﻿1
00:00:04,900 --> 00:00:09,020
ما علاقتكِ مع (فرانكي بيلمونت)؟

2
00:00:09,020 --> 00:00:11,240
لم أقابله من قبل في حياتي

3
00:00:11,240 --> 00:00:12,740
إذاً لم قتلته؟

4
00:00:12,770 --> 00:00:14,370
!لا! توقفي

5
00:00:14,410 --> 00:00:17,710
أنا أعني بأنه يمكنكِ أن تخبرينا أي شيء

6
00:00:17,740 --> 00:00:19,340
أي شيء تستطيعين به

7
00:00:19,380 --> 00:00:22,210
أنا فقط فعلتها

8
00:00:22,250 --> 00:00:24,680
و أنا لا أعلم السبب

9
00:00:24,720 --> 00:00:26,420
أنا أعني، حقاً لا أعرف

10
00:00:26,450 --> 00:00:27,920
لنكن صادقين. لا أعرف ماذا أقول لها

11
00:00:27,950 --> 00:00:30,250
لأن الأمر غير منطقي

12
00:00:30,290 --> 00:00:32,660
أتجهت نحو حبيبة الضحية

13
00:00:32,690 --> 00:00:34,660
كأنها تنقذها

14
00:00:35,430 --> 00:00:36,360
أنزل

15
00:00:39,630 --> 00:00:41,330
عندما كنتِ طفلة بداخلي

16
00:00:41,370 --> 00:00:44,730
لقد أستنفذتي كل قوتي

17
00:00:44,770 --> 00:00:46,600
لهذا السبب هي جداً مريضة

18
00:00:46,640 --> 00:00:48,640
أتعتقد بأنه يعرفها؟

19
00:00:48,670 --> 00:00:50,670
و جعلها تقتله؟

20
00:00:50,710 --> 00:00:53,840
و إذ نضع في أعتبارنا الحقوق
التي كانت تقرأ للتو لك

21
00:00:53,880 --> 00:00:56,050
هل ستقدمين ألتماساً؟

22
00:00:58,070 --> 00:01:11,470
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8040">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>
<font color="#00ff00">www.facebook.com/Hades843817</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">M-EnC</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

23
00:01:16,900 --> 00:01:18,770
أنا أسفة أيمكنكِ إعادة ما قلتِ ،رجاءً؟

24
00:01:21,410 --> 00:01:23,670
مذنبة

25
00:01:23,710 --> 00:01:26,340
السماح لها للقوف من أجل التسجيل المدعي عليه

26
00:01:26,380 --> 00:01:28,440
"الألتماس "مذنبة

27
00:01:28,480 --> 00:01:29,810
أيها المستشار لماذا لا تتحدث

28
00:01:29,850 --> 00:01:31,650
بالنيابة عن موكلك اليوم؟

29
00:01:31,680 --> 00:01:33,580
أنا هنا فقط كشكليات يا سيادة القاضي

30
00:01:33,620 --> 00:01:34,950
موكلي رفض المستشار القانوني

31
00:01:34,990 --> 00:01:37,250
وفضلت أن تمثل نفسها

32
00:01:37,290 --> 00:01:40,390
سيدة (تانيتي) أنتِ تدركين بأن الأعتراف بالذنب

33
00:01:40,430 --> 00:01:41,920
أنتِ تتنازلين عن حقوقكِ في المحكمة؟

34
00:01:41,960 --> 00:01:43,530
نعم

35
00:01:43,560 --> 00:01:45,500
و المستشار الخاص بكِ قد أوضح لكِ

36
00:01:45,530 --> 00:01:47,760
بأن القتل من الدرجة الثانية يؤدي

37
00:01:47,800 --> 00:01:49,830
الى السجن مدى الحياة بدون الأفراج المشروط؟

38
00:01:49,870 --> 00:01:50,990
نعم

39
00:01:51,000 --> 00:01:53,610
سيدة (تانيتي) ليس لديكِ سجل أجرامي

40
00:01:53,610 --> 00:01:55,410
لقد رفضتِ المحامي

41
00:01:55,410 --> 00:01:58,710
و أنتِ تعترفين بالذنب بجريمة
قتل لا تستطيعين تفسيرها

42
00:01:58,740 --> 00:02:02,780
أتهتمين بتوضيح أي شيء من هذا ؟

43
00:02:02,810 --> 00:02:04,750
أنا فقط أعلم بأنني فعلتها

44
00:02:04,780 --> 00:02:07,250
...و

45
00:02:07,290 --> 00:02:08,780
أنا أريد الأمر أن ينتهي

46
00:02:12,420 --> 00:02:14,820
بالنظر في ظروف الجريمة

47
00:02:14,860 --> 00:02:17,260
و السلوك الفريد للمدعي عليه

48
00:02:17,300 --> 00:02:19,660
تأمر المحكمة بفحص المدعي عليه

49
00:02:19,700 --> 00:02:22,300
وعملاً بقانون الإجراءات الجنائية 730

50
00:02:22,330 --> 00:02:24,870
لتحديد الكفاءة في المثول امام المحكمة

51
00:02:24,900 --> 00:02:26,800
في أنتظار تلك النتائج
ستستمع المحكمة

52
00:02:26,840 --> 00:02:29,440
الى ألتماس المدعي عليه لتخصيص الجدول

53
00:02:31,090 --> 00:02:33,480
الرجاء النهوض

54
00:02:33,510 --> 00:02:34,630
ماذا يعني هذا؟

55
00:02:34,630 --> 00:02:37,280
وأمر القاضي بأجراء أختبار 730

56
00:02:37,280 --> 00:02:40,880
يحتاجون أن يقيموكِ أن كنتِ
قادرة للمثول أمام المحكمة

57
00:02:40,920 --> 00:02:43,790
(كورا)

58
00:02:43,820 --> 00:02:45,320
ماذا تفعلين؟

59
00:02:45,360 --> 00:02:46,790
ماذا تفعلين؟

60
00:02:54,370 --> 00:02:55,970
هل أنت من جعل القاضي (بيرد) يفعل هذا؟

61
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
أتصلت ، وقدمت قضيتي

62
00:03:14,490 --> 00:03:16,450
(مرحباً، يا (مايسون

63
00:03:16,490 --> 00:03:19,520
كيف حالك؟
(بخير... أنا (كاتلين

64
00:03:19,560 --> 00:03:20,820
نعم، أنا أتذكر

65
00:03:20,860 --> 00:03:22,760
...أنا أسفة، الامر فقط

66
00:03:22,790 --> 00:03:24,430
لقد مرت فترة منذ التخرج

67
00:03:24,460 --> 00:03:27,030
أتعلمين أي شيء؟

68
00:03:27,070 --> 00:03:29,430
...مثل ماذا يقولون بشأنها، أو

69
00:03:29,470 --> 00:03:31,400
...أو لم فعلت ذلك،أو

70
00:03:31,440 --> 00:03:33,340
لا يمكنني التحدث حول هذا الأمر

71
00:03:33,370 --> 00:03:35,540
لا؟
لا، أسفة

72
00:03:40,410 --> 00:03:41,710
حسناً، أراكِ بالجوار

73
00:03:41,750 --> 00:03:43,110
أعتقد؟
...مايسون)، يمكنني)

