1
00:01:14,933 --> 00:01:20,900
هذا المصل يجب أن يكون له علاقة بالتغير
.(الذي حصل لـ(إيراساكي ريكو) و(كاجا كويشي

2
00:01:22,933 --> 00:01:27,800
علامات الحقن على أيديهما لم تكن من
.التقطير الوريدي وإنما من هذه المصلات

3
00:01:28,633 --> 00:01:30,333
ماذا يمكن أن يكون ؟

4
00:01:30,700 --> 00:01:34,400
أيمكن أن يكون مسبب التحولات الثانوية ؟

5
00:01:35,666 --> 00:01:37,466
.لا، في الحقيقة، العكس تماماً

6
00:01:38,566 --> 00:01:47,166
إنه مصمم لردع قدرات جينات التحول
.وليمنع المتحولين من فقدان السيطرة

7
00:01:47,766 --> 00:01:50,466
ردع قدرات جينات التحول ؟

8
00:01:51,366 --> 00:01:59,266
إذاً أنت تخبريننا بأنك تعلمين بالحوادث
التي تحصل في (توهوكو) طوال الوقت ؟

9
00:01:59,600 --> 00:02:00,566
.أجل

10
00:02:01,433 --> 00:02:03,033
لقد كذبت علينا ؟

11
00:02:04,566 --> 00:02:05,666
.أنا آسفة

12
00:02:08,033 --> 00:02:10,366
،كما اكتشفتم من تحقيقاتكم

13
00:02:11,333 --> 00:02:16,100
كان هناك العديد من ظواهر المتحولين
.هنا خلال السنوات الماضية

14
00:02:17,500 --> 00:02:24,800
لذا قمت بإعطاء هذا القامع لـ(ريكو) والآخرين
.لكي لا تؤثر جينات التحول عليهم

15
00:02:25,600 --> 00:02:29,900
.إذن أخشى بأن هذا الدواء غير فعال تماماً

16
00:02:30,033 --> 00:02:31,000
.أظن ذلك

17
00:02:31,766 --> 00:02:34,133
.(لقد كان أقل فعالية ولا سيما (ريكو

18
00:02:34,133 --> 00:02:38,933
لقد أظهرت إشارات الإهتياج
.في الأسابيع الأخيرة الماضية

19
00:02:40,333 --> 00:02:45,200
لهذا، كنت أحاول
.توليد قامع ذا مستوى أعلى

20
00:02:46,133 --> 00:02:49,833
.يجب أن يتلقوا لقاحي بأسرع وقت

21
00:02:50,266 --> 00:02:51,233
.موافقة

22
00:02:51,566 --> 00:02:56,800
ما نوع البحوث التي تجرينها
وجعلتك تبقين في مكان خطير كهذا ؟

23
00:02:59,166 --> 00:03:04,366
مختبرك يقع في مركز نشاطات
.حوادث المتحولين

24
00:03:04,833 --> 00:03:06,233
هل لها علاقة بأبحاثك ؟

25
00:03:07,100 --> 00:03:11,700
يمكنك القول إن بحثي مهم
.لكلا البشر والمتحولين

26
00:03:12,033 --> 00:03:14,600
.ذلك كل ما يمكنني قوله

27
00:03:14,700 --> 00:03:16,366
! (دكتورة (ساساكي

28
00:03:16,833 --> 00:03:22,366
رأيت متحول يفقد السيطرة على نفسه
.بسبب "متلازمة دامون - هال" ويموت

29
00:03:23,633 --> 00:03:25,833
! لا أريد رؤية ذلك مرة أخرى

30
00:03:32,033 --> 00:03:38,133
،ظاهرة التحول لا تقتصر على هذه المنطقة فحسب
...في الحقيقة تأثيرها ينتشر بسرعة

31
00:03:38,500 --> 00:03:39,833
.التحول الثانوي...

