06:34,800
،أنا (كيكيو)، وعليّ التعلم

59
00:06:34,866 --> 00:06:38,466
،مثلما توجد شمس واحدة في السماء
.يجب أن يكون هنالك فقط مبارز بارع واحد

60
00:06:38,533 --> 00:06:40,666
.من فضلك جد طريقة ما لتغفر لي

61
00:06:42,900 --> 00:06:44,233
.أتفهم الأمر

62
00:06:48,000 --> 00:06:49,400
،(إيريك)

63
00:06:49,466 --> 00:06:52,300
.يجب أن أكون أنا الأفضل

64
00:06:53,533 --> 00:06:56,866
إن لم أكن كذلك، فلا يوجد سبب
.لأستمر في العيش

65
00:06:56,933 --> 00:06:59,433
! دعنا نجعلها معركة عادلة

66
00:07:03,200 --> 00:07:04,433
.أنت تهدر وقتك

67
00:07:05,166 --> 00:07:07,666
.ليس لي نية في الاشتباك معك

68
00:07:08,066 --> 00:07:11,500
! أيها الوغد ! لا تهزأ بي

69
00:07:26,266 --> 00:07:28,066
.حظيت بإجابتك

70
00:07:29,566 --> 00:07:30,700
.(أنهي عليّ يا (إيريك

71
00:07:31,866 --> 00:07:33,400
.اقطع رأسي

72
00:07:35,233 --> 00:07:37,966
.(لقد فقدت رأسك بالفعل يا (كيكيو

73
00:07:38,033 --> 00:07:40,466
.لهذا أنا أقف وأنت لا

74
00:07:46,433 --> 00:07:49,000
.إيريك)، إعتني بنفسك كثيراً)

75
00:07:50,066 --> 00:07:51,433
.شكراً لك أيها المعلم

76
00:07:54,933 --> 00:07:56,733
.(الوداع يا (كيكيو

77
00:08:06,900 --> 00:08:10,966
.تلك كانت الهزيمة الوحيدة في حياتي

78
00:08:11,800 --> 00:08:15,300
،لكي أستعيد شرفي
.يجب أن أحظى برأسك

79
00:08:23,366 --> 00:08:25,966
كيكيو)، هل هو أحد أتباعك ؟)

80
00:08:27,333 --> 00:08:29,500
ماذا ؟ أيمكن أحد المتعطشين للدماء ؟

81
00:08:38,733 --> 00:08:41,000
كيف حالك يا (إيريك) ؟

82
00:08:41,866 --> 00:08:42,866
! معلمي

83
00:08:43,400 --> 00:08:44,900
ما الذي تفعله هنا بحق الأرض ؟

84
00:08:47,200 --> 00:08:51,866
ماذا يا (إيريك) ؟ ألاّ يمكن للمعلم
أن يزور أحد طلابه السابقين ؟

85
00:08:51,933 --> 00:08:56,666
كم تغيرت يا فتى، اقترب أكثر
.ودع هذه العينين العجوز أن تراك جيداً

86
00:08:57,666 --> 00:08:59,333
.أنت تغيرت، أيضاً

87
00:09:01,200 --> 00:09:03,800
.دائماً ما تدرك الأمور

88
00:09:04,266 --> 00:09:06,300
مستحيل ! لماذا أيها المعلم ؟

89
00:09:06,966 --> 00:09:09,533
كيف تركت نفسك تصبح واحداً منهم ؟

90
00:09:10,200 --> 00:09:13,433
.إيريك)، إشتقت لرؤيتك مجدداً)

91
00:09:14,400 --> 00:09:19,100
.بعد أن تركت الـ(دوجو)، تمرضت بالسل

92
00:09:19,166 --> 00:09:23,000
.المرض إستمر بتدمير جسدي

93
00:09:23,200 --> 00:09:26,733
أخيراً، عرفت بأن
.لحظاتي الأخيرة قد أتت

94
00:09:29,266 --> 00:09:30,333
،(كيكيو)

95
00:09:30,966 --> 00:09:34,000
،تدريبك قد إنتهى
.لا يوجد شيء يمكنني تعليمك إياه هنا

96
00:09:34,833 --> 00:09:37,100
.(لقد قررت غلق الـ(دوجو

97
00:09:38,033 --> 00:09:41,366
.آن الآوان لك لحزم أغراضك والرحيل

98
00:09:41,666 --> 00:09:43,433
...لكن يا معلم

99
00:09:43,766 --> 00:09:44,833
،(كيكيو)

100
00:09:46,200 --> 00:09:50,366
(الاختلاف بينك وبين (إيريك
.ذلك لأنك لا تعرف العالم الحقيقي