74
00:03:43,150 --> 00:03:44,910
هناك طريق من الخلف

75
00:03:47,990 --> 00:03:50,450
نعم، أود ذلك
نعم، حسناً

76
00:03:54,030 --> 00:03:55,760
شكراً سأكون بخير

77
00:04:08,610 --> 00:04:11,970
(أنا أعلم بأنكِ تعرفين (فرانكي بيلمونت

78
00:04:12,010 --> 00:04:13,810
لا، أنا لا أعرفه

79
00:04:15,810 --> 00:04:20,750
أنتِ تعترفين بالذنب
لم فعلتِ ذلك؟

80
00:04:20,790 --> 00:04:23,720
كان يمكنكِ على الأقل مساعدة نفسكِ

81
00:04:23,760 --> 00:04:25,720
إذ عملتِ مع المحامي الخاص بكِ

82
00:04:25,760 --> 00:04:28,930
التضرع بالجنون المؤقت

83
00:04:28,960 --> 00:04:31,490
قد تقلل من عقوبتكِ

84
00:04:31,530 --> 00:04:34,400
يمكن أن يستغرق وقتاً، لكن في النهاية

85
00:04:34,430 --> 00:04:36,830
يمكن أن تكوني مع عائلتكِ مجدداً

86
00:04:36,870 --> 00:04:39,170
ويمكنكِ إستعادة حياتكِ مجدداً

87
00:04:41,440 --> 00:04:43,770
ما الذي يجعلك تعتقد
بأنني أريد أستعادة حياتي؟

88
00:04:46,810 --> 00:04:49,270
(أنتبه لرأسها، (وليام
! لقد رأيته

89
00:04:49,280 --> 00:04:50,750
هذه أخر مرة

90
00:04:50,780 --> 00:04:51,600
ما زالت تستيقظ في منتصف الليل

91
00:04:51,600 --> 00:04:52,880
انها بحاجتي لأكون معها

92
00:04:52,880 --> 00:04:54,750
حسناً، عليها أن تتعلم النوم خلاله

93
00:04:54,790 --> 00:04:56,950
و أنا بحاجة للنوم بسريري الخاص

94
00:04:56,990 --> 00:04:58,230
لا يمكنني فعل هذا اكثر من ذلك

95
00:05:29,750 --> 00:05:31,300
لقد جعلنا "التايمز" أيضاً

96
00:05:31,300 --> 00:05:33,160
"شاطىء حمام الدم"
"ربة منزل تستشيط غضباً"

97
00:05:33,160 --> 00:05:35,990
ديستفانو) قلق بالفعل)
حول موسم أوراق الشجر

98
00:05:36,030 --> 00:05:38,190
ويعتقد بأن القضية ستخيف مختلسو النظر

99
00:05:38,230 --> 00:05:41,530
أنا قلق بشأن أختبار ال 730

100
00:05:41,570 --> 00:05:43,070
القاضي (بيرد) لايأمر بذلك بالعادة

101
00:05:43,100 --> 00:05:45,670
هذا يعطي لـ (تانيتي) الوقت
لتغير الألتماس الخاص بها

102
00:05:45,700 --> 00:05:47,600
ربما ما تزال لدينا محاكمة  يا سادة

103
00:05:47,640 --> 00:05:50,170
حسناً، الأمر ليس وكأننا سنحرج

104
00:05:50,170 --> 00:05:51,470
ولدينا القضية

105
00:05:51,510 --> 00:05:53,080
حسناً، لكن أن ذهبنا الى المحاكمة

106
00:05:53,110 --> 00:05:57,780
علينا أن ننشىء دافع
...و حتى الأن

107
00:05:57,820 --> 00:05:59,620
هناك تفسير في مكان ما

108
00:06:03,990 --> 00:06:06,620
أنا لم ألاحظها

109
00:06:06,660 --> 00:06:08,820
لا احد منا لا حظها

110
00:06:08,860 --> 00:06:12,700
أتذكر... قمت بتغير الموسيقى

111
00:06:12,730 --> 00:06:14,660
فرانكي كان بفرقة عندما كان بكلية الطب

112
00:06:14,700 --> 00:06:17,130
و أنا كنت أملك التسجيلات على هاتفي

113
00:06:17,170 --> 00:06:18,740
لـ أفاجأه

114
00:06:18,770 --> 00:06:20,840
...كنا فقط نمزح

115
00:06:20,870 --> 00:06:24,910
الشيء الذي اتذكره ، كانت هناك تصرخ

116
00:06:27,180 --> 00:06:29,910
هل قالت (كورا) أي شيء خلال هذا

117
00:06:29,950 --> 00:06:31,250
لكِ، أو لأي شخص أخر؟

118
00:06:32,820 --> 00:06:34,580
لا أعلم، لا أتذكر

119
00:06:34,620 --> 00:06:36,150
ماذا عن قبل أن يحدث كل هذا؟

120
00:06:36,190 --> 00:06:39,190
(هل (فرانكي) ذكر أسم (كورا

121
00:06:39,220 --> 00:06:43,230
أو أي إمرأة لم تقابليها من قبل؟

122
00:06:43,260 --> 00:06:46,060
...تحدث فقط عن زملائه

123
00:06:46,100 --> 00:06:47,560
المقيمين من المستشفى

124
00:06:47,600 --> 00:06:49,000
حسناً، ربما هو يعرفها

125
00:06:49,030 --> 00:06:51,230
لكن لم يخبركِ بشأنها

126
00:06:51,270 --> 00:06:52,640
أتقصد، بأنه كان يخونني؟

127
00:06:52,670 --> 00:06:54,070
أهذا ما تسألني أياه؟

128
00:06:54,110 --> 00:06:56,570
...الحقيقة، معظم الأشخاص لديهم أسرار

129
00:06:56,610 --> 00:06:59,580
حتى الأكثر أحتمالاً

130
00:07:05,620 --> 00:07:08,020
...كانت هناك فتاة

131
00:07:08,050 --> 00:07:11,750
(ذكرها (فرانكي

132
00:07:11,790 --> 00:07:14,760
...لم يتكلم عنها معي، لكنه

133
00:07:14,790 --> 00:07:17,530
أخبر أصدقائه، بأن لديه نوع

134
00:07:17,560 --> 00:07:20,030
من الأتصال المكثف معها

135
00:07:20,060 --> 00:07:22,300
ولكن كان هناك شيء خاطئ معها

136
00:07:24,240 --> 00:07:26,900
ومن ثم حدث نوع من الحوادث

137
00:07:26,940 --> 00:07:29,140
و... كاد ان يدمر حياته

138
00:07:31,610 --> 00:07:33,010
متى حدث ذلك؟

139
00:07:33,460 --> 00:07:35,310
قبل (خمسة) أو (ستة) سنوات

140
00:07:35,320 --> 00:07:37,710
قبل أن نتقابل

141
00:07:37,750 --> 00:07:39,750
أصدقائه قالوا هذا ما جعله يتغير

142
00:07:50,340 --> 00:07:52,340


143
00:07:52,690 --> 00:07:53,590
"أعطني الحب"

144
00:07:53,850 --> 00:07:54,880
هل أنتِ قادمة؟

145
00:08:33,220 --> 00:08:36,020
هاري) ، أصعد إلى هنا)
أنا أصنع الفطور

146
00:08:36,050 --> 00:08:38,020
نعم، أنا قادم

147
00:08:38,060 --> 00:08:43,010
ثم قم بأضافة بعض العنب البري
و أي شيء تريد

148
00:08:43,010 --> 00:08:45,730
لذا الأن أنت تعد العجة؟ عندما أغادر؟

149
00:08:45,760 --> 00:08:47,630
أنا أسف، يا عزيزتي، فقط أتعلم

150
00:08:47,670 --> 00:08:50,630
البكالوريوس المؤقتة كيفية
البقاء علي قيد الحياة

151
00:08:50,670 --> 00:08:53,500
وداعاً يا رفاق
وداعاً، أيها الرجل الصغير

152
00:08:54,430 --> 00:08:56,640
...إذاً

153
00:08:56,680 --> 00:08:57,810
هل أنت بخير؟

154
00:08:59,680 --> 00:09:00,850
ماذا تعني؟

155
00:09:00,850 --> 00:09:03,750
أنت تعلم، لقد افزعتني في الليلة الماضية

156
00:09:03,780 --> 00:09:06,510
أنت في الحديقة في الـ 3:00 صباحاً
بملابسك الداخلية

157
00:09:06,510 --> 00:09:08,050
...أتقوم بالمزيد من

158
00:09:08,090 --> 00:09:10,330
(هراء (همس النباتات

159
00:09:10,330 --> 00:09:11,710
كنت أخذ استراحة

160
00:09:11,710 --> 00:09:14,020
من ماذا، النوم؟

161
00:09:14,060 --> 00:09:16,870
لم زوجتك تنظر من النافذة بالـ 3:00 صباحاً؟

162
00:09:16,870 --> 00:09:19,120
هذا السؤال الذي يجب أن تساله
توقف عن هذا الهراء

163
00:09:19,120 --> 00:09:21,220
في المرة القادمة أرتدي
بعض الملابس. ما رأيك بهذا؟

