1
00:01:04,533 --> 00:01:08,100
"الحلقة السابعة : الخــيانة"

2
00:01:08,166 --> 00:01:10,733
! (ظاهرة متحولين في (توهوكو

3
00:01:11,866 --> 00:01:13,666
ألم تكتشفي شيئاً هناك ؟

4
00:01:14,200 --> 00:01:15,900
...نوعاً ما

5
00:01:16,366 --> 00:01:22,166
لا يمكنك إتهام المتحولين...
.بتدمير الجسر وما حدث للنهر أيضاً

6
00:01:22,866 --> 00:01:23,866
...على أية حال

7
00:01:24,233 --> 00:01:28,800
لكن جهاز تتبع المتحولين لدى...
.الـ(يو مين) كان يعطي مؤشرات قوية

8
00:01:30,266 --> 00:01:31,866
.لا يمكنني إستيعاب ذلك

9
00:01:34,733 --> 00:01:36,000
.لكنني متفاجئة

10
00:01:36,400 --> 00:01:39,400
بأن (هيساكو) الصغيرة
! (أصبحت عضوة في الـ(إكس مين

11
00:01:39,933 --> 00:01:45,066
أظن بأن البروفيسور (إكس) سيكون أفضل حالاً
.لو أمكنني تذكر أكاديمية (ساساكي) في ذلك الوقت

12
00:01:45,866 --> 00:01:46,966
...(تشارلز)

13
00:01:50,133 --> 00:01:52,766
هل سيلتحق بكم
البروفيسور (إكس) إلى هنا ؟

14
00:01:53,333 --> 00:01:56,300
.كلا، لقد ترك التحقيق لنا

15
00:01:57,100 --> 00:02:00,066
.أرى ذلك -
ما هي أكاديمية (ساساكي) بالضبط ؟ -

16
00:02:01,233 --> 00:02:04,100
،(إنها ليست كبيرة كمعهد (إكزافير

17
00:02:04,433 --> 00:02:09,133
لكننا أخذنا الأطفال المتحولين فيها
.من المنطقة بشكل مؤقت

18
00:02:10,100 --> 00:02:12,333
إذن، هل أنت متحولة أيضاً ؟

19
00:02:13,300 --> 00:02:14,500
.لا

20
00:02:14,600 --> 00:02:16,366
إذاً، لماذا تفعلين ذلك ؟

21
00:02:16,866 --> 00:02:19,333
أردت أن أفعل شيئاً للأطفال الذين
...عوملوا بشكل سيىء

22
00:02:20,066 --> 00:02:24,233
ولا يستطيعون الذهاب للمدارس العادية...
.فقط لأنهم كانوا متحولين

23
00:02:25,266 --> 00:02:30,333
لكن كان هناك حدوداً لما يمكن
.أن أفعله لوحدي

24
00:02:30,733 --> 00:02:32,166
لهذا قمت بإغلاقها ؟

25
00:02:32,833 --> 00:02:33,833
.نعم

26
00:02:34,233 --> 00:02:37,866
والآن أستخدم المنشأ لإجراء
.بحوث طبية متعلقة بالمتحولين

27
00:02:39,400 --> 00:02:41,966
...أتعرفين، دكتورة (ساساكي)، أنا

28
00:02:42,033 --> 00:02:44,900
لقد كان أحظى بصداقة جيدة
.مع طفل في المدرسة

29
00:02:45,200 --> 00:02:46,400
صداقة جيدة ؟

30
00:02:46,900 --> 00:02:54,100
نعم، إذا كنت أتذكر، كان الطفل
...أصغر مني بقليل... وقد كان صبياً، لكن

31
00:02:54,333 --> 00:02:55,800
لا أستطيع تذكره
.مهما حاولت بشدة

32
00:02:56,900 --> 00:02:58,666
،(دكتورة (ساساكي
أتستطيعين تذكره ؟

33
00:03:00,033 --> 00:03:05,366
حسناً، كان هناك الكثير من الأطفال
.لا يمكنني تذكرهم جميعاً حقاً

