1
00:01:07,366 --> 00:01:08,966
.ألقوا نظرة على هذا

2
00:01:10,433 --> 00:01:15,900
هنا حيث حدثت الظواهر
.الغامضة للمتحولين

3
00:01:16,733 --> 00:01:22,133
،تقع هذه النقطة المركزية
.في المنطقة الجبلية النائية

4
00:01:23,100 --> 00:01:25,333
في الغالب هنا يكمن التشويش
.على أجهزة كشف المتحولين

5
00:01:25,566 --> 00:01:28,266
.وأسباب التحولات الثانوية

6
00:01:28,733 --> 00:01:31,300
.ذلك صحيح، تحروا عن الأمر بأكمله

7
00:01:34,266 --> 00:01:37,766
.أجل، إنهم قادمون نحونا مرة أخرى

8
00:01:38,433 --> 00:01:42,100
،لكن لا تقلق
.بإمكاننا القضاء عليهم هذه المرة

9
00:01:43,000 --> 00:01:46,633
.لقد طلبت من رجالي المجيىء، تحسباً

10
00:01:47,300 --> 00:01:51,266
لكن أتأمل من رجالك
.(أن يستطيعوا التعامل مع الـ(إكس مين

11
00:01:52,133 --> 00:01:53,266
.سيفعلون ذلك

12
00:01:55,233 --> 00:01:59,166
الجزء الحقيقي من المعركة
.(سيبدأ هنا، يا بروفيسور (إكس

13
00:01:59,466 --> 00:02:02,600
يمكنني تصور النظرة المفاجئة
.التي ستكون على وجهك

14
00:02:06,166 --> 00:02:12,233
"الحلقة السادسة : النـــزاع"

15
00:02:19,900 --> 00:02:21,100
.لقد كنا نتوقع قدومكم

16
00:02:23,600 --> 00:02:26,666
هيساكو)، تبدين رائعة ؟)

17
00:02:26,933 --> 00:02:28,600
أصحيح ؟

18
00:02:31,266 --> 00:02:33,866
.مرحباً بعودتك، إنه يليق بك

19
00:02:34,366 --> 00:02:35,466
.أشكرك يا أبي

20
00:02:35,533 --> 00:02:40,800
حسناً، انظري لنفسك، لم أعرفك
.تقريباً، تبدين وكأنك كبرت

21
00:02:40,866 --> 00:02:42,800
.نشكرك يا (إيما) لإعتنائك بها

22
00:02:42,966 --> 00:02:47,733
،(واختيارها كعضوة للـ(إكس مين
.بالرغم إنها ما زالت متدربة

23
00:02:48,233 --> 00:02:51,500
.أنا وقفت قريباً منها فحسب لأشاهدها

24
00:02:51,566 --> 00:02:56,633
هي الوحيدة التي استطاعت البقاء
.من تدريب (سايكلوبس) و(ولفيرين) الجنوني

25
00:02:57,566 --> 00:03:01,533
تدريبنا كان قاسياً بعض الشيء
.ولكن (هيساكو) بقيت صامدة

26
00:03:02,066 --> 00:03:08,500
،وما زالت تخفي قوّة بلا حدود داخلها
.مع المزيد من التدريب ستصبح أقوى

27
00:03:08,566 --> 00:03:13,233
،(إنها تتعلم ما هو معنى الـ(إكس مين
.ونضجت كشخصية أيضاً

28
00:03:13,300 --> 00:03:15,266
.أتطلع إلى ما ستصبح عليه مستقبلاً

29
00:03:15,866 --> 00:03:17,266
.أرى ذلك

30
00:03:17,366 --> 00:03:19,333
.(هنيئاً لك يا (هيساكو

31
00:03:21,066 --> 00:03:25,300
،ما زالت تنقصني الخبرة
.وهناك الكثير أمامي لأتعلمه

32
00:03:25,800 --> 00:03:31,166
سأبذل قصارى جهدي كعضوة في
.الـ(إكس مين) لتوحيد البشر والمتحولين معاً

33
00:03:35,033 --> 00:03:36,966
نعرف بأنكم متعبون جميعكم
...من هذه الرحلة الطويلة

34
00:03:37,000 --> 00:03:40,400
لكن جميع الذين بحاجة...
.إلى اللقاح هنا

35
00:03:41,033 --> 00:03:43,066
.لنبدأ التطعيم الآن

36
00:03:43,666 --> 00:03:44,800
.شكراً لكم

37
00:03:45,666 --> 00:03:46,866
...وأيضاً

38
00:03:47,666 --> 00:03:48,666
ما الأمر ؟

39
00:03:49,166 --> 00:03:54,066
في الواقع، بينما كنتم
...(في (نيويورك

40
00:03:55,033 --> 00:03:58,933
بدأت الأسماك تموت في النهر...
.وكذلك العديد من الأشجار