164
00:09:21,220 --> 00:09:22,700
توقف عن عرض (قضيبك) علي آمرأتي

165
00:09:26,870 --> 00:09:29,970
هل قصصتِ شعره؟
أنا بالكاد قصصت منه

166
00:09:30,010 --> 00:09:33,380
...ماذا تفعل؟ (كورا) تحبه طويل. كما تعلمين

167
00:09:33,630 --> 00:09:35,480
حسناً، أظن بانه جميل

168
00:09:35,510 --> 00:09:37,680
لان لديه أذان لمرة واحدة

169
00:09:35,510 --> 00:09:37,620
<font color="#ff0000">المقصود بأن شعره يخفي
أذانه لهذا هي قامت بقصه</font>

170
00:09:37,720 --> 00:09:39,780
هل حقاً أنت قادم الى العمل؟

171
00:09:39,820 --> 00:09:41,380
نعم. انا أخبرتك بأني سأفعل

172
00:09:41,420 --> 00:09:43,820
أنا لن أبقى هنا طوال اليوم

173
00:09:43,860 --> 00:09:45,520
سأخرج من الخلف

174
00:09:51,960 --> 00:09:54,660
لا،لا، أنه هنا

175
00:09:54,700 --> 00:09:58,170
أنه هنا في المنزل

176
00:09:58,200 --> 00:10:01,940
لأنني رأيته بنشرة الاخبار

177
00:10:01,970 --> 00:10:04,470
لا أعلم..أنا خائفة

178
00:10:04,510 --> 00:10:07,880
و مايك في العمل. أيمكنكِ المجيء؟

179
00:10:07,910 --> 00:10:09,910
...حسناً، أنا

180
00:10:09,950 --> 00:10:12,480
نعم،نعم، أعلم ذلك، لكنني لم أدرك

181
00:10:12,520 --> 00:10:14,120
بأنهم سيرسلونه

182
00:10:25,060 --> 00:10:28,160
أسفة

183
00:10:28,200 --> 00:10:31,570
ها أنت ذا. أنت طلبت

184
00:10:31,600 --> 00:10:32,870
البيرة،صحيح؟
لقد طلبت البيرة

185
00:10:32,900 --> 00:10:34,270
بيرة. طعام
شكراً

186
00:10:34,310 --> 00:10:35,540
و طلباتك الاخرى ستجهز

187
00:10:35,570 --> 00:10:36,540
خلال دقائق

188
00:10:36,580 --> 00:10:38,010
...أنتِ

189
00:10:38,040 --> 00:10:40,010
أنتِ جديدة هنا، صحيح؟

190
00:10:41,390 --> 00:10:43,050
نعم ، هل هذا واضح ؟

191
00:10:43,080 --> 00:10:44,580
لا،لا، أنتِ تقومين بعمل جيد

192
00:10:44,620 --> 00:10:47,780
أنا فقط لم أراكِ هنا من قبل

193
00:10:47,820 --> 00:10:51,090
في الأصل أنا من شمال الولاية
إيلنفيل

194
00:10:51,120 --> 00:10:53,260
نعم، أعرفها
حقاً؟

195
00:10:53,290 --> 00:10:54,590
أنا أعيش في دورشيستر

196
00:10:54,930 --> 00:10:55,760
حقاً

197
00:10:55,790 --> 00:10:56,860
أنا فقط ألتقط

198
00:10:56,900 --> 00:10:57,890
...بعض المخزون هنا ، ولكن

199
00:10:57,930 --> 00:10:59,130
هناك حيث أعيش

200
00:11:01,600 --> 00:11:04,000
ذلك هو السبب الذي جعلني أحصل على عمل

201
00:11:04,040 --> 00:11:08,540
عمتي (مارجريت) تعرف (لورا) ، المالكة

202
00:11:08,570 --> 00:11:11,750
نعم
قامت بتعيني كــ خدمة

203
00:11:12,910 --> 00:11:14,840
حسنا ، لماذا أتيت إلى "اينجوود" ؟

204
00:11:16,820 --> 00:11:18,750
فقط أردت التغير

205
00:11:22,090 --> 00:11:24,020
كيف عملكِ كــ نادلة؟

206
00:11:24,060 --> 00:11:25,890
أنا سيئة

207
00:11:25,920 --> 00:11:26,960
لا
نعم

208
00:11:26,990 --> 00:11:28,290
أنا

209
00:11:28,330 --> 00:11:30,790
لا يمكنني تذكر أي شيء

210
00:11:30,830 --> 00:11:33,830
أنا أسكب كل شيء
لا

211
00:11:33,870 --> 00:11:38,010
كما تعلمين، يجب عليكِ أن تكوني

212
00:11:38,010 --> 00:11:40,340
مضيفة في بقعة فاخرة في وسط المدينة

213
00:11:41,670 --> 00:11:45,680
حيث يقدمون السلطة بـ 30 دولار

214
00:11:48,420 --> 00:11:50,950
سأدفع 30 دولار

215
00:11:50,980 --> 00:11:54,650
أن كنتِ تعملين هناك

216
00:11:57,820 --> 00:12:01,890
كما تعلمين في المجالس النسائية
...نحن نتحدث هناك

217
00:12:01,930 --> 00:12:04,990
حول ماذا يحدث
كيف نشعر

218
00:12:05,030 --> 00:12:07,100
الأمر مريح بالنسبة لي

219
00:12:07,130 --> 00:12:08,930
(هل يمكنكِ التحدث مباشرة إلى (هاري

220
00:12:08,970 --> 00:12:10,670
مثلما نفعل؟

221
00:12:20,910 --> 00:12:24,280
أنا أشعر بالوحدة

222
00:12:24,320 --> 00:12:27,820
وكانك لست مهتماً حقاً

223
00:12:27,850 --> 00:12:29,350
أشعر بأن شيئاً سيحصل لي

224
00:12:29,390 --> 00:12:32,160
و انت لن تلاحظ

225
00:12:32,190 --> 00:12:34,660
أستمر بالتفكير حول ذلك الوقت في المستشفى

226
00:12:34,690 --> 00:12:37,030
الأن، الأمر غير عادل
نحن تجاوزنا ذلك بالفعل

227
00:12:37,060 --> 00:12:40,060
عندما قمت بأستبدال ركبتي العام الماضي

228
00:12:40,100 --> 00:12:41,930
تركني في المشفى

229
00:12:41,970 --> 00:12:44,000
لقد أختفى. عندما أستيقظت

230
00:12:44,040 --> 00:12:46,740
في غرفه الإنعاش ، (هاري) كان في المنزل

231
00:12:46,770 --> 00:12:48,940
يرش أشجار الكلاب بــ

232
00:12:48,970 --> 00:12:51,910
...البثور، الممرضة قالت

233
00:12:51,940 --> 00:12:53,840
أشعر بأنني غير مرئية

234
00:12:53,880 --> 00:12:55,950
الممرضات قالوا على الاقل ساعة

235
00:12:55,980 --> 00:12:58,720
حتى تستيقظ. و توقعت بأن أذهب

236
00:12:58,750 --> 00:13:00,080
و أن أعود

237
00:13:00,120 --> 00:13:03,820
و كان قرار خاطىء

238
00:13:03,860 --> 00:13:07,160
لم نمارس الجنس منذ وقت طويل

239
00:13:07,190 --> 00:13:09,330
لا أعلم ما الذي يريده بعد الأن

240
00:13:16,800 --> 00:13:19,900
تماما كما أنا ، من دون نداء واحد

241
00:13:19,940 --> 00:13:25,040
<font color="#ffff00">لم أترجم ما قيل لانني لم افهمه
لكنها دعوات  تخص الصلوات</font>