34
00:03:08,400 --> 00:03:09,500
! دكتورة

35
00:03:09,900 --> 00:03:12,000
.حان الوقت للاجتماع

36
00:03:12,566 --> 00:03:18,366
،هؤلاء هم أعضاء فريق البحث
،(من اليسار (كاجا كويشي

37
00:03:19,200 --> 00:03:20,500
،(سانادا جون)

38
00:03:21,133 --> 00:03:22,766
.(و(إيراساكي ريكو

39
00:03:23,666 --> 00:03:25,333
.(وهؤلاء فريق الـ(إكس مين

40
00:03:25,666 --> 00:03:29,466
،لقد سمعت بما صنعتموه
.إنه لشرف لي مقابلتكم

41
00:03:30,166 --> 00:03:32,600
هل هؤلاء كل الموجودين ؟ -
.نعم -

42
00:03:33,400 --> 00:03:34,500
.ابدأوا من دوني

43
00:03:35,166 --> 00:03:36,366
.المعذرة

44
00:03:37,400 --> 00:03:40,033
.يبدو أن الطقس قد هدأ

45
00:03:40,133 --> 00:03:42,066
.(سأذهب لأتفحص الـ(بلاك بيرد

46
00:03:42,866 --> 00:03:45,700
،آسف لازعاجك
لكن أيمكنني استعارة بعض الأدوات ؟

47
00:03:46,566 --> 00:03:48,266
.نعم -
.سأذهب معك -

48
00:03:49,333 --> 00:03:51,633
.سأذهب أيضاً -
.(سكوت) -

49
00:03:52,333 --> 00:03:55,766
يمكنك البقاء والتحدث
.(إلى (إيما) و(هيساكو

50
00:03:57,266 --> 00:03:58,233
...ولكن

51
00:04:02,533 --> 00:04:03,533
.مفهوم

52
00:04:12,133 --> 00:04:15,566
أهناك وسيلة للأبحاث خلف هذا المنزل ؟

53
00:04:16,300 --> 00:04:18,333
.الأجهزة الرئيسية في الطابق الأرضي

54
00:04:19,666 --> 00:04:20,900
...ذلك الفتى

55
00:04:21,700 --> 00:04:23,800
...الأصغر منيّ

56
00:04:23,966 --> 00:04:25,533
.(هيساكو)

57
00:04:25,833 --> 00:04:29,266
لقد كنت ترتادين
مدرسة عادية، صحيح ؟

58
00:04:30,733 --> 00:04:34,100
أجل، لقد كنت أذهب إلى
.معهد (ساساكي) بعد إنتهاء المدرسة

59
00:04:34,933 --> 00:04:38,433
لربما كان ذلك الفتى معك
في المدرسة العادية ؟

60
00:04:39,400 --> 00:04:42,600
...لربما -
...(بالمناسبة يا (يوي -

61
00:04:43,633 --> 00:04:46,366
ألاّ تعرفين البروفيسور (إكس) شخصياً ؟

62
00:04:47,133 --> 00:04:52,633
،نعم، كان ذلك قبل أكثر من 15 عاماً
.لكنني قابلته مرة واحدة فقط

63
00:04:52,866 --> 00:04:54,833
قبل أكثر من 15 سنة ؟

64
00:04:54,933 --> 00:04:58,633
،لكننا لم نكن مقربين جداً

65
00:04:58,733 --> 00:05:02,500
،كان ذلك منذ زمن بعيد
.لا أتذكر ذلك حقاً

66
00:05:03,266 --> 00:05:07,200
،لديّ اجتماع عليّ حضوره
.المعذرة، يجب أن أنصرف

67
00:05:11,866 --> 00:05:14,400
،إن احتجتم لأي شي
."اتصلوا عليّ بواسطة "الأنتركم