32
00:03:40,366 --> 00:03:45,800
لا يوجد سوى شخص أو شخصان مروا به
."بدون أن تصيبهم علامات "متلازمة دامون - هال

33
00:03:46,600 --> 00:03:48,266
...حتى (إيما) كان لديها

34
00:03:49,533 --> 00:03:50,866
أين (إيما) ؟

35
00:03:51,833 --> 00:03:54,466
.كانت معنا قبل لحظة

36
00:03:54,866 --> 00:03:57,466
.مساعدك الآخر اختفى، أيضاً

37
00:03:57,966 --> 00:03:59,433
.نعم

38
00:03:59,833 --> 00:04:02,800
،دعونا نجده
! يجب أن يحظى باللقاح حالاً

39
00:04:03,033 --> 00:04:05,966
! توقفوا
! لا يمكنني أن أدعكم تجوبون المؤسسة

40
00:04:06,033 --> 00:04:08,100
! نحن لم ننتهي منك بعد

41
00:04:09,466 --> 00:04:10,833
.ستمكثين هنا

42
00:04:41,966 --> 00:04:45,200
(يجب أن يعرف البروفيسور (إكس
.ما الذي يحدث هنا

43
00:04:45,933 --> 00:04:48,866
! لا ! أرجوك، امنحني المزيد من الوقت

44
00:04:49,066 --> 00:04:51,333
! ليس لدينا وقت نضيعه في هذه اللحظة

45
00:04:56,433 --> 00:04:58,766
.(تشارلز) ! (تشارلز) ! أنا (هنري)

46
00:04:59,366 --> 00:05:00,366
هل تسمعني ؟

47
00:05:09,933 --> 00:05:11,066
.(سكوت)

48
00:05:12,100 --> 00:05:14,800
.(لوغان)، (أورورو)

49
00:05:15,700 --> 00:05:16,733
.(إيما)

50
00:05:22,166 --> 00:05:26,433
لا فائدة ! هنالك شيء ما يمنعني
.من استخدام قوى التخاطر

51
00:05:42,400 --> 00:05:43,366
...ذلك

52
00:05:47,900 --> 00:05:52,966
،هذا ليس جيداً، لا يمكنني البقاء هنا
.سأصاب بالجنون

53
00:05:53,666 --> 00:05:55,733
،يجب أن أجد مخرج
! فكر

54
00:05:59,566 --> 00:06:03,266
.ذلك الصوت، يبدو كصوت مخلوقات حية

55
00:06:04,366 --> 00:06:06,100
.إنه يأتي من الجانب الآخر

56
00:06:08,133 --> 00:06:13,033
يمكن أن يكون ذلك نوع
من أنواع الوهم موجود في رأسي ؟

57
00:06:14,666 --> 00:06:18,466
فقط المتخاطر من يستطيع
.أن يخلق مثل هذا الوهم

58
00:06:19,433 --> 00:06:22,900
.متخاطر قوي جداً

59
00:06:29,700 --> 00:06:31,633
،إذا كان خصمي هو متخاطر في الواقع

60
00:06:32,300 --> 00:06:34,333
.فيمكنني أن أخترقه إلى حد ما

61
00:06:54,866 --> 00:06:58,866
،عقلي ضد عقلك
! لنرى من سينتصر

62
00:07:03,166 --> 00:07:07,633
،الجهاز يعمل بصورة صحيحة
.(أخشى أن شيئاً ما حدث لـ(تشارلز

63
00:07:07,866 --> 00:07:08,866
تشارلز) ؟)

64
00:07:09,666 --> 00:07:14,066
،لو كانت (إيما) هنا
.لحاولت أن تتصل به تخاطرياً

65
00:07:14,500 --> 00:07:16,066
أين يمكن أن تذهب ؟

66
00:07:36,066 --> 00:07:38,300
،لا بدّ أن يكون هنالك شيئاً مهماً

67
00:07:39,766 --> 00:07:43,966
وراء هذه الأبواب، أليس كذلك ؟

68
00:07:47,466 --> 00:07:51,266
آنسة (فروست)، ما الذي تفعلينه هنا ؟

69
00:07:51,866 --> 00:07:54,066
.ألاحقك

70
00:07:55,200 --> 00:07:56,833
.لم تكن لديّ فكرة

71
00:07:57,600 --> 00:08:04,766
المصعد المخفي في الجدار
.محمي بكلمة سر، إنه إجراء أمني متقن