242
00:13:25,080 --> 00:13:27,980
يا (مصباح الإله) أنا جئت

243
00:13:28,010 --> 00:13:29,050
أنا جئت

244
00:13:29,080 --> 00:13:31,750
أملئنا بسلامك

245
00:13:31,780 --> 00:13:35,220
بأسم يسوع المسيح، إلهنا المنقذ
نحن نصلي، آمين

246
00:13:35,220 --> 00:13:37,690
تحيا مريم ، المليئة بالنعمة

247
00:13:37,720 --> 00:13:39,390
الرب معكِ

248
00:13:39,420 --> 00:13:41,890
المباركة بين النساء

249
00:13:41,930 --> 00:13:45,730
هذه الثمرة من رحمكِ، بارك بها يا يسوع

250
00:13:45,760 --> 00:13:48,330
يا مريم العذراء ، أم الإله

251
00:13:48,370 --> 00:13:50,800
صلي من أجل خطايانا

252
00:13:50,840 --> 00:13:52,430
الأن وفي ساعة مماتنا

253
00:13:52,470 --> 00:13:54,100
آمين

254
00:13:54,140 --> 00:13:55,080
يا مريم العذراء، المليئة بالنعمة

255
00:13:55,080 --> 00:13:58,210
(يا عزيزتي. (كورا

256
00:13:58,240 --> 00:14:00,180
علي أن أعود الى المدينة

257
00:14:00,210 --> 00:14:03,210
لكن سأعود خلال أيام، حسناً؟

258
00:14:05,850 --> 00:14:08,220
فيبي) سوف تتجاوز الأمر)

259
00:14:08,250 --> 00:14:10,050
علينا أن نتأمل الأفضل

260
00:14:10,090 --> 00:14:11,790
هل ستصلين من أجلها؟

261
00:14:11,820 --> 00:14:15,060
أنا أصلي من أجلها طوال الوقت

262
00:14:15,090 --> 00:14:17,390
بطريقتي الخاصة

263
00:14:17,430 --> 00:14:19,900
المباركة بين النساء

264
00:14:19,930 --> 00:14:23,130
هذه الثمرة من رحمكِ، بارك بها يا يسوع

265
00:14:23,170 --> 00:14:26,200
يا مريم العذراء ، أم الإله

266
00:14:26,240 --> 00:14:30,340
تناوليها قبل أن تجدها والدتكِ، حسناً؟

267
00:14:30,380 --> 00:14:32,210
أنتِ تستحقين هدية

268
00:14:32,240 --> 00:14:34,310
(شكراً عمة (مارجريت

269
00:14:34,350 --> 00:14:36,350
احبكِ

270
00:14:36,380 --> 00:14:38,710
المباركة بين النساء

271
00:14:38,750 --> 00:14:40,150
هذه الثمرة من رحمكِ، بارك بها يا يسوع

272
00:14:56,300 --> 00:14:59,140
أعطنا خبزنا لهذا اليوم

273
00:14:59,170 --> 00:15:01,270
واغفر لنا آثامنا

274
00:15:01,310 --> 00:15:05,110
كما نغفر لأولئك الذين تعدوا علينا

275
00:15:05,140 --> 00:15:07,940
يمكننا فعل ذلك طوال اليوم أن كنتِ تريدين

276
00:15:07,980 --> 00:15:11,080
و يمكننا أن نأتي غداً ونفعل ذلك مجدداً

277
00:15:12,480 --> 00:15:16,450
أنا اعلم بأن هناك قصة
(بينكِ و بين (فرانكي

278
00:15:16,490 --> 00:15:18,320
و سأستمر بالبحث عن ذلك

279
00:15:19,920 --> 00:15:22,360
أنتِ لستِ مريضة عقلياً

280
00:15:22,390 --> 00:15:25,390
و الأشخاص السليمين عقلياً لديهم دوافع

281
00:15:25,430 --> 00:15:28,060
لما يفعلون، سواء أخفوا ذلك أو لا

282
00:15:28,100 --> 00:15:31,530
و مجيئي الى هنا لن يتوقف

283
00:15:31,570 --> 00:15:33,370
حتى أسمع شيء منكِ

284
00:15:33,400 --> 00:15:36,040
يبدو منطقي

285
00:15:36,070 --> 00:15:38,510
هناك شخص بمكان ما

286
00:15:38,540 --> 00:15:40,410
يعرف شيئاً

287
00:15:42,550 --> 00:15:46,980
ربما أنه صديق أو أحد أفراد عائلتكِ

288
00:15:47,020 --> 00:15:49,520
هناك كاميرات التلفزيون تلاحقهم كل دقيقة

289
00:15:49,550 --> 00:15:51,390
باليوم بسببكِ

290
00:15:51,420 --> 00:15:52,920
و هم يتألمون

291
00:15:55,090 --> 00:15:57,130
و أنتِ فقط ستتركيهم هناك

292
00:15:57,160 --> 00:15:59,600
لبقية حياتهم، بدون توضيح

293
00:15:59,630 --> 00:16:03,170
بسبب ما فعلتي. أهذا ما تريدينه؟

294
00:16:10,210 --> 00:16:13,410
قابلت (فرانكي) في الثالث من يوليو/تموز

295
00:16:28,390 --> 00:16:30,090
لقد كان قبل خمس سنوات

296
00:16:31,700 --> 00:16:33,700


297
00:16:34,150 --> 00:16:35,600
أين كنتِ؟

298
00:16:36,310 --> 00:16:41,620
في البار، على الطريق 6

299
00:16:41,620 --> 00:16:43,860
(كارل تايبرووم)

300
00:16:43,890 --> 00:16:48,630
(لكن لم أعرفه بأسم (فرانكي

301
00:16:48,660 --> 00:16:50,600
(أخبرني بأن أسمه (جي دي
أنا لم أدرك

302
00:16:50,630 --> 00:16:53,030
بأنه يكذب حتى وقت لاحق

303
00:16:54,970 --> 00:16:59,910
في أي سنة كان هذا؟
2012

304
00:16:59,940 --> 00:17:03,210
الرابع من تموز عطلة نهاية الأسبوع

305
00:17:03,250 --> 00:17:05,280
كان هناك عند البار مع بعض الاصدقاء

306
00:17:05,310 --> 00:17:07,110
مع أثنين من الرجال

307
00:17:08,720 --> 00:17:11,690
جي دي) كان لديه بعض الحبوب)
و جميعنا تناول منها

308
00:17:11,720 --> 00:17:15,060
بعد ذلك ذهبنا بسيارته وذهبنا الى بيت أحدهم

309
00:17:15,090 --> 00:17:18,590
ما نوع السيارة التي كان (فرانكي) يقودها؟

310
00:17:18,630 --> 00:17:20,690
كانت لديه شاحنة

311
00:17:20,730 --> 00:17:23,730
شاحنة سوداء مع سقف ابيض

312
00:17:23,770 --> 00:17:26,070
أين كان هذا المنزل؟

313
00:17:26,100 --> 00:17:30,170
أنا لست متأكدة. فقط أنتهى بنا الامر هناك

314
00:17:32,680 --> 00:17:36,110
أتذكر هذه السجادة البرتقالية

315
00:17:36,150 --> 00:17:38,580
و هذه الأغنية

316
00:17:38,610 --> 00:17:40,250
فرانكي) قام بتشغيلها)