68
00:05:23,966 --> 00:05:27,366
.أشعر بأن الدكتورة (ساساكي) متغيرة

69
00:05:27,733 --> 00:05:28,966
متغيرة ؟

70
00:05:30,100 --> 00:05:34,666
أجل، اعتادت أن تكون لطيفة
.وأدفأ، كما أظن

71
00:05:35,300 --> 00:05:39,066
،لا زالت تبدو كذلك
.بالنسبة لي على الأقل

72
00:05:39,833 --> 00:05:42,400
...ذلك صحيح، لكن

73
00:05:43,900 --> 00:05:46,133
.يوي ساساكي) تكذب)

74
00:05:47,066 --> 00:05:52,266
قالت بأنها لم ترى
.البروفيسور (إكس) منذ 15 عاماً

75
00:05:52,666 --> 00:05:55,733
.لكنها قد رأته أثناء ذلك

76
00:05:56,733 --> 00:05:58,533
هل قمت بقراءة عقلها ؟

77
00:06:01,700 --> 00:06:05,466
بسبب أشياء كهذه
.البشر يكرهون المتحولين

78
00:06:06,000 --> 00:06:09,066
.كلا، أنا لم أستخدم التخاطر

79
00:06:09,933 --> 00:06:13,666
إنه حدس امرأة، أليس كذلك ؟

80
00:06:14,033 --> 00:06:15,500
حدس امرأة ؟

81
00:06:16,133 --> 00:06:19,633
،عندما ذكرنا البروفيسور

82
00:06:20,166 --> 00:06:21,566
."(دعته بـ"(تشارلز

83
00:06:22,166 --> 00:06:25,133
.بالرغم من أنهما ليسا مقربين

84
00:06:25,466 --> 00:06:28,966
بعض الناس يستخدمون الأسماء الأولى
.حتى مع الناس الغير مقربين منهم

85
00:06:29,433 --> 00:06:34,700
لكنها سألتك إن كان
.البروفيسور (إكس) يخطط للمجيىء

86
00:06:35,333 --> 00:06:39,900
(يوي ساساكي) والبروفيسور (إكس)
.لديهما علاقة على مستوى أعمق

87
00:06:41,966 --> 00:06:43,400
...مستوى أعمق

88
00:06:51,466 --> 00:06:54,966
! حسناً، لنسحبها -
.ذلك مستحيل -

89
00:06:55,066 --> 00:06:56,533
.أنا أمزح

90
00:06:57,166 --> 00:07:00,566
ستورم) ! أيمكنك إذابة الثلج ؟)

91
00:07:00,733 --> 00:07:04,000
،ذلك مستحيل أيضاً
.انظرا إلى هذا الثلج

92
00:07:04,166 --> 00:07:06,766
أتسائل إن أمكنني أن أدعوه
.بثلج حتى

93
00:07:09,133 --> 00:07:14,033
...للوهلة الأولى، بدا كالثلج، لكن -
.إنه لا يذوب، وليس بارداً حتى -

94
00:07:14,100 --> 00:07:17,100
.يبدو أشبه بالمعدن

95
00:07:18,333 --> 00:07:22,033
أهذا يعني أنها تثلج
ياقوتاً أو ماساً في (اليابان) ؟

96
00:07:22,100 --> 00:07:24,033
.بالطبع ليس كذلك

97
00:07:25,300 --> 00:07:28,400
.كما يبدو أن هذا المكان قد تغير فجأة

98
00:07:28,733 --> 00:07:31,333
.على أية حال، لا يمكننا فعل شيء كهذا

99
00:07:31,700 --> 00:07:35,366
(سأتصل بـ(تشارلز
.ليرسل لنا الـ(بلاك بيرد) الاحتياطي

100
00:07:38,900 --> 00:07:40,233
يوي ساساكي) ؟)