101
00:09:51,133 --> 00:09:54,100
كمبارز، يجب أن تنظر
.إلى هدف أعلى

102
00:09:54,166 --> 00:09:56,600
سافر إلى العالم الخارجي
.ووسّع آفاقك

103
00:09:57,366 --> 00:10:01,166
،إفهم طبيعة الرجل
.إفهم طبيعتك

104
00:10:02,466 --> 00:10:03,933
.اذهب الآن

105
00:10:05,933 --> 00:10:07,500
،معلمي

106
00:10:07,600 --> 00:10:10,133
،ليس لديّ ذكرى عن أقربائي

107
00:10:10,233 --> 00:10:13,466
أنا مدين لك إلى الأبد
.لأخذك لي عندما كنت ولداً صغيراً

108
00:10:14,166 --> 00:10:15,666
.لا يمكنني نسيان عطفك

109
00:10:16,566 --> 00:10:20,133
.لا تفقد ولائك أبداً

110
00:10:20,866 --> 00:10:23,666
! حاضر يا معلمي
.أنا ممتن إلى الأبد

111
00:10:46,300 --> 00:10:49,366
.رغم ذلك، فأنا محارب

112
00:10:50,000 --> 00:10:55,166
.أردت الموت، والسيف في يدي

113
00:10:56,833 --> 00:11:00,066
"(إلى المحترم (تانبا ياغيو" -
.لكن هناك رسالة قد وصلت -

114
00:11:00,666 --> 00:11:04,466
.لقد كان طلباً بذبح مصاص دماء

115
00:11:05,066 --> 00:11:06,633
،عندما كنت شاباً

116
00:11:06,700 --> 00:11:10,500
رافقت (فان هيلسينغ) في
.سفراته لمطاردة مصاصي الدماء

117
00:11:11,233 --> 00:11:13,966
...أخذت سيفي الطويل الفضي

118
00:11:14,066 --> 00:11:18,800
وغادرت، عارفاً بأنني سأعيش
.حياتي كمحارب مرة أخرى

119
00:11:20,033 --> 00:11:22,400
،(لم تكن عندي فكرة يا (إيريك

120
00:11:22,700 --> 00:11:29,433
بأن الهدف كان مصاص الدماء
.الذي أقسمت على أن تثأر منه

121
00:11:49,966 --> 00:11:53,000
.(لنرى كم أنت جيد يا (ياغيو تانبا

122
00:12:00,266 --> 00:12:05,066
،الآن فهمت الأمر
إذاً كان الأمر كله فخاً من تصميمك ؟

123
00:12:05,633 --> 00:12:06,733
.بالفعل

124
00:12:07,366 --> 00:12:11,433
،(عرفت بأنك (ياغيو تانبا
.(معلم ذلك اللقيط (بلـيد

125
00:12:12,000 --> 00:12:15,966
أودك أن تصبح عضواً
."في منظمتنا، "الوجود

126
00:12:32,133 --> 00:12:36,433
.سأكون آسفاً لهذا لبقية حياتي

127
00:12:40,133 --> 00:12:43,400
.لكنني لن أصبح معلماً في مجموعتك

128
00:12:45,800 --> 00:12:47,933
.لا تتصرف كالغبي

129
00:12:48,933 --> 00:12:53,700
يمكنني أن أرى الأسف نائماً كامناً
.في أعماق روحك

130
00:12:54,733 --> 00:12:55,800
ماذا ؟

131
00:12:56,300 --> 00:12:59,766
في نهاية المطاف، تريد حقاً
.(رؤية كيف سيكون أداؤك ضد (بلـيد

132
00:13:00,700 --> 00:13:01,833
ما أنت ؟

133
00:13:02,600 --> 00:13:05,000
المرة الوحيدة التي رفعت فيها
...سيفي ضد تلاميذي

134
00:13:05,066 --> 00:13:08,966
هي عندما تطلب مني الأمر...
.إرشادهم نحو الطريق الصحيح

135
00:13:09,500 --> 00:13:11,833
،أنا أفهم ما في أعماق روحك

136
00:13:12,466 --> 00:13:16,566
لأننا على حد سواء لدينا
،نفس الرغبة في السلطة

137
00:13:17,000 --> 00:13:19,533
.كلانا نواصل الصيد

138
00:13:20,300 --> 00:13:24,366
أتعتقد أنك تهددني بهذا الهراء ؟

139
00:13:24,833 --> 00:13:26,533
! اقتلني

140
00:13:26,633 --> 00:13:31,633
،(حسناً يا (ياغيو تانبا
! سأمنحك رغبتك

141
00:13:38,800 --> 00:13:40,000
! فروست) اللعين)

142
00:13:40,566 --> 00:13:42,266
! لا أصدق عيناي

143
00:13:44,700 --> 00:13:45,833
،(إيريك)