72
00:08:05,300 --> 00:08:08,200
،إنها منطقة محظورة
.لا يسمح لك الدخول هنا

73
00:08:08,300 --> 00:08:09,433
وأنت ؟

74
00:08:09,700 --> 00:08:12,400
،بالطبع أنا كذلك
.أنا جزء من فريق الأبحاث

75
00:08:12,500 --> 00:08:16,866
،حقاً ؟ تبدو كشاب ياباني

76
00:08:17,666 --> 00:08:21,433
،عندما يتحول جسمي إلى الماس
.أفقد قدراتي التخاطرية

77
00:08:21,533 --> 00:08:29,200
،وفي المقابل التأثير الجانبي لتحولي
.يكشف قوّة المتخاطرون الآخرون

78
00:08:30,500 --> 00:08:34,166
كيف حالك يا (جيسون) ؟
،أو بالأحرى

79
00:08:34,866 --> 00:08:36,500
ماستر مايند) ؟)

80
00:08:39,566 --> 00:08:45,066
،"كما متوقع من قائد "الدائرة الداخلية
.(قمت بإتخاذ شكل (سانادا جون

81
00:08:45,166 --> 00:08:49,033
.(وخدعتنا جميعاً، بدءاً بـ(ساساكي يوي

82
00:08:50,300 --> 00:08:57,533
ظننت بأنك توقفت عن جرائمك، لكنني
.(لم أعتقد بأنني سأجدك مختباً في جبال (اليابان

83
00:08:58,300 --> 00:09:04,066
كنت أعرف بأنه يجب عليّ قتلك
."عندما قررت ترك "الدائرة الداخلية

84
00:09:05,100 --> 00:09:12,933
تركتينا لأنك ظننت بأن قضيتنا النبيلة
.غير عقلانية وعديمة الأخلاق

85
00:09:13,433 --> 00:09:16,433
.حسناً، كنت أتوقع حدوث هذا، قليلاً

86
00:09:17,100 --> 00:09:18,366
.(إيما فروست)

87
00:09:26,100 --> 00:09:28,000
.لم نعثر عليهما في أي مكان

88
00:09:28,066 --> 00:09:29,533
أين يمكن أن يكونا ؟

89
00:09:29,800 --> 00:09:31,133
هل يمكن أن يكونا في الخالرج ؟

90
00:09:31,833 --> 00:09:34,633
.لا، لا أظن ذلك

91
00:09:36,033 --> 00:09:37,966
.يمكنني شمّ شيئاً هنا

92
00:09:39,400 --> 00:09:40,466
...تعني

93
00:09:42,133 --> 00:09:43,233
.إنه مجوف من الداخل

94
00:10:02,433 --> 00:10:07,066
،هذا ليس منزلك، لا توسخه
.يجب أن تكون محترماً ومنضبطاً

95
00:10:07,933 --> 00:10:11,466
.لا تقلق، الرجل الهمجي نوعي المفضل

96
00:10:16,266 --> 00:10:17,966
،لمَ لا تخبرني فحسب

97
00:10:18,533 --> 00:10:20,133
ما هو هدفك ؟

98
00:10:27,133 --> 00:10:28,300
.حسناً

99
00:10:29,566 --> 00:10:34,966
،كيف يمكنني قول لا
لصديقة قديمة عزيزة عليّ ؟

100
00:10:46,466 --> 00:10:51,733
في السنة الماضية، اكتشفت ظاهرة
.نشاط المتحولين في هذه المنطقة

101
00:10:52,033 --> 00:10:55,500
بعد فترة قليلة
.(من معركتي ضد الـ(إكس مين

102
00:10:56,233 --> 00:11:01,433
البروفيسور (إكس) لم يستطع إكتشاف
إشارات المتحولين، فكيف تمكنت من ذلك ؟

103
00:11:01,700 --> 00:11:06,466
الدائرة الداخلية" لها العديد من الارتباطات"
.بمجتمعات هذه البلاد السرية

104
00:11:07,700 --> 00:11:12,300
التخاطر ليس الطريقة الوحيدة
.للحصول على المعلومات