41
00:03:59,466 --> 00:04:04,533
العديد من الأشياء الغريبة
.قد حدثت في المنطقة

42
00:04:05,000 --> 00:04:08,766
وهناك جسر في المنطقة الجبلية
.ملتوي ومدمر

43
00:04:09,800 --> 00:04:14,900
الناس هنا بدأوا يشعرون بالخوف
.ويظنون بأن هذه الأعمال سببها المتحولين

44
00:04:16,400 --> 00:04:18,800
.فهمت، سننظر في أمر ذلك

45
00:04:20,866 --> 00:04:23,966
.بيست)، إبدأ الأمر بدوننا) -
.لا مشكلة -

46
00:04:24,133 --> 00:04:26,000
...ستورم) و(ولفيرين)، تحققا من النهر)

47
00:04:26,500 --> 00:04:28,466
.لنلقي نظرة على ذلك الجسر ثلاثتنا...

48
00:04:41,700 --> 00:04:44,133
.الآن ليس هناك قلق من التحول الثانوي

49
00:04:44,466 --> 00:04:45,766
.شكراً لك أيها الدكتور

50
00:04:47,966 --> 00:04:49,500
...لنأمل ذلك

51
00:04:55,700 --> 00:05:00,533
بالرغم من وجود هذا العدد الكبير
...من المتحولين في هذه المنطقة الصغيرة

52
00:05:00,600 --> 00:05:03,633
لم يستطيع البروفيسور اكتشافهم...
.(عن طريق (السيريبرو

53
00:05:03,733 --> 00:05:05,200
.(ها هو التالي، دكتور (مكوي

54
00:05:08,333 --> 00:05:09,333
.المعذرة

55
00:05:10,866 --> 00:05:13,633
.هذا ما حدث ليداي

56
00:05:13,966 --> 00:05:15,500
...التحول الثانوي

57
00:05:16,166 --> 00:05:19,266
دكتور، هل اللقاح فعال لهذه الحالة ؟

58
00:05:20,366 --> 00:05:23,000
،على أقل تقدير
.لن يكون أسوأ من ذلك

59
00:05:23,066 --> 00:05:26,066
منذ متى حدث لك هذا ؟

60
00:05:27,833 --> 00:05:32,533
كما أرى، لقد ظهرت
.هذه فجأة قبل ثلاثة شهور

61
00:05:32,633 --> 00:05:33,600
.نعم

62
00:05:41,566 --> 00:05:44,000
حسناً، حتى الآن، النهر يبدو
.بخير بالنسبة لي

63
00:05:44,600 --> 00:05:46,400
...أشم رائحة شيء عفن ضد التيار

64
00:05:48,766 --> 00:05:50,433
...لكن هنالك المزيد

65
00:05:51,800 --> 00:05:53,133
...هذه رائحة

66
00:05:56,300 --> 00:05:58,533
ما الذي سبب هذا اللون للنهر ؟

67
00:06:00,700 --> 00:06:04,366
لا أعرف، لكن هنالك شيء
.ليس صحيحاً بالتأكيد

68
00:06:22,733 --> 00:06:25,133
شيء مقرف، ذلك يجعلني أتمنى
.بأن لا تكون لي حاسة الشم هذه

69
00:06:25,700 --> 00:06:29,066
ما الذي يحدث ؟ ما الذي يوجد في الأرض
مسبباً هذه الغازات ؟

70
00:06:32,700 --> 00:06:36,733
هل يظن الناس حقاً
بأن المتحولين سببوا هذا ؟

71
00:06:37,233 --> 00:06:39,566
لا تلومي الناس على تفكيرهم
.بهذه الطريقة

72
00:06:40,733 --> 00:06:44,266
فقط (ماغنيتو) من يستطيع
.التسبب بشيء كهذا

73
00:06:44,433 --> 00:06:48,966
،لكن لا يمكن أن يكون هو
.لأنه في السجن

74
00:06:50,500 --> 00:06:54,533
على أية حال، هو أسوأ بكثير
.مما سمعنا

75
00:07:01,700 --> 00:07:08,533
يا (سايكلوبس)، (بيست) أخبرني
.بأنك تملك جرحاً عميقاً في قلبك