144
00:13:46,133 --> 00:13:47,166
! دعنا نتبارز

145
00:13:47,866 --> 00:13:48,866
! معلمي

146
00:13:51,566 --> 00:13:53,066
! حسناً إذن

147
00:13:53,433 --> 00:13:56,566
! كان يجب أن لا أغادر الـ(دوجو) بأي ثمن

148
00:13:57,200 --> 00:13:58,766
.كان يجب أن أكون بجانبك

149
00:13:59,933 --> 00:14:01,666
أهذا ما يدعى بالقدر ؟

150
00:14:03,733 --> 00:14:07,933
،إن كان كذلك
.فيجب أن أسدد ديني بسيفي

151
00:14:08,400 --> 00:14:10,466
! مستعد لمواجهة الموت

152
00:14:12,266 --> 00:14:13,766
! معلمي ! هذا هو

153
00:14:16,333 --> 00:14:17,466
! إسقط على ركبتيك

154
00:14:20,066 --> 00:14:23,133
.الهواة ليس لهم دور في هذه المعركة

155
00:14:23,900 --> 00:14:27,766
! سأقطع رأسك

156
00:14:30,500 --> 00:14:31,800
إيريك) ؟)

157
00:14:31,900 --> 00:14:33,866
أخيراً أنت على إستعداد لمحاربتي ؟

158
00:14:38,133 --> 00:14:41,966
! (هيّا يا (إيريك
.كنت أنتظر هذا اليوم

159
00:14:50,400 --> 00:14:53,033
! مرضي أصبح موضع نقاش لجسدي الآن

160
00:14:53,833 --> 00:14:57,033
! جهز نفسك لتشعر بفائض القوة لديّ

161
00:15:16,900 --> 00:15:19,366
.لقد إستنفذت طاقتي

162
00:15:21,066 --> 00:15:22,566
.دائماً ما أفعل هذه الأمور

163
00:15:22,633 --> 00:15:24,800
.أنا كثيرة القلق عليه

164
00:15:30,366 --> 00:15:32,333
ما الذي تفعله مروحية في مكان كهذا ؟

165
00:15:35,066 --> 00:15:36,866
! رايزر)، لنعد أدراجنا)

166
00:15:42,666 --> 00:15:46,266
.إيريك)، دعني أتمتع بهذا قليلاً)

167
00:15:46,766 --> 00:15:52,666
،لأنك أصبحت مصاص دماء
! معلمي، يجب عليّ قتلك

168
00:15:53,100 --> 00:15:54,633
! كم أنت جيد لقولك هذا

169
00:16:12,800 --> 00:16:14,266
ما الخطب (إيريك) ؟

170
00:16:14,800 --> 00:16:17,133
! نحن حتى لسنا على مقربة من فعلها

171
00:16:22,066 --> 00:16:25,433
لا يمكن أن تكون حقاً هذه قوة سيف
استولت عليه قوى الظلام ؟

172
00:16:28,033 --> 00:16:30,166
.التقنية السرية الأولى، القمر الوحشي

173
00:16:30,233 --> 00:16:31,933
.التقنية السرية الثانية، القمر الشبحي

174
00:16:32,000 --> 00:16:33,266
.لقد صمدت بشكل حسن

175
00:16:33,966 --> 00:16:36,133
لكن ماذا عن هذا ؟

176
00:16:39,900 --> 00:16:41,166
...تلك الوقفة

177
00:17:04,600 --> 00:17:06,500
"تقنية السيف القاتلة"

178
00:17:06,566 --> 00:17:08,600
"النصل الثالث: القمر الفوضوي"

179
00:17:09,400 --> 00:17:12,700
إذاً ما رأيك بتقنيتي الثالثة ؟

180
00:17:14,433 --> 00:17:17,600
.إيريك)، أنا حزين)

181
00:17:17,766 --> 00:17:20,533
.تقنيات سيفك مخيبة للآمال

182
00:17:46,600 --> 00:17:47,733
"تقنية السيف القاتلة"

183
00:17:47,800 --> 00:17:49,300
"النصل الثالث: القمر الفوضوي"

184
00:17:57,566 --> 00:17:58,666
.رائع

185
00:17:59,900 --> 00:18:04,966
.ذلك هو، أنجزتها بإتقان

186
00:18:05,500 --> 00:18:08,233
،التقنية السرية النهائية
.القمر الفوضوي

187
00:18:08,733 --> 00:18:09,733
! معلمي

188
00:18:10,833 --> 00:18:12,266
.(أحسنت يا (إيريك

189
00:18:12,900 --> 00:18:13,900
...تذكر

190
00:18:14,833 --> 00:18:16,900
،فعندما تنظر إلى الهاوية

191
00:18:16,966 --> 00:18:20,800
.فإنها تنظر إليك أيضاً

192
00:18:22,433 --> 00:18:23,466
.معلمي

193
00:18:24,500 --> 00:18:26,633
...ولكن لديك القدرة الآن

194
00:18:27,766 --> 00:18:29,966
.للتغلب على الظلام...