317
00:17:40,280 --> 00:17:41,850
مراراً و تكراراً

318
00:17:41,880 --> 00:17:45,220
لقد كانت من فرقة هو كان بها

319
00:17:45,250 --> 00:17:47,960
وهو فقط بدا واثقاً جداً

320
00:17:49,660 --> 00:17:53,660
كما لو كان في طريقه إلى مكان ما

321
00:17:53,700 --> 00:17:54,730
ماذا بعد ذلك؟

322
00:18:01,740 --> 00:18:03,340
وقضينا الليلة معاً

323
00:18:06,940 --> 00:18:11,650
بعد أسبوعين، أكتشفت بأنني حامل

324
00:18:11,680 --> 00:18:13,610
و لم أعرفم ماذا علي أن أفعل

325
00:18:13,650 --> 00:18:17,350
كان لديه رقم هاتفي
أنا لم أكن أملك رقم هاتفه

326
00:18:20,660 --> 00:18:23,090
لذا، حاولت أن أتعقبه
وهناك أكتشفت

327
00:18:23,130 --> 00:18:26,360
بأنه لم يعطيني أسمه الحقيقي

328
00:18:28,830 --> 00:18:32,070
كبرت وأنا كاثوليكيا
لا يمكنني أن اقوم بالأجهاض

329
00:18:32,100 --> 00:18:33,870
لم أستطع أن أخبر والداي

330
00:18:36,910 --> 00:18:38,970
فقط أردت أن أموت

331
00:18:46,380 --> 00:18:49,650
و من ثم أستيقظت

332
00:18:49,690 --> 00:18:51,920
في المستشفى، مع كسر في الورك

333
00:18:51,950 --> 00:18:54,150
...و أرتجاج، و

334
00:18:54,190 --> 00:18:57,860
لم أكن حبلى بعد الأن

335
00:19:01,800 --> 00:19:04,060
أعتدت أن أصلي كثيراً عندما كنت صغيرة

336
00:19:06,900 --> 00:19:10,000
(أصلي لأختي (فيبي
أصلي لأمي

337
00:19:10,040 --> 00:19:12,710
من أجلي

338
00:19:14,500 --> 00:19:15,680
ساعات و ساعات

339
00:19:15,710 --> 00:19:20,010
أتوسل الى الله لمساعدتنا
ومن أجل ماذا؟

340
00:19:22,080 --> 00:19:25,190
(ما نوع (الأله

341
00:19:25,220 --> 00:19:28,690
الذي يقتل طفلك لكن يدعك تنجو؟

342
00:19:31,090 --> 00:19:32,790
عندما سمعت تلك الأغنية عند الشاطىء

343
00:19:32,830 --> 00:19:36,130
عندها أدركت من هو

344
00:19:38,130 --> 00:19:40,370
شيء بداخلي أنقطع

345
00:19:43,470 --> 00:19:45,810
(يا (يسوع المسيح

346
00:19:48,710 --> 00:19:51,250
حسناً ، (لوبيز) سيكون سعيداً على الأقل

347
00:19:51,280 --> 00:19:54,780
حصلنا على القصة
كل شيء أصبح منطقي الأن

348
00:19:54,820 --> 00:19:56,150
أليس كذلك؟

349
00:19:59,190 --> 00:20:01,220
سامحني أيها الأب لأني اخطأت

350
00:20:01,260 --> 00:20:06,230
أنغمست في الإغراء و
خاطرت بحياة أختي

351
00:20:06,260 --> 00:20:08,400
سامحني أيها الأب لأني اخطأت

352
00:20:08,430 --> 00:20:12,070
أنتِ تصلي هنا لأكثر من ساعة

353
00:20:12,100 --> 00:20:15,340
فيبي) رأتكِ من النافذة)

354
00:20:15,370 --> 00:20:17,470
ذكرتني بأنكِ هنا بالخارج

355
00:20:21,510 --> 00:20:23,180
أردت البقاء

356
00:20:30,950 --> 00:20:32,820
لدي إيمان بأنه سمعكِ

357
00:20:32,860 --> 00:20:34,220
سينقذ أختكِ

358
00:20:37,160 --> 00:20:38,790
...لكن

359
00:20:38,830 --> 00:20:41,230
عليكِ أن تكوني أقوى من هذا

360
00:20:41,260 --> 00:20:43,130
أنا أعلم بأن هذا صعب

361
00:20:43,170 --> 00:20:46,830
لكن لا يمكننا أن نعطيه سبباً ليعاقبنا

362
00:20:46,870 --> 00:20:50,800
لقمة واحدة من هذه الشوكولاتة

363
00:20:50,840 --> 00:20:52,840
(ويمكنه أن ياخذ حياة (فيبي

364
00:20:56,010 --> 00:20:59,050
حسناً أريه أنكِ تفهمين

365
00:21:24,340 --> 00:21:27,070
يمكنني الشعور بأنك مكتئب
من بداية المطعم

366
00:21:27,110 --> 00:21:29,080
تبتسم من الداخل

367
00:21:29,110 --> 00:21:32,380
المعتاد؟

368
00:21:32,420 --> 00:21:34,950
مع سلطة بدلاً من البطاطا المقلية

369
00:21:34,980 --> 00:21:37,990
أعتقدت بأنك ستأتي

370
00:21:38,020 --> 00:21:40,050
يوم الثلاثاء
كان بإمكانك اعلامي

371
00:21:40,090 --> 00:21:42,920
أعلم. أنا أسف

372
00:21:42,960 --> 00:21:45,990
الامر هو بأني لا أستطيع أن اعود مرة أخرى

373
00:21:46,030 --> 00:21:51,170
أخرة مرة كان خطأ
سبق وقلت ذلك

374
00:21:51,200 --> 00:21:53,000
(أنا احاول مع (فاي

375
00:21:53,040 --> 00:21:56,040
أنا حقاً أريد أن أحاول

376
00:22:01,180 --> 00:22:03,380
إذاً لم أنت هنا الأن؟

377
00:22:03,410 --> 00:22:08,120
حسناً... لاخبركِ

378
00:22:08,150 --> 00:22:10,550
أنها طريقة فظيعة وطويلة
بأن تأتي الى هنا فقط لتخبرني

379
00:22:15,590 --> 00:22:17,320
راسلني في المرة القادمة

380
00:22:31,970 --> 00:22:35,030
<font color="#ff0000">"مشهد إباحي قادم"</font>

381
00:22:53,530 --> 00:22:54,550
مهلاً

382
00:22:54,670 --> 00:22:56,530
اصعد الى هنا. أصعد الى هنا
لا،لا،لا،لا

383
00:22:56,570 --> 00:22:58,400
نعم
لا، أنا اريد ذلك

384
00:22:59,430 --> 00:23:00,570
رجاءً
أنا حقاً أريد ذلك

385
00:23:01,350 --> 00:23:02,140
رجاءً

386
00:23:02,720 --> 00:23:04,000
رجاءً

387
00:23:29,630 --> 00:23:31,470
ما هذا؟

388
00:23:31,500 --> 00:23:33,570
لا أعلم

389
00:23:33,600 --> 00:23:36,300
لا أعلم

390
00:23:36,340 --> 00:23:39,310
يا إلي، هل أنت بخير؟
نعم، لا تقلقي

391
00:23:49,980 --> 00:23:51,980


392
00:23:52,980 --> 00:23:54,090
و هذا كل شيء

393
00:23:54,090 --> 00:23:56,220
أحضر هذا الشريط الى الزاوية

394
00:23:56,250 --> 00:23:57,400
نعم. استمر

395
00:23:57,400 --> 00:23:59,250
مزقه ، مزقه ، مزقه ، مزقه

396
00:23:59,290 --> 00:24:03,020
...و

397
00:24:05,630 --> 00:24:08,030
أبي، لقد أخبرتك بأنه أراد مكعبات

398
00:24:08,060 --> 00:24:09,600
حرب النجوم" الصقر"