101
00:07:41,966 --> 00:07:44,666
.أجل، ظننت بأنه يجب أن تعرف، تحسباً

102
00:07:45,333 --> 00:07:50,133
،مفهوم، على كل حال
.سأرسل لك طائرة الاسناد

103
00:07:50,300 --> 00:07:51,366
.شكراً لك

104
00:08:00,366 --> 00:08:03,433
.لقد مضت فترة -
.(يوي) -

105
00:08:04,033 --> 00:08:06,666
.لم أكن أتوقع بأنك ستتصلين بي

106
00:08:07,033 --> 00:08:11,633
يبدو من صوتك
.أنك حصلت على تقرير عني

107
00:08:13,000 --> 00:08:15,266
.سمعت بأنك قد أغلقت الأكاديمية

108
00:08:15,666 --> 00:08:20,966
دعني أتولى أعمالي، أنا بحاجة
.للاستمرار بأبحاثي هنا في سلام

109
00:08:21,700 --> 00:08:23,133
أتقولين بأن
الـ(إكس مين) يعترضون الطريق ؟

110
00:08:24,233 --> 00:08:30,166
سأساعدهم إن احتاجوني، لكنني أريدهم
.خارج هذا المكان ريثما أنتهي من التحقيق

111
00:08:30,466 --> 00:08:33,033
أستكون هناك مشكلة
إذا بقوا لفترة أطول ؟

112
00:08:34,900 --> 00:08:41,833
السر وراء حوادث المتحولين
.قد تقع بالقرب من مختبر أبحاثك

113
00:08:41,933 --> 00:08:43,400
.ليس لي علاقة بذلك

114
00:08:44,166 --> 00:08:49,633
،أنا لست متأكداً بشأن ذلك
،(عندما أوجه عقلي نحو (توهوكو

115
00:08:49,800 --> 00:08:50,833
.أراك مع فتى صغير

116
00:08:51,966 --> 00:08:56,566
،لم أستطع رؤية وجهه
.لكنك كنت متداخلة معه

117
00:08:57,266 --> 00:09:02,833
هل لديك أية علاقة مع ذلك الفتى ؟
لماذا كان يدخل إلى عقلي ؟

118
00:09:05,266 --> 00:09:06,400
.(أجيبيني يا (يوي

119
00:09:08,400 --> 00:09:11,466
.(من المحتمل أن ذلك الفتى هو (تاكيو

120
00:09:11,533 --> 00:09:12,633
تاكيو) ؟)