105
00:11:12,400 --> 00:11:15,233
.الناس يتكلمون، تعرفين ذلك

106
00:11:15,900 --> 00:11:17,066
.فهمت

107
00:11:17,566 --> 00:11:22,566
لذا شككت بأن هنالك قوى عظمى
.وراء عمل هذا النشاط

108
00:11:23,833 --> 00:11:28,666
لذا أردت إستعمال هذه القوّة
لطموحاتك الخاصة ؟

109
00:11:29,366 --> 00:11:32,800
وبما إن هذا المختبر يقع في
،مركز أنشطة المتحولين

110
00:11:33,000 --> 00:11:36,700
استعملت قدراتك لخداع الجميع ودفعهم للتفكير
.بأنك (سانادا جون) أحد أعضاء فريق البحث

111
00:11:36,800 --> 00:11:41,600
أصبت، دائماً ما كنت
.(سريعة الملاحظة يا (إيما

112
00:11:42,233 --> 00:11:46,533
كسبت ما يكفي من الثقة
.ليتركوني أدخل هذه المؤسسة

113
00:11:46,633 --> 00:11:53,200
.والآن، اكتشفت مصدر هذه القوّة

114
00:11:58,133 --> 00:12:02,000
فماذا عنك ؟
أتودين الانضمام إليّ مرة أخرى ؟

115
00:12:03,133 --> 00:12:06,666
.يشرفني انضمام شخص بجمالك وقوتك

116
00:12:08,166 --> 00:12:09,700
.أخبرني شيئاً واحداً

117
00:12:10,066 --> 00:12:11,200
.بكل سرور

118
00:12:11,700 --> 00:12:17,633
،في المعركة ضد (إكس مين) قبل سنة
هل أنت من أظهر لـ(سايكلوبس) وهماً عني ؟

119
00:12:19,866 --> 00:12:25,133
لقد كان شيئاً مؤسفاً
.أنك تركتينا قبيل المعركة

120
00:12:26,000 --> 00:12:32,166
كانت هناك فرصة بأن تنضمي
.لفريق الـ(إكس مين) بعد ذلك

121
00:12:33,500 --> 00:12:37,233
كانت فكرة رائعة بأن يقوم
.الـ(إكس مين) بقتلك من أجلي

122
00:12:38,933 --> 00:12:45,333
الإشاعة تقول بأن (سايكلوبس) أصبح ضعيفاً
.(طوال العام بعد موت (جين غراي

123
00:12:46,700 --> 00:12:52,733
البكاء لأجل موت فتاة يبدو ذلك مثير للشفقة
بالنسبة لمتحول، ألا تعتقدين ذلك ؟

124
00:12:56,233 --> 00:12:57,366
.أنا أكرهك

125
00:13:00,366 --> 00:13:03,466
أظن بأننا لن نكون معاً ؟

126
00:13:04,000 --> 00:13:05,166
.يا له من أمر مؤسف

127
00:13:13,766 --> 00:13:18,733
.حسناً، جيد، أنا أحب مظهرك اللامع الجديد

128
00:13:19,500 --> 00:13:25,700
أحسب بأن جسدك الجميل هذا
،سيحميك من قدراتي

129
00:13:26,366 --> 00:13:30,400
كما لن تستطيعي استخدام
.قدراتك التخاطرية وأنت بهذا الشكل

130
00:13:31,333 --> 00:13:33,833
هكذا لن تستطيعي هزيمتي أبداً ؟

131
00:13:39,866 --> 00:13:43,900
ذلك صحيح، لقد تلقيت بعض
.دروس الفنون القتالية

132
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
! (إيما)