399
00:24:09,630 --> 00:24:11,530
حسناً، أعتقدت بأنه

400
00:24:11,570 --> 00:24:13,000
يستخدم هذه في التنزه

401
00:24:13,040 --> 00:24:14,170
وإذا كان يمكن أن يرى الطيور

402
00:24:14,200 --> 00:24:15,940
قد يكون مهتم أكثر

403
00:24:15,970 --> 00:24:18,210
أليس هذا صحيح يا صغيري؟

404
00:24:18,240 --> 00:24:19,770
ما المشكلة يا عزيزي؟

405
00:24:20,320 --> 00:24:21,510
(دان)
ماذا؟

406
00:24:21,540 --> 00:24:22,610
أيمكنك مساعدتي، رجاءً؟

407
00:24:27,250 --> 00:24:29,780
كوني صادقة معي

408
00:24:29,820 --> 00:24:32,720
...هل أردتِ من قبل الصعود الى ذلك الطفل و

409
00:24:34,590 --> 00:24:37,620
قليلاً فقط؟
في المرة القادمة فقط أحضر المكعبات

410
00:24:37,660 --> 00:24:39,790
حسناً فقط أحضر المكعبات

411
00:24:43,930 --> 00:24:47,870
من الرائع التواجد هنا معكِ

412
00:24:49,710 --> 00:24:52,840
من الرائع أن تقول ذلك

413
00:24:52,880 --> 00:24:54,370
أنه شعور طبيعي

414
00:24:56,380 --> 00:24:57,810
أعلم كيف أقوم بهذا

415
00:25:00,720 --> 00:25:05,590
(نحن قلنا 8 أسابيع يا (هاري
هذا ما قررناه

416
00:25:05,620 --> 00:25:09,660
لكن لماذا؟لم لا يمكننا أن نعيش معاً؟

417
00:25:09,690 --> 00:25:13,530
أنتِ تريدين أن نبقى

418
00:25:13,560 --> 00:25:15,560
و أنا أريد

419
00:25:15,600 --> 00:25:20,800
أنظري حولكِ...هناك الكثير من القصص الحزينة

420
00:25:26,680 --> 00:25:28,840
نحن محظوظين

421
00:25:32,080 --> 00:25:35,320
لذا نحن فقط نحاول إعادة القصة

422
00:25:35,350 --> 00:25:37,680
قبل، كما تعلم، نغلق التحقيق

423
00:25:38,950 --> 00:25:42,360
كيف عرفت (فرانكي)؟

424
00:25:42,390 --> 00:25:44,590
هل واعدته أو شيئاً ما؟

425
00:25:44,630 --> 00:25:47,660
أنا أسفة. لا يمكنني أن أخبرك

426
00:25:47,700 --> 00:25:50,630
لكنها ذكرته لك
...لا،أنا

427
00:25:50,670 --> 00:25:53,630
لقد أخبرتكم يا رفاق. لا

428
00:25:53,670 --> 00:25:55,200
لا بأس، حسناً

429
00:25:55,240 --> 00:25:58,140
ماذا عن شخص يدعى (جي دي)؟

430
00:25:58,170 --> 00:26:01,780
جي دي)؟)
نعم أنه أسم مستعار

431
00:26:01,810 --> 00:26:04,810
هكذا هي عرفته

432
00:26:04,850 --> 00:26:07,810
(كــ (جي دي

433
00:26:07,850 --> 00:26:10,080
هل ذكرته؟

434
00:26:11,250 --> 00:26:14,290
لا

435
00:26:14,320 --> 00:26:15,860
ماذا أيضاً قالت بشأنه؟

436
00:26:16,680 --> 00:26:18,790
مايسون)، لا أستطيع اخبارك)

437
00:26:18,830 --> 00:26:19,760
أنها أمور سرية

438
00:26:19,760 --> 00:26:22,660
أنا أعلم، أنا أجلس هنا طوال اليوم
مع هذه الأمور

439
00:26:22,660 --> 00:26:24,230
تدور في رأسي، لكنها تقودني لطريق مسدود

440
00:26:24,270 --> 00:26:27,030
حسناً؟ أشعر بأنني سأجن

441
00:26:27,070 --> 00:26:29,700
لذا،لا تعامليني كأنني مجرد شاهد على شيء

442
00:26:29,740 --> 00:26:31,740
كما تعلمين، منذ متى و أنتِ تعرفيني؟

443
00:26:31,770 --> 00:26:34,780
رجاءً. لا أحد يخبرني أي شيء

444
00:26:34,810 --> 00:26:36,780
أعطني شيئاً لأستمر به
لا...

445
00:26:36,810 --> 00:26:38,280
لا يمكنكِ تركي بدون أن أعلم شيء

446
00:26:38,310 --> 00:26:40,010
حسناً
أنا بحاجة الى أي شيء

447
00:26:40,050 --> 00:26:41,780
أي شيء لأستمر به
حسناً. حسناً

448
00:26:41,820 --> 00:26:43,750
من الواضح أنه كان موقفاً لليله واحدة

449
00:26:43,790 --> 00:26:45,720
وجعلها...حبلى

450
00:27:15,290 --> 00:27:16,350
...هذا

451
00:27:21,820 --> 00:27:24,190
أتعرفين كيف تخرجين الموسيقى منه؟

452
00:27:24,230 --> 00:27:26,260
"جميع الفتيات"

453
00:27:26,300 --> 00:27:28,360
"الجميع على الفراش"

454
00:27:44,110 --> 00:27:47,010
نعم. هذه هي

455
00:27:47,050 --> 00:27:48,980
عندما شاهدتها على الاخبار،أعلم ذلك

456
00:27:49,020 --> 00:27:52,220
سبق ورأيتها هنا من قبل

457
00:27:52,250 --> 00:27:53,890
إذاً، كم هي مرحلة جنونها؟

458
00:27:55,100 --> 00:27:58,230
متى كانت هنا؟

459
00:27:58,260 --> 00:28:00,460
قبل فترة طويلة

460
00:28:00,500 --> 00:28:03,200
أعتقد  الرابع من يوليو/تموز

461
00:28:03,230 --> 00:28:06,970
لأنني أتذكر بعض الحمقى جالسين
M-80

462
00:28:07,000 --> 00:28:09,670
في موقف السيارات

463
00:28:09,710 --> 00:28:12,740
وكانت ترقص مع هذه الفتاة الأخرى

464
00:28:14,810 --> 00:28:17,310
الفتاة الأخرى...كيف تبدو؟

465
00:28:17,350 --> 00:28:21,150
كل ما أتذكره بأنها كانت مخمورة جداً

466
00:28:21,180 --> 00:28:23,450
لم يمكنها أن تقف بأستقامة

467
00:28:23,490 --> 00:28:27,320
كان هناك شاب معهم أيضاً

468
00:28:31,160 --> 00:28:32,830
أكان هو؟

469
00:28:32,860 --> 00:28:34,330
لا

470
00:28:34,360 --> 00:28:36,000
أليس هو الشاب

471
00:28:36,030 --> 00:28:37,500
الذي كان مع (كورا تانيتي) في تلك الليلة؟

472
00:28:37,530 --> 00:28:40,930
لا أعتقد ذلك. الشاب الذي كانت معه

473
00:28:40,970 --> 00:28:43,170
كان أشقر الشعر

474
00:28:43,210 --> 00:28:44,970
حسناً، شكراً

475
00:28:45,010 --> 00:28:47,040
سأكون على أتصال. شكراً

476
00:28:51,450 --> 00:28:53,980
من الصعب التصديق

477
00:28:54,020 --> 00:28:57,120
وهو لم يذكر أبداً أي شيء حول فتاة

478
00:28:57,150 --> 00:28:58,890
أو حادثة؟
لا

479
00:28:59,620 --> 00:29:01,960
(أنه لا يبدو كــ (فرانكي

480
00:29:01,990 --> 00:29:04,760
لم يتعاطى المخدرات أبداً

481
00:29:04,790 --> 00:29:08,400
و يهجر فتاة بهذه الطريقة؟

482
00:29:08,430 --> 00:29:10,200
هذه الفتاة تكذب

483
00:29:10,230 --> 00:29:12,430
(شاب صغير بالسن مثل (فرانكي

484
00:29:12,470 --> 00:29:14,200
غالباً ما يحدث هذا في حياتهم

485
00:29:14,240 --> 00:29:16,240
بدون علم أبائهم

486
00:29:16,270 --> 00:29:21,410
أسمعته من قبل بلقب (جي دي)؟

487
00:29:21,440 --> 00:29:23,880
جي دي)؟)
لا

488
00:29:26,210 --> 00:29:27,850
أنت تعلم بأنه كان بفرقة؟

489
00:29:27,880 --> 00:29:30,780
بالطبع، هو ذكر ذلك

490
00:29:30,820 --> 00:29:35,360
لكن هذا كان في الماضي

491
00:29:35,390 --> 00:29:37,920
لقد استقال لأنه لم يكن لديه وقت

492
00:29:37,960 --> 00:29:40,960
كان في (كورنيل) يعمل
100ساعة بالأسبوع

493
00:29:41,000 --> 00:29:44,560
بالكاد يستطيع أن يأتي لرؤيتنا

494
00:29:44,600 --> 00:29:46,270
ماذا يفعل في ماذا سيفعل في دورتشستر

495
00:29:46,300 --> 00:29:48,100
تبعد 40 دقيقة عن هنا؟

496
00:29:48,140 --> 00:29:50,000
حسناً، هذا ما نحاول أن نفهمه

497
00:29:50,040 --> 00:29:52,210
لا، أنت لا تفهم

498
00:29:52,240 --> 00:29:55,980
فرانكي) كان شخص جيد. كان شخص جيد جداً)