76
00:07:09,266 --> 00:07:13,233
،جرحاً لن يشفى بسهولة
ما الذي حدث ؟

77
00:07:15,700 --> 00:07:17,300
...(توقفي عن ذلك (هيساكو

78
00:07:18,000 --> 00:07:20,900
.لا يجب عليك ملامسة القلوب المجروحة

79
00:07:42,966 --> 00:07:47,766
اعتماداً لقدرة بعض المتحولين
...فبإمكانهم فعل ذلك للجسر

80
00:07:48,266 --> 00:07:52,433
لكننا لا نستطيع أن نستنتج
.بأن المتحولين مسؤولين عن ذلك

81
00:07:52,700 --> 00:07:54,700
.نفس الشيء عن حقول الغاز

82
00:07:55,300 --> 00:08:00,166
في أي حال من الأحوال، هنالك شيء
.يحدث ولا نعرف من وراءه بالضبط

83
00:08:00,366 --> 00:08:03,800
والأكثر من ذلك، الناس يظنون
.بأن المتحولين سبب ذلك

84
00:08:06,700 --> 00:08:07,966
.حسناً، ذلك يكفي لهذا الليوم

85
00:08:08,633 --> 00:08:11,733
،كيوكو) قدمت لي مساعدة كبيرة حقاً)
.شكراً لك

86
00:08:11,900 --> 00:08:13,500
.على الرحب، في أي وقت

87
00:08:13,700 --> 00:08:16,333
(أشكرك يا (هيساكو
.على مساعدتي في التنظيف

88
00:08:17,433 --> 00:08:19,900
الآن، حان الوقت للمساعدة
.في إعداد العشاء

89
00:08:20,000 --> 00:08:22,233
! (هيّا يا (كيوكو -
! لا تدفعيني -

90
00:08:22,600 --> 00:08:25,466
أنا مسرور لأننا قدمنا ما يكفي
.من اللقاح

91
00:08:25,533 --> 00:08:28,400
أعطيت الأولوية للمتحولين التي
.لديهم أعراض التحول

92
00:08:28,733 --> 00:08:30,466
.لم أتوقع هذا العدد الكبير

93
00:08:31,166 --> 00:08:34,866
وكان من بينهم أولئك التي بدأت
.لديهم أعراض التحول الثانوي بالفعل

94
00:08:35,633 --> 00:08:43,133
وجميعهم يسكنون ضمن هذه المنطقة المركزية
.التي تظهر فيها ظاهرة التحول

95
00:08:44,500 --> 00:08:48,700
وجميعهم يعانون من
.التحول الثانوي منذ العام الماضي

96
00:08:48,766 --> 00:08:56,600
مما يعني أن هنالك مسبباً
.لهذه التغيرات في مركز هذه المنطقة

97
00:08:57,266 --> 00:08:58,833
.أفترض ذلك

98
00:08:59,333 --> 00:09:01,600
حسناً إذن، سنتحقق من الأمر
.في صباح الغد

99
00:09:32,733 --> 00:09:34,800
.نحن نقترب من منطقة الهدف

100
00:09:39,400 --> 00:09:41,033
ما الأمر يا (إيما) ؟

101
00:09:41,500 --> 00:09:45,366
! ذلك الضجيج الغريب، يؤلم رأسي

102
00:09:45,533 --> 00:09:46,600
أي ضجيج ؟

103
00:09:47,133 --> 00:09:48,733
.لا يمكنني سماع أي شيء

104
00:09:55,333 --> 00:09:57,500
،(سايكلوبس)
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

105
00:09:58,066 --> 00:09:59,566
! لا أعرف، أنا أفقد السيطرة

106
00:10:00,633 --> 00:10:02,000
ألاّ يمكنك فعل شيء ؟

107
00:10:06,000 --> 00:10:07,800
! هناك صاروخ يتجه نحونا

108
00:10:09,733 --> 00:10:11,700
! لا يمكنني تفاديه

109
00:10:12,066 --> 00:10:13,833
! تشبثوا جميعكم، سيصطدم بنا

110
00:10:32,200 --> 00:10:33,333
كيف حالها ؟

111
00:10:33,466 --> 00:10:35,600
.مهما كان، فإنه يزداد سوءاً

112
00:10:36,333 --> 00:10:40,133
،بمجرد أن دخلنا المركز
...بدأت أحداث غير طبيعية تحدث

113
00:10:40,200 --> 00:10:42,133
.يبدو أن هناك علاقة مترابطة...