121
00:09:14,800 --> 00:09:18,266
.إنه ابني، ولدي... وولدك

122
00:09:18,966 --> 00:09:22,200
ولدنا ؟ أتخبريني بأن لديّ ابن ؟

123
00:09:23,066 --> 00:09:26,733
...إذاً كان ذلك
.ابني الذي دخل عقلي

124
00:09:26,833 --> 00:09:27,900
.ذلك خاطىء

125
00:09:28,333 --> 00:09:33,666
،إن قلت أنك رأيته
.إذن فقد رأيت صورته في عقلي

126
00:09:34,200 --> 00:09:37,433
.لكنني متأكد أنني قابلت ذلك الفتى

127
00:09:37,966 --> 00:09:41,366
لقد قلت بأنك لا تستطيع
.رؤية وجهه، ذلك طبيعي

128
00:09:42,433 --> 00:09:45,366
.لأن (تاكيو) لم يعد هنا بالفعل

129
00:09:46,533 --> 00:09:48,233
ماذا يعني ذلك ؟

130
00:09:51,000 --> 00:09:54,333
أتعنين أن ابننا قد مات ؟

131
00:09:56,366 --> 00:10:00,200
.يوماً ما، سأخبرك كل شيء

132
00:10:01,166 --> 00:10:04,033
ولكن الآن، من فضلك توقف
.عن التدخل في شؤوني

133
00:10:22,100 --> 00:10:23,666
.لا فائدة من البقاء هنا

134
00:10:24,066 --> 00:10:26,266
،في أثناء ذلك
.(دعونا نعود إلى منزل (ساساكي

135
00:10:34,733 --> 00:10:35,833
إنهيار جليدي ؟

136
00:10:37,333 --> 00:10:38,833
.لا يبدو مثله

137
00:10:40,566 --> 00:10:43,033
...إنه متحول متوحش يصنع رجل ثلج أو

138
00:10:46,300 --> 00:10:48,333
ما ذلك بحق الأرض ؟

139
00:10:48,966 --> 00:10:51,900
يبدو أن رجل الثلج ذلك
.لديه عملاً معنا

140
00:10:53,100 --> 00:10:55,233
! إذاً دعونا نرحب به

141
00:10:56,166 --> 00:10:57,233
! إنتظر

142
00:11:15,633 --> 00:11:18,000
ما هذا ؟ -
.(ستورم) -

143
00:11:22,066 --> 00:11:23,666
.هناك واحد هنا، أيضاً

144
00:11:27,400 --> 00:11:29,866
.(تحياتي يا سيدات وسادة الـ(إكس مين

145
00:11:30,466 --> 00:11:32,300
كيف وجدتم (اليابان) ؟

146
00:11:32,600 --> 00:11:36,800
،ليست سيئة
.الطعام جيد والمناظر لطيفة

147
00:11:37,233 --> 00:11:41,266
! إذن لن تتأسفوا إن قمت بقتلكم هنا

148
00:11:43,033 --> 00:11:46,166
متأسف، لأنني لم أرى
.الـ"كابوكي" بعد

149
00:12:21,800 --> 00:12:24,666
ما أنت ؟
نوع من القنافذ المتوحشة ؟

150
00:12:34,333 --> 00:12:37,733
بيست) ! هل قمت بسحقه ؟)

151
00:12:38,600 --> 00:12:39,800
.لم تكن هناك مقاومة

152
00:12:41,066 --> 00:12:42,633
.كما توقعت، أنت قاسي جداً

153
00:12:45,266 --> 00:12:46,333
.حان الوقت

154
00:12:46,733 --> 00:12:47,733
ماذا ؟

155
00:12:52,433 --> 00:12:54,800
.إذاً كان هذا هدفك من ذلك الهجوم

156
00:12:55,233 --> 00:12:57,866
،لقد انتهينا من التعارف
.دعونا نجتمع ثانية

157
00:12:59,233 --> 00:13:03,166
.فهمت، يمكنه أن يذوب جسده

158
00:13:03,366 --> 00:13:04,833
.لهذا السبب لم يبدي المقاومة

159
00:13:05,266 --> 00:13:08,000
! ليس هذا وقت التحليل
! علينا الخروج من هنا

160
00:13:36,100 --> 00:13:37,100
جون) ؟)

161
00:13:37,833 --> 00:13:39,900
.سآخذ حقنتي في غرفتي

162
00:13:39,966 --> 00:13:41,500
.تأكد بأن الـ(إكس مين) لن يروك

163
00:13:41,866 --> 00:13:44,666
.كن حذراً -
.أنا أتفهم -

164
00:13:57,733 --> 00:13:58,700
هيساكو) ؟)

165
00:13:59,566 --> 00:14:01,433
أيوجد خطب ما بيدك اليمنى ؟

166
00:14:03,100 --> 00:14:04,766
.الكدمة على يدي تؤلمني

167
00:14:04,966 --> 00:14:06,166
الكدمة ؟

168
00:14:08,200 --> 00:14:10,533
.كانت أكبر

169
00:14:11,266 --> 00:14:14,600
أتذكرين أي جرح أو حرق ؟ -
.كلا -

170
00:14:14,700 --> 00:14:19,566
،أمي وأبي قالا بأنهما لا يتذكراها
.لذا ظننت بأنها مجرد وحمة

171
00:14:20,700 --> 00:14:23,100
.فجأة بدأت تؤلمني عندما وصلت هنا

172
00:14:23,900 --> 00:14:26,333
ألم تؤلمك من قبل أبداً ؟

173
00:14:26,400 --> 00:14:27,633
.لا أظن ذلك

174
00:14:28,266 --> 00:14:31,600
،ذلك غريب
.أتسائل إن كان هنالك شيء ما أثارها

175
00:14:35,733 --> 00:14:36,700
...أنا

176
00:14:36,866 --> 00:14:41,066
.سأسأل الدكتورة (ساساكي) عن مرهم -
! مهلاً -

177
00:14:41,266 --> 00:14:44,200
لقد أخبرتنا أن نستعمل
الأنتركم"، أتذكرين ؟"