499
00:29:56,010 --> 00:29:58,180
حتى عندما كان طفلاً، كل ما أراده

500
00:29:58,210 --> 00:29:59,580
هو مساعدة الاخرين

501
00:30:06,560 --> 00:30:08,560
لا بد بأن الأمر صعباً عليكما

502
00:30:08,590 --> 00:30:10,860
متى حدث كل هذا بالضبط؟

503
00:30:10,890 --> 00:30:13,160
أنت تقول قبل 5 سنوات، لكن متى؟

504
00:30:13,200 --> 00:30:15,430
نظن بأنه كان في الرابع من يوليو/تموز
عطلة نهاية الاسبوع

505
00:30:15,460 --> 00:30:18,160
في 2012؟

506
00:30:18,200 --> 00:30:21,130
لكن (فرانكي) لم يكن هنا

507
00:30:21,170 --> 00:30:22,470
حقاً؟ ماذا تعني؟

508
00:30:22,500 --> 00:30:24,070
(لدي زميل ، (دان ستراوس

509
00:30:24,110 --> 00:30:27,410
يدير عيادة تطوعية في لوس أنجلوس

510
00:30:27,440 --> 00:30:30,640
فرانكي) ذهب ليعمل معه)
لمدة شهرين في ذلك الصيف

511
00:30:30,680 --> 00:30:32,110
لدي أوراق التسجيل

512
00:30:32,150 --> 00:30:34,150
في مكتبي في مكان ما

513
00:30:34,180 --> 00:30:36,150
!لم يكن حتى على هذا الساحل

514
00:30:38,100 --> 00:30:40,840
شهادة الخدمة التي تراس
بواسطة فرانسيس بيلمونت--29 يوليو 2012

515
00:30:42,690 --> 00:30:44,690
نعم؟
أعتقد بأنه عليك معرفة ذلك

516
00:30:44,730 --> 00:30:46,590
كنت سأتصل بك
كنت أحاول تعقب

517
00:30:46,630 --> 00:30:48,600
سجلات المستشفى لـ (كورا تانيتي) بعد
حادث السيارة

518
00:30:48,630 --> 00:30:52,170
أنت تعلم كيف قالت بانها
كانت في سانت اميليا ؟

519
00:30:52,200 --> 00:30:54,970
ليس لديهم سجلات لها

520
00:30:55,000 --> 00:30:58,340
فحصت جميع أنحاء الولاية. لاشيء

521
00:30:58,370 --> 00:31:00,540
حسناً

522
00:31:00,580 --> 00:31:03,310
و أنت تعلم كيف قالت في
المقابلة بأن والديها متوفين؟

523
00:31:03,310 --> 00:31:04,580
أحزر؟

524
00:31:04,610 --> 00:31:07,350
أنهم أحياء و بخير

525
00:31:07,380 --> 00:31:10,050
(يبعدان نصف ساعة عن (إيلنفيل

526
00:31:10,050 --> 00:31:12,050


527
00:31:40,850 --> 00:31:45,020
طالما أنتِ منعزلة
سيدفعونك إلى الجوار

528
00:31:45,050 --> 00:31:47,020
عليكِ أن تجلسي معنا

529
00:31:47,050 --> 00:31:48,780
لا، شكراً

530
00:31:48,820 --> 00:31:50,990
على راحتكِ

531
00:31:55,830 --> 00:31:57,890
علينا أن ننقلكِ يا عزيزتي

532
00:31:59,600 --> 00:32:03,000
وألا سوف تزداد سوءاً

533
00:32:03,890 --> 00:32:04,240
حسناً

534
00:32:06,620 --> 00:32:07,640
حسناً، حسناً

535
00:32:30,060 --> 00:32:32,410
ستكون بخير

536
00:32:32,410 --> 00:32:35,230
سنستمر بالصلاة
و الرب سيجعلها تتحسن

537
00:32:39,070 --> 00:32:42,140
تعالي الى هنا

538
00:32:42,170 --> 00:32:44,970
أنظري إليها

539
00:32:45,010 --> 00:32:46,910
أتعلمين لم هي ليست بخير؟

540
00:32:47,240 --> 00:32:49,880
لأنكِ لا تؤدين جزئكِ

541
00:32:52,750 --> 00:32:56,250
أخبري أختكِ ماذا فعلتِ
أخبريها لم هي جداً مريضة

542
00:32:58,860 --> 00:33:02,470
لأنني أثمت وأخذت
(الشوكولاتة من العمة (مارجريت

543
00:33:03,830 --> 00:33:06,730
أنظري بعينها و أعتذري

544
00:33:08,730 --> 00:33:09,800
(كورا)

545
00:33:12,670 --> 00:33:15,140
أسفة

546
00:33:36,230 --> 00:33:37,860
(كورا)

547
00:33:40,100 --> 00:33:43,900
لم كذبتِ علي بشأن والديكِ بأنهم أموات؟

548
00:33:43,940 --> 00:33:48,100
و الحمل ، ذلك غير صحيح؟

549
00:33:48,140 --> 00:33:50,770
ماذا عن المستشفى ؟

550
00:33:50,810 --> 00:33:52,940
لم اذهب إلى المستشفى

551
00:33:52,980 --> 00:33:54,310
سائق السيارة الذي ضربني

552
00:33:54,350 --> 00:33:56,850
أخذني إلى منزله للعلاج

553
00:33:59,080 --> 00:34:01,280
هل تدركين بأنني أقوم بمساعدتكِ؟

554
00:34:01,320 --> 00:34:04,530
هل أنت كذلك؟
نعم، أنا أحاول

555
00:34:04,530 --> 00:34:06,820
لا أحد يهتم، لكن

556
00:34:06,860 --> 00:34:07,880
أنا هنا

557
00:34:07,880 --> 00:34:12,160
لكن أنت محقق
ليس من المفترض ان تقوم بمساعدتي

558
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
إذاً، لماذا؟

559
00:34:16,130 --> 00:34:18,800
إيجاد الحقيقة هي عملي

560
00:34:18,840 --> 00:34:21,070
انت مليء بالهراء
جيد

561
00:34:21,110 --> 00:34:22,840
لدينا شيء مشترك ، أليس كذلك ؟

562
00:34:24,610 --> 00:34:26,280
كيف تعرفين فرانكي؟

563
00:34:26,310 --> 00:34:27,840
أخبرتك

564
00:34:27,880 --> 00:34:29,880
...تقابلنا في يوليو الثالث
لا، لا تفعلي

565
00:34:29,920 --> 00:34:32,320
لا تعبثي معي
لم قتلته؟

566
00:34:32,350 --> 00:34:34,880
لا أعلم

567
00:34:34,920 --> 00:34:37,350
نعم، أنتِ تعلمين

568
00:34:37,390 --> 00:34:40,690
و أنا اعلم بأنكِ تعلمين
أنتِ لن تفعلي

569
00:34:40,730 --> 00:34:42,260
ما فعلتيه بدون معرفته

570
00:34:42,660 --> 00:34:44,220
ما الذي حدث عند الشاطىء؟

571
00:34:46,330 --> 00:34:49,800
كنتِ تجلسين هناك مع زوجكِ

572
00:34:49,830 --> 00:34:52,900
و كنتِ تقطعين الكمثري لأبنكِ

573
00:34:52,940 --> 00:34:56,170
و (فرانكي) و أصدقائه كانوا على بعد 15 قدم

574
00:34:56,210 --> 00:35:00,080
و أحدهم كان قد شغل موسيقى

575
00:35:01,450 --> 00:35:03,980
و انتِ سمعتِ الموسيقى، أليس كذلك؟

576
00:35:09,790 --> 00:35:11,820
ذكرتكِ بشيء، أليس كذلك؟

577
00:35:16,630 --> 00:35:19,030
أطفئها
لا، نحن سنستمر بهذا

578
00:35:19,060 --> 00:35:21,060
سنتجاوز هذا خطوة بـ خطوة

579
00:35:21,100 --> 00:35:22,670
أنا لن أفعل هذا

580
00:35:22,700 --> 00:35:24,100
أطفئها
لماذا؟

581
00:35:27,970 --> 00:35:30,410
هو فعل شيئاً لكِ، اليس كذلك؟

582
00:35:30,410 --> 00:35:31,700
ماذا فعل؟

583
00:35:31,700 --> 00:35:33,140
ماذا فعل لكِ؟

584
00:35:33,150 --> 00:35:34,370
عليك اللعنة

585
00:35:36,950 --> 00:35:39,220
أنا أسف، انا لا أسمعكِ

586
00:35:39,250 --> 00:35:41,720
"أعطني الحب"