133
00:14:11,433 --> 00:14:12,666
ما كان ذلك ؟

134
00:14:13,333 --> 00:14:16,333
! اذهبوا، لا تدعوه يهرب

135
00:14:16,733 --> 00:14:18,933
سانادا) ؟) -
لماذا ؟ -

136
00:14:19,566 --> 00:14:22,833
.(إنه مجرد تنكر، إنه ليس بـ(سانادا

137
00:14:23,000 --> 00:14:26,033
.إنه مجرد وهم -
وهم ؟ -

138
00:14:26,666 --> 00:14:29,833
! ذلك جنون، لقد هاجمتني بدون أي سبب

139
00:14:30,100 --> 00:14:35,200
! لقد حاولت قتلي، لا بدّ إنه التحول

140
00:14:35,433 --> 00:14:36,933
! لقد جنت

141
00:14:38,500 --> 00:14:39,633
.انتظر لحظة

142
00:14:40,633 --> 00:14:42,233
.هنالك شيئاً غير صحيح

143
00:14:42,866 --> 00:14:47,533
أنفي التقط رائحة شخص ما
.لم نتعرف به بعد

144
00:14:48,000 --> 00:14:52,200
،أكره هذه الرائحة
.في الواقع، هناك أكثر من رائحة

145
00:14:53,000 --> 00:14:57,733
،هنالك شيء وراء تلك الأبواب
.شيء مريب

146
00:14:59,066 --> 00:15:01,600
أتريد إخبارنا ما الذي يجري ؟

147
00:15:04,166 --> 00:15:05,133
! (ولفيرين)

148
00:15:11,100 --> 00:15:12,166
.(لوغان)

149
00:15:14,466 --> 00:15:15,433
.(جين)

150
00:15:17,300 --> 00:15:18,466
.إحمني

151
00:15:20,233 --> 00:15:21,300
.ساعدني

152
00:15:35,100 --> 00:15:36,066
! (ولفيرين)

153
00:15:36,500 --> 00:15:37,566
...ما الذي

154
00:15:48,500 --> 00:15:49,466
! أوقف ذلك

155
00:15:49,866 --> 00:15:51,333
ما الذي يحدث له ؟

156
00:15:51,900 --> 00:15:56,766
.إنه الوهم، إنه يرى (سايكلوبس) كعدو له

157
00:15:56,833 --> 00:15:58,633
.بسبب ذلك الرجل في الخلف

158
00:15:59,533 --> 00:16:00,733
...لكن كيف

159
00:16:13,700 --> 00:16:14,766
! (ولفيرين)

160
00:16:15,800 --> 00:16:16,766
! توقف

161
00:16:17,966 --> 00:16:19,166
! الآن ستموت

162
00:16:21,966 --> 00:16:23,666
! هيساكو)، ابتعدي)

163
00:16:26,666 --> 00:16:29,600
! (ولفيرين)، توقف، أنا (هيساكو)

164
00:16:30,000 --> 00:16:32,100
! كلا، (هيساكو)، تراجعي

165
00:16:32,300 --> 00:16:33,666
! ارجع لطبيعتك

166
00:16:36,633 --> 00:16:37,733
! أرجوك

167
00:16:56,533 --> 00:16:58,766
! إيما)، (هيساكو)، تراجعا)

168
00:17:08,200 --> 00:17:10,533
! بيست) ! نحتاجك، بسرعة) -
ما الأمر ؟ -

169
00:17:10,833 --> 00:17:13,466
ولفيرين) و(سايكلوبس) على)
! وشك قتل بعضهما

170
00:17:13,633 --> 00:17:14,633
ما الذي يجري ؟

171
00:17:15,033 --> 00:17:18,766
،لست متأكدة من ذلك
.لكن (ولفيرين) يحاول قتلنا فجأةً

172
00:17:19,333 --> 00:17:22,400
يحاول قتلكم ؟ -
! يجب أن نوقفه، الآن -

173
00:17:23,000 --> 00:17:25,166
أين أنتم الآن ؟ -
.في السرداب -

174
00:17:25,366 --> 00:17:26,700
! لا يمكن

175
00:17:57,100 --> 00:18:00,733
.إنه يستعمل (ولفيرين) لحماية نفسه

176
00:18:00,833 --> 00:18:03,266
.ما الذي يفعلانه ؟ ذلك مخيف

177
00:18:03,900 --> 00:18:07,733
.(سايكلوبس) يكافح من أجل انقاذ (ولفيرين)

178
00:18:08,300 --> 00:18:12,700
هيساكو)، أريدك أن تبقي مكانك، حسناً ؟)
...سأذهب كي