114
00:10:42,800 --> 00:10:45,266
اللعنة، ما الذي يجري ؟

115
00:10:46,666 --> 00:10:48,633
ما هذا الضجيج ؟

116
00:10:51,833 --> 00:10:55,333
هل هذا ما سمعتيه مؤخراً يا (إيما) ؟
هذا الضجيج الغريب ؟

117
00:10:57,666 --> 00:10:58,733
إيما) ؟)

118
00:11:05,533 --> 00:11:09,566
ما الذي جرى ؟
ما الذي حدث للـ(إكس مين) ؟

119
00:11:27,333 --> 00:11:31,500
هيّا يا (ستورم)، ألاّ يمكنك
فعل شيء بشأن ذلك الثلج المريع ؟

120
00:11:31,633 --> 00:11:33,366
! أستطيع لو كان ضمن الطقس

121
00:11:33,966 --> 00:11:36,366
...ذلك ليس ثلجاً رأيته من قبل

122
00:11:49,766 --> 00:11:51,166
إيما)، أتشعرين بخير ؟)

123
00:11:52,166 --> 00:11:53,333
.الضجيج توقف

124
00:11:53,866 --> 00:11:58,166
.هنالك شيء مريع يحدث في هذه المنطقة

125
00:11:58,300 --> 00:12:03,500
وقد يكون السبب الذي يحدث
.التحولات الثانوية للمتحولين

126
00:12:03,933 --> 00:12:07,200
على أية حال، ليس من الأمان
.(العودة للـ(بلاك بيرد

127
00:12:07,333 --> 00:12:10,800
.قد ينفجر، علينا الابتعاد من هنا الآن

128
00:12:32,800 --> 00:12:34,300
.الـ(يو مين)، مجدداً

129
00:12:52,966 --> 00:12:54,433
هل أنتم مستعدون للجولة الثانية ؟

130
00:12:57,200 --> 00:12:58,900
! تراجعوا، سأتمكن منه

131
00:13:13,900 --> 00:13:16,033
.لا بأس بك يا صاحب النظارة

132
00:13:17,300 --> 00:13:18,266
! خذوا هذا

133
00:13:35,366 --> 00:13:36,433
.(سايكلوبس)

134
00:13:40,600 --> 00:13:44,066
أنت التالي، أيها المخيف المغلفة
...عظامه بالأدمانتيوم

135
00:13:51,666 --> 00:13:52,633
...ماذا

136
00:14:01,766 --> 00:14:04,600
بعد أن يذوب الأدمانتيوم
.لن يتبقى منك شيئاً

137
00:14:07,800 --> 00:14:08,866
! (ولفيرين)

138
00:14:08,933 --> 00:14:11,833
! سأسحقك كالذبابة، يا ساحرة الطقس

139
00:14:32,500 --> 00:14:35,033
.ولفيرين)، أنا قادم الآن)

140
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
.اللعنة

141
00:14:40,633 --> 00:14:42,800
يجب أن تكون لديك نقطة ضعف
.في مكان ما

142
00:14:53,800 --> 00:14:54,833
! (هيساكو)

143
00:14:55,000 --> 00:14:57,466
لم أكن قادراً على
.جمع المزيد من البيانات عنكما

144
00:14:58,900 --> 00:15:00,200
.لكن لا أظن أنني سأحتاجها

145
00:15:15,966 --> 00:15:17,366
! قوّة التخاطر لديّ لا تعمل

146
00:15:23,733 --> 00:15:24,966
...أيها

147
00:15:37,133 --> 00:15:38,200
! (هيساكو)

148
00:15:43,566 --> 00:15:45,800
.مولد الدرع يقع في قمة العمود الفقري

149
00:15:46,000 --> 00:15:47,233
! ذلك هدفي

150
00:15:59,266 --> 00:16:01,566
،لديّ واحدة فقط
.لكنها لك كلها

151
00:16:39,800 --> 00:16:41,800
! تراجعا، سأقضي عليه

152
00:16:58,766 --> 00:17:02,033
! اللعنة على جميعكم

153
00:17:22,633 --> 00:17:25,166
هل أنت بخير ؟ -
.سأعيش -

154
00:17:28,300 --> 00:17:30,600
.كتفاي متصلبتان

155
00:17:40,200 --> 00:17:43,133
ما الذي لدينا هنا ؟
...نوع ما من كاشف للمتحولين

156
00:17:43,400 --> 00:17:45,866
ماذا ؟ -
.(يبدو كـ(سيريبرو -

157
00:17:46,433 --> 00:17:50,000
ظننت بأن هذه الأجهزة قد اكتشفت
.من قبلنا فقط

158
00:17:50,333 --> 00:17:52,133
ما الذي تعنيه ؟

159
00:17:52,200 --> 00:17:55,666
حتى نحن لا يمكننا اكتشاف
.المتحولين في هذه المنطقة