178
00:14:44,266 --> 00:14:48,133
،ذلك صحيح
.ليس وهي في الخارج

179
00:14:48,466 --> 00:14:49,600
...لكن

180
00:14:49,733 --> 00:14:53,066
،هذه فرصة جيدة
.أريد الكلام معك

181
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
الكلام ؟

182
00:15:06,733 --> 00:15:12,000
،(تم تشغيل القيادة الآلية للـ(بلاك بيرد
.التحضيرات جاهزة للانطلاق

183
00:15:29,700 --> 00:15:31,933
أنت تريدين أن أسمح لك
قراءة عقلي ؟

184
00:15:32,300 --> 00:15:34,600
.أجل -
لأجل ماذا ؟ -

185
00:15:35,333 --> 00:15:38,800
.لإزالة ترددك

186
00:15:38,900 --> 00:15:40,266
ترددي ؟

187
00:15:41,033 --> 00:15:44,866
سمعت بأنك ترددت في مواجهة
...(المتحول الهائج في قاعدة الـ(يو مين

188
00:15:44,933 --> 00:15:49,866
،واقتربت من فقدانك لحياتك...
أهذا بسبب (جين) ؟

189
00:15:52,133 --> 00:15:57,033
(لا علاقة لي بموت (جين
.والبروفيسور أثبت ذلك

190
00:15:57,133 --> 00:15:59,466
ما الذي يزعجك، إذن ؟

191
00:16:01,533 --> 00:16:06,466
،هيساكو) طلبت مني)
.ساعديه" قائلة"

192
00:16:06,566 --> 00:16:08,200
.ذلك ليس من شأنها

193
00:16:08,600 --> 00:16:11,933
.إنها قلقة بشأنك بطريقتها الخاصة

194
00:16:14,000 --> 00:16:17,533
وأنا أيضاً لا أريد قائداً
.يكون متردداً جداً

195
00:16:18,533 --> 00:16:22,933
في هذا المعدل، ربما سيعرقل
.(عملنا كـ(إكس مين

196
00:16:23,733 --> 00:16:25,833
.واجه قلبك

197
00:16:26,566 --> 00:16:29,266
.أنا متأكدة بأن (جين) تود ذلك أيضاً

198
00:16:36,100 --> 00:16:39,366
.أنا لا أحب هذا -
ما الأمر ؟ -

199
00:16:40,266 --> 00:16:43,800
يوي ساساكي) قالت بأنها عرفتنا)
.على جميع من في القصر

200
00:16:44,433 --> 00:16:47,166
لكنني ما زلت أشم رائحة
.شخص آخر هناك

201
00:16:48,766 --> 00:16:52,700
.بالفعل، لم يبدو أنها تريدنا هناك

202
00:16:53,066 --> 00:16:57,466
هناك أكثر من مجرد صدفة
...(بأن يظهر كل من (يوي ساساكي

203
00:16:57,500 --> 00:17:01,666
والـ(يو مين) في مكان حدوث...
.ظواهر المتحولين

204
00:17:03,733 --> 00:17:07,533
يبدو من الأفضل
.(أن نراقب (يوي ساساكي

205
00:17:07,633 --> 00:17:10,800
.لهذا طلبت من (سكوت) و(إيما) البقاء

206
00:17:27,900 --> 00:17:32,933
(سكوت)، الـ(إكس مين)
.هم الضوء المشرق للمتحولين

207
00:17:33,000 --> 00:17:36,133
.أريد أن أكون ذلك الضوء

208
00:17:36,400 --> 00:17:40,966
أن أكون ذلك الإشراق الذي ينزل
.على مستقبل كل البشر والأطفال المتحولين