195
00:18:35,133 --> 00:18:39,000
،بقتلك إياي
.أعدت إليّ إنسانيتي لفترة وجيزة

196
00:18:39,066 --> 00:18:41,333
...إن القدرة على تدريس كلاكما

197
00:18:41,400 --> 00:18:45,233
.(كانت شرفاً عظيماً لـ(ياغيو تانبا...

198
00:18:45,600 --> 00:18:49,033
! الوداع يا طلابي الأعزاء

199
00:19:12,166 --> 00:19:15,000
.(لقد مضت فترة طويلة يا (بلـيد

200
00:19:15,266 --> 00:19:17,866
كيف حال إعادة لمّ الشمل ؟

201
00:19:18,300 --> 00:19:20,166
! فروست)، أيها السافل)

202
00:19:21,033 --> 00:19:23,733
.حياة الانسان مرهقة

203
00:19:24,300 --> 00:19:30,133
،لو كان (ياغيو تانبا) في صحة جيدة
.ما كان سيسقط ضحية فخي

204
00:19:30,466 --> 00:19:31,566
! إخرس

205
00:19:31,900 --> 00:19:35,800
.أزلت معلمك وأصبحت الأقوى

206
00:19:36,600 --> 00:19:40,166
! الغضب، دمك يغلي حقداً عليّ

207
00:19:40,533 --> 00:19:44,000
! يجب أن تعطي إعتباراً لقوتك

208
00:20:00,866 --> 00:20:02,966
.دعونا نضع (بلـيد) في المروحية

209
00:20:05,133 --> 00:20:06,933
.(انتظر يا (فروست

210
00:20:08,333 --> 00:20:09,466
كيكيو) ؟)

211
00:20:09,633 --> 00:20:11,933
.إعتبر عقدك إنتهى

212
00:20:15,800 --> 00:20:16,766
...هناك، إنه

213
00:20:17,166 --> 00:20:18,200
! لا يمكن ذلك

214
00:20:24,033 --> 00:20:25,066
! اللعنة

215
00:20:28,900 --> 00:20:30,700
هل أنت صديقة (بلـيد) ؟

216
00:20:31,266 --> 00:20:32,266
ومن تكون ؟

217
00:20:32,833 --> 00:20:36,166
.لقد كنت مرتزقاً أعمل لصالحهم

218
00:20:37,466 --> 00:20:39,433
.لقد كنت مجرد تمهيد

219
00:20:39,933 --> 00:20:42,500
أين يأخذونه ؟

220
00:20:43,133 --> 00:20:47,133
وجهتهم في الغالب
.(مؤسسة بحوث في (كمبوديا

221
00:20:47,866 --> 00:20:49,933
.لا أعرف أكثر من ذلك

222
00:20:50,233 --> 00:20:52,933
أسمعت ذلك ؟
! (لنذهب إلى (كمبوديا

223
00:20:53,300 --> 00:20:54,300
.تمهلي

224
00:20:54,566 --> 00:20:56,533
ما الذي ستفعلينه بذهابك وحدك ؟

225
00:20:59,233 --> 00:21:03,100
.سأعيد له هذه، لقد وعدته

226
00:21:12,933 --> 00:21:14,000
.معلمي

227
00:21:16,066 --> 00:21:19,500
.ديكون فروست)، لن أغفر لك هذا)

228
00:21:20,233 --> 00:21:24,133
،(إصمد هناك يا (بلـيد
! سلاح الفرسان متأخرين قليلاً، لكننا قادمون

229
00:23:09,833 --> 00:23:11,433
،منذ أن توفت أمي

230
00:23:11,500 --> 00:23:15,400
قلت أن بإمكاننا أن نتناول الطعام سوية
عندما تسنح لنا الفرصة، صحيح يا أبي ؟

231
00:23:17,833 --> 00:23:21,200
،إذا أصبحت عالماً مثلك

232
00:23:21,766 --> 00:23:24,400
.يمكنني مساعدتك في بحثك وكل شيء

233
00:23:24,666 --> 00:23:26,966
.سوف ترون يا مصاصي الدماء

234
00:23:27,200 --> 00:23:31,933
،سأقتلكم جميعاً دون إستثناء
! مهما كانت الصعوبات

235
00:23:33,033 --> 00:23:37,300
:(في الحلقة القادمة من (بلـيد
"ذنــوب الأبّ