587
00:35:41,750 --> 00:35:45,190
هل انتِ قادمة؟

588
00:35:45,220 --> 00:35:47,020
توقف
لا يمكنني سماعكِ

589
00:35:47,060 --> 00:35:48,690
كيف تعرفين (فرانكي)؟

590
00:35:48,730 --> 00:35:50,130
أوقفها

591
00:35:50,160 --> 00:35:51,600
!أوقفها

592
00:35:51,600 --> 00:35:53,450
"كل الفتيات"
"الجميع على الفراش"

593
00:35:54,000 --> 00:35:56,230
أنا سأقتلك

594
00:35:56,270 --> 00:35:58,430
!أنا سأقتلك

595
00:35:58,470 --> 00:36:00,070
!أنا سأقتلك

596
00:36:00,110 --> 00:36:02,870
"أخفت الأضواء"

597
00:36:02,910 --> 00:36:05,410
"بـ صحتك"

598
00:36:07,710 --> 00:36:09,010
أنا بخير. أنا بخير

599
00:36:14,330 --> 00:36:16,330


600
00:36:17,330 --> 00:36:18,690
يقولون بأنكِ كنتِ حامل

601
00:36:18,690 --> 00:36:20,000
هل هذا صحيح؟

602
00:36:21,850 --> 00:36:24,050
ألا تعتقدين بأن هذا الامر
كان يجب أن تخبريني به؟

603
00:36:27,890 --> 00:36:28,880
كورا)؟)

604
00:36:30,820 --> 00:36:33,660
لم كذبتِ على الشرطة بشأن (فرانكي)؟

605
00:36:33,690 --> 00:36:36,830
انا أعرف الشاب الذي كنتِ تتكلمين عنه

606
00:36:36,860 --> 00:36:39,630
أنا أعرف (جي دي). أنه يملك تلك الشاحنة

607
00:36:39,660 --> 00:36:41,570
أنا أعرف بعضهم قبل أن نتقابل

608
00:36:45,870 --> 00:36:47,740
هل كان هو  من جعلكِ حبلى؟

609
00:36:47,770 --> 00:36:49,840
هل قام بأذيتكِ؟
لا يهم الامر بعد الان

610
00:36:50,500 --> 00:36:52,780
بل يهم الامر

611
00:36:52,810 --> 00:36:54,580
لأنكِ تكلمتِ للشرطة حول ذلك

612
00:36:54,610 --> 00:36:55,950
أنه يهم

613
00:36:59,450 --> 00:37:02,390
هل (لين) بخير؟
لا (لين) ليس بخير

614
00:37:02,420 --> 00:37:03,490
و انا لست بخير

615
00:37:05,920 --> 00:37:09,030
عالمنا أنقلب الى الأسفل

616
00:37:09,060 --> 00:37:12,060
و أنتِ حتى لا تتحدثين معي

617
00:37:25,640 --> 00:37:28,580
أمازلت تتسكع مع (ميتش) ؟

618
00:37:28,610 --> 00:37:30,380
نعم ، في بعض الأحيان
صحيح

619
00:37:30,420 --> 00:37:32,650
نعم، لا أعلم هذا

620
00:37:32,680 --> 00:37:36,020
مهلاً، هل تتذكر الرجل القديم..(جي دي)؟

621
00:37:36,050 --> 00:37:37,820
كان يقود شاحنة سوداء

622
00:37:37,860 --> 00:37:40,090
يتسكع مع (جايسون) و هؤلاء الرجال؟

623
00:37:40,130 --> 00:37:41,790
نعم

624
00:37:41,830 --> 00:37:43,790
نعم، (جي دي) ما زال بالجوار

625
00:37:43,830 --> 00:37:45,760
(نعم ، في (كينغستون

626
00:37:45,800 --> 00:37:47,960
أنا اعرف شخصين
كانوا معه لبعض الوقت

627
00:37:48,000 --> 00:37:49,700
حسناً

628
00:37:49,730 --> 00:37:52,570
أتعتقد بأنكِ تستطيع أن توصلني أليه؟

629
00:37:54,910 --> 00:37:56,570
لماذا تريد أن تعبث معه؟

630
00:37:56,610 --> 00:37:58,670
أنا فقط أريد مقابلته

631
00:37:58,710 --> 00:38:01,410
مجرد عمل، ربما

632
00:38:01,450 --> 00:38:02,780
أتعتقد بأنك تستطيع تقديمي

633
00:38:16,090 --> 00:38:17,590
مرحباً

634
00:38:19,160 --> 00:38:23,470
لا يمكنني أن أقول كيف يساعد

635
00:38:23,500 --> 00:38:27,600
أنا أشعر بالهدوء

636
00:38:27,640 --> 00:38:30,540
عقلي أكثر هدؤاً على ما أعتقد

637
00:38:30,580 --> 00:38:33,980
أنه مثل التحول

638
00:38:36,750 --> 00:38:38,980
وتجلسين علي تلك الوسائد ؟

639
00:38:39,450 --> 00:38:41,990
لا، أنا فقط أجلس على الكرسي

640
00:38:45,260 --> 00:38:47,760
حسنا ، يبدو مثيراً للأهتمام

641
00:38:52,730 --> 00:38:55,700
عليكِ أن تفعلي شيئاً حول التفكير

642
00:39:00,240 --> 00:39:03,510
مهلاً، هذا جيد

643
00:39:07,980 --> 00:39:10,980
عُدّ

644
00:39:11,020 --> 00:39:12,480
ستكون بخير

645
00:39:14,690 --> 00:39:17,020
عُدّ

646
00:39:18,860 --> 00:39:21,190
عُدّ

647
00:39:23,830 --> 00:39:25,630
لقد عدت

648
00:40:04,670 --> 00:40:06,670
هاري
دان)، شكراً)

649
00:40:06,700 --> 00:40:08,040
أنا أقدر هذا

650
00:40:08,070 --> 00:40:09,840
أنظر، أريد أن أريك شيئاً

651
00:40:09,870 --> 00:40:12,300
أتمنى بأن لديك شيئاً جيد، لأنه
تبقى لي 4 ساعات لأنام

652
00:40:12,300 --> 00:40:14,240
نعم، نعم، حسناً

653
00:40:14,280 --> 00:40:16,810
كورا)، صحيح؟)
تلك الاغنية التي شغلتها

654
00:40:16,850 --> 00:40:18,110
حفزتها بطريقة ما

655
00:40:18,150 --> 00:40:21,880
عندما سمعتها، شيئاً ما حدث

656
00:40:21,920 --> 00:40:23,250
أنظر الى هذا

657
00:40:23,290 --> 00:40:26,260
حسناً، أين ضربتني؟
نعم

658
00:40:26,290 --> 00:40:26,940
النمط

659
00:40:27,250 --> 00:40:29,830
واحدة هنا و هنا و هنا

660
00:40:32,660 --> 00:40:35,160
أنظر الى جروح الطعنة على (فرانكي بيلمونت)؟

661
00:40:40,670 --> 00:40:44,710
نفس الاماكن بالضبط
هي طعنت فرانكي 7 مرات

662
00:40:44,740 --> 00:40:48,110
أليس كذلك؟ أنظر الى هذا

663
00:40:48,150 --> 00:40:50,910
أنظر كم مرة ضربتني

664
00:40:50,950 --> 00:40:52,920
واحد

665
00:40:52,950 --> 00:40:55,620
أثنان...ثلاثة

666
00:40:55,650 --> 00:40:58,820
أربعة...خمسة

667
00:40:58,860 --> 00:41:01,030
ستة

668
00:41:01,030 --> 00:41:02,500
سبعة

669
00:41:06,120 --> 00:41:08,000
(يا (يسوع المسيح

670
00:41:08,030 --> 00:41:12,130
أنها تكرر بالضبط ما فعلته على ذلك الشاطىء

671
00:41:12,130 --> 00:41:15,310
أنها حتى لا تعرف ذلك

672
00:41:40,130 --> 00:41:50,930
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="#00ff00">www.facebook.com/Hades843817</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">M-EnC</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