160
00:17:58,566 --> 00:18:05,800
،يوجد وحش هنا
.أكثر خطورة من أي متحول آخر

161
00:18:08,866 --> 00:18:11,166
! يا إلهي، يجب أن نخرج من هنا

162
00:18:14,133 --> 00:18:20,300
حتى لو بكل قدراتكم، لن تستطيعوا
.التعامل مع ذلك الوحش

163
00:18:31,800 --> 00:18:37,466
ذلك مفاجىء بأن يطور الـ(يو مين) أجهزة
.الكشف بنفسهم، إنهم يبحثون عن المتحولين

164
00:18:37,900 --> 00:18:43,466
،(إذن لم يكونوا الـ(يو مين
.من يعترضوا طريق كشف المتحولين

165
00:18:43,933 --> 00:18:47,300
من يكون المسؤول إذن ؟

166
00:19:19,100 --> 00:19:20,066
هيساكو) ؟)

167
00:19:20,566 --> 00:19:21,533
هل هي بخير ؟

168
00:19:22,033 --> 00:19:25,366
ظهر (بيست) دافىء ؟

169
00:19:28,666 --> 00:19:34,600
لكن لا تنامي، لأنك لا تستطيعين رؤية
.مسرحية (برودواي) الموسيقية من داخل تابوت

170
00:19:34,733 --> 00:19:38,300
أجل، ظننت بأنني سأذهب
.(عندما كنا في (نيويورك

171
00:19:41,266 --> 00:19:43,033
.أشم رائحة بشر

172
00:19:45,133 --> 00:19:46,233
.هناك

173
00:20:08,633 --> 00:20:13,533
نحن تائهين، ونأمل أن تسمحي لنا
بالدخول لنتدفأ ؟

174
00:20:16,400 --> 00:20:17,466
.بالطبع

175
00:20:27,866 --> 00:20:30,566
تفضلوا، كوب شاي ليساعد
.على تدفئتكم

176
00:20:35,233 --> 00:20:36,500
.نشكرك

177
00:20:40,200 --> 00:20:41,666
.المعذرة

178
00:20:43,733 --> 00:20:46,933
أنت الدكتورة (ساساكي) ؟

179
00:20:48,933 --> 00:20:50,800
يوي ساساكي) ؟)

180
00:20:51,600 --> 00:20:54,433
،ذلك صحيح
.(من أكاديمية (ساساكي

181
00:20:54,500 --> 00:20:57,766
(لقد كان البروفيسور (إكس
.يسألني عنك

182
00:20:57,866 --> 00:21:02,266
،لم أستطع التذكر جيداً
لكنك الدكتورة (ساساكي)، صحيح ؟

183
00:21:04,166 --> 00:21:06,500
أنا (هيساكو إيشيكي)، أتتذكرينني ؟

184
00:21:06,900 --> 00:21:07,933
هيساكو)، قليلاً ؟)

185
00:21:08,066 --> 00:21:12,433
،من المذهل أن أجدك هنا
! في هذا المكان المجهول

186
00:21:12,833 --> 00:21:16,966
،عندما كنت صغيرة
.(ارتاديت أكاديمية (ساساكي

187
00:21:17,466 --> 00:21:20,066
،(أكاديمية (ساساكي
.هي مدرسة للمتحولين

188
00:21:20,133 --> 00:21:22,000
.الدكتورة (ساساكي) كانت المديرة هناك

189
00:21:22,633 --> 00:21:26,333
،لا أعرف لماذا لم أستطع التذكر
.ذلك غريب

190
00:21:36,433 --> 00:21:46,433
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر))

191
00:23:11,200 --> 00:23:17,666
في منزل يقع في أعلى الجبال، يصادف
.(الـ(إكس مين) امرأة تدعى (يوي ساساكي

192
00:23:18,800 --> 00:23:23,400
،إيما) تشعر بأن (يوي) تخفي شيئاً)
.من طريقة تصرفها وحديثها

193
00:23:24,600 --> 00:23:29,166
،(في نفس الوقت، الدكتورة (ساساكي
...(تتصل بالبروفيسور (إكس) في (نيويورك

194
00:23:29,866 --> 00:23:31,633
.وتعطيه أخباراً مذهلة...

195
00:23:33,133 --> 00:23:36,333
(في الحلقة القادمة من الـ(إكس مين
."بعنوان: "الخـــيانة