209
00:17:52,000 --> 00:17:55,366
،(أرجوك يا (سكوت
.اقتلني

210
00:17:55,633 --> 00:17:57,533
! أنت تعرفين بأني لن أقوم بذلك

211
00:17:59,733 --> 00:18:03,233
! (أنت... أنت من يتحكم بعقل (جين

212
00:18:06,966 --> 00:18:09,900
...(أنا أحبك يا (سكوت

213
00:18:12,300 --> 00:18:13,266
! (جين)

214
00:18:26,966 --> 00:18:28,100
أنت؟

215
00:18:30,900 --> 00:18:31,933
.ستموت الآن، أيضاً

216
00:18:39,166 --> 00:18:40,266
.(سكوت)

217
00:19:01,633 --> 00:19:03,100
دكتورة (ساساكي) ؟

218
00:19:06,300 --> 00:19:08,633
أتشعر بتحسن ؟ -
.أجل -

219
00:19:12,300 --> 00:19:17,200
،(الظل الذي رأيته خلف (جين
.من الطبيعي أن تظنه أنا

220
00:19:18,933 --> 00:19:23,866
،لقد هاجمت نفسي
ما كان ذلك بحق الأرض ؟

221
00:19:24,700 --> 00:19:27,300
،لا بدّ أن ذلك كان لا شعورياً

222
00:19:27,400 --> 00:19:31,766
جزء من عقلك يشعرك بالذنب
.(لعدم تمكنك من انقاذ (جين

223
00:19:36,033 --> 00:19:37,000
...أنا

224
00:19:37,900 --> 00:19:43,966
كنت أهرب من حقيقة أنني لم أتمكن من
.إنقاذ (جين) بالتركيز على فكرة بأنك قتلتها

225
00:19:45,533 --> 00:19:49,633
أنت محقة، الشخص الذي
.لا يمكنني مسامحته... هو نفسي

226
00:19:53,033 --> 00:19:57,966
الآن وقد علمت بأنك لم تشتركي
في مقتل (جين)، ماذا عليّ أن أفعل ؟

227
00:19:59,000 --> 00:20:06,933
(لو كنت هناك قبل عام عندما أصبحت (جين
.هائجة، لربما تمكنت من إنقاذها... وأنت كذلك

228
00:20:12,000 --> 00:20:13,466
.(استمع لي يا (سكوت

229
00:20:14,366 --> 00:20:20,366
(ألست أنت من علم (هيساكو
كيف تعيش وتصبح عضواً في الـ(إكس مين) ؟

230
00:20:21,333 --> 00:20:24,933
يجب أن يكون قلبك
.أقوى من أي شخص آخر

231
00:20:26,033 --> 00:20:29,400
.لا تدع إرادة (جين) تذهب سدىً

232
00:20:33,566 --> 00:20:37,533
.أريد أن أكون ذلك الضوء

233
00:20:37,600 --> 00:20:41,433
أن أكون ذلك الإشراق الذي ينزل
.على مستقبل كل البشر والأطفال المتحولين

234
00:20:45,700 --> 00:20:48,200
،إذاً الآن أنت تخططين لإعطائي دروساً

235
00:20:49,533 --> 00:20:52,666
مثل (هيساكو) ؟

236
00:21:33,833 --> 00:21:43,833
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

237
00:23:07,066 --> 00:23:12,300
،وحش يظهر فجأة من المختبر
.تحول في الأدوار إلى هوية غير متوقعة

238
00:23:12,733 --> 00:23:17,500
وسط الارتباك، (إيما) يصيبها الشك
.(بشأن (جون) مساعد (يوي ساساكي

239
00:23:18,266 --> 00:23:22,266
وفي الوقت نفسه، خطر يقترب
.(من البروفيسور (إكس

240
00:23:22,366 --> 00:23:25,200
متوجهاً إلى (توهوكو) قادماً
.(من (نيويورك) على متن الـ(بلاك بيرد

241
00:23:26,333 --> 00:23:29,000
.الوضع يأخذ منعطفاً غريباً

242
00:23:30,466 --> 00:23:33,533
(في الحلقة التالية من (إكس مين
."بعنوان: "الضــياع