179
00:18:20,700 --> 00:18:23,266
أيتها الصغيرة، ابقي مكانك، حسناً ؟

180
00:18:25,833 --> 00:18:31,333
،(لطالما كنت عنيدة يا (إيما
.(لنرى إن كنت ستصمدين أمام (مارش

181
00:18:32,366 --> 00:18:35,433
،(إنها تحت تصرفك يا (مارش
.اجعل السيّدة تتلوى

182
00:18:41,833 --> 00:18:43,233
.اعذرني عن المقاطعة

183
00:18:49,966 --> 00:18:50,966
! (هيساكو)

184
00:18:51,100 --> 00:18:53,566
! أنا من فريق الـ(إكس مين)، أيضاً

185
00:19:24,300 --> 00:19:26,933
.يبدو أنك بحاجة لصدمة قوية لتستيقظ

186
00:19:32,433 --> 00:19:33,400
! (الآن يا (سايكلوبس

187
00:19:42,400 --> 00:19:43,466
.بلا ضغينة

188
00:19:44,700 --> 00:19:47,766
! اللعنة -
! سانادا)، لا تذهب إلى هناك) -

189
00:19:47,900 --> 00:19:48,933
! توقف

190
00:19:57,766 --> 00:19:58,833
ما الذي حدث ؟

191
00:19:58,900 --> 00:20:00,766
أكانت رمية خاطئة ؟

192
00:20:04,233 --> 00:20:05,300
! الآن

193
00:20:06,233 --> 00:20:10,333
جيسون)، لقد حان الوقت)
.لاظهار ألوانك الحقيقة

194
00:20:16,266 --> 00:20:22,200
لقد عطلت مجال تمويهه
.هذه هي هوية (سانادا جون) الحقيقية

195
00:20:24,066 --> 00:20:26,766
..."أنت من "الدائرة الداخلية

196
00:20:28,566 --> 00:20:30,333
.(ماستر مايند)...

197
00:20:30,933 --> 00:20:33,966
.ذلك يوضح لماذا (مارش) موجود هنا

198
00:20:36,133 --> 00:20:38,966
.(سعدت بلقائكم يا (إكس مين

199
00:20:39,533 --> 00:20:45,700
سايكلوبس)، لقد استخدم قدرة التمويه)
.لجعلك تظن أنك رأيتني قبل سنة

200
00:20:47,066 --> 00:20:53,000
،(أجل، موت (جين غراي
.تعاطفي الشديد لتلك المأساة الفظيعة

201
00:20:53,533 --> 00:20:54,633
! أيها السافل

202
00:20:56,200 --> 00:20:57,500
.ابتعدوا، جميعكم

203
00:20:57,633 --> 00:20:59,900
! (انتظر يا (سايكلوبس

204
00:21:01,333 --> 00:21:02,400
...ذلك النظام

205
00:21:03,933 --> 00:21:05,333
! (لا توقفني يا (بيست

206
00:21:05,833 --> 00:21:06,833
! لا، انتظر

207
00:21:07,033 --> 00:21:08,200
! (سايكلوبس)

208
00:21:10,166 --> 00:21:11,933
هل انتهت الحفلة ؟

209
00:21:12,066 --> 00:21:14,366
! (ولفيرين)

210
00:21:14,433 --> 00:21:15,500
! لا تقولوا شيئاً

211
00:21:27,900 --> 00:21:30,700
.رائع، الحفلة ما زالت قائمة

212
00:21:34,966 --> 00:21:44,966
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

213
00:23:09,000 --> 00:23:13,366
المعركة المميتة ما زالت قائمة
،"بين الـ(إكس مين) و"الدائرة الداخلية

214
00:23:13,466 --> 00:23:16,400
.الذين يحاولون استخدام القوى الشريرة

215
00:23:17,633 --> 00:23:21,500
.وأخيراً (يوي) تعترف بالحقيقة

216
00:23:22,233 --> 00:23:28,766
،تبدأ الحكاية بالتجلي
.بقسوة وبشكل مأساوي

217
00:23:30,033 --> 00:23:33,400
(في الحلقة التالية من (إكس مين
."بعنوان: "العد التنازلي

