﻿1
00:00:02,960 --> 00:00:04,470
هل (مايسون) محق ؟

2
00:00:04,540 --> 00:00:07,310
هل (جي دي لامبرت) جزء من هذا الأمر؟

3
00:00:07,660 --> 00:00:08,890
كورا) ، سيكون عليكِ أن تثقي بي)

4
00:00:08,920 --> 00:00:10,410
إذ كنت ساساعدك

5
00:00:10,520 --> 00:00:11,910
كان هو الشخص الذي كنت معه

6
00:00:11,960 --> 00:00:14,000
في الرابع من يوليو/تموز
عطلة نهاية الأسبوع

7
00:00:14,050 --> 00:00:16,930
(هذا محامي السيد (لامبرت
(سيد (هاردنج

8
00:00:16,930 --> 00:00:19,160
إذاً (جي دي) يجلب مسدساً لقتال السكاكين

9
00:00:19,210 --> 00:00:20,570
أشبه بمدفع
هؤلاء الشرطة

10
00:00:20,600 --> 00:00:22,300
لا يهتمون لكِ

11
00:00:22,300 --> 00:00:24,530
ثقي بي كل ما يريدونه هو ان يبعدونكِ

12
00:00:24,530 --> 00:00:26,630
لا،لا، أنه يساعدني

13
00:00:26,640 --> 00:00:28,900
أشعر بأنك لست مهتم

14
00:00:28,900 --> 00:00:31,640
شيء ما قد يحدث لي
وأنت لن تلاحظ ذلك

15
00:00:31,640 --> 00:00:33,510
أشتريتها من صديقته

16
00:00:33,510 --> 00:00:35,110
بصماتها بكل مكان وقمت بتسجيل

17
00:00:35,140 --> 00:00:36,480
المحادثة بالكامل

18
00:00:36,480 --> 00:00:38,350
كيتلين) ، رجاءً يمكنكِ اعتقالها)

19
00:00:38,350 --> 00:00:40,510
أو اعتقاله أو أي شيء

20
00:00:40,520 --> 00:00:41,780
أنهم يطاردوننا

21
00:00:41,780 --> 00:00:44,250
أنا أعلم ماذا تفعلين
لذا يمكنكِ التوقف

22
00:00:44,250 --> 00:00:45,590
أنتِ تريديني أن أموت

23
00:00:45,590 --> 00:00:46,920
كان هناك هذه الخلفية

24
00:00:46,920 --> 00:00:49,260
مثل التصميم على فاتورة الدولار

25
00:00:49,260 --> 00:00:51,220
على كل الحائط

26
00:00:51,230 --> 00:00:53,290
أنها حافلة المدرسة مرة أخرى
لا تقلقي بشأن

27
00:00:53,300 --> 00:00:55,870
حافلة المدرسة
الى أين ذهبتِ مع مادي؟

28
00:01:02,060 --> 00:01:18,140
<font color="#ff0000">ترجمة  احمد العزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">M-EnC</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff8000">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

29
00:01:02,060 --> 00:01:13,060
<font color="#ff0080">عيد أضحى مبارك كل عام و أنتم بخير </font>
<font color="#8000ff">أعاده الله عليكم بالصحة و العافية</font>

30
00:01:40,500 --> 00:01:42,740
لقد نام طوال الليل

31
00:01:45,780 --> 00:01:48,530
لا يمكنني تصديق ذلك

32
00:01:48,810 --> 00:01:52,280
أعلم ذلك

33
00:01:52,450 --> 00:01:55,080
و أخيراً

34
00:02:21,640 --> 00:02:23,910
تم اكتشاف بقايا لجثة
في وقت متاخر من الليلة الماضية

35
00:02:23,990 --> 00:02:25,650
في تطور مذهل

36
00:02:25,650 --> 00:02:28,720
(و على ما يبدو الأمر مرتبط بـ (كورا تانيتي

37
00:02:28,720 --> 00:02:30,780
التي هزت مجتمع دورشيستر

38
00:02:30,790 --> 00:02:32,620
على مدى الأسابيع القليلة الماضية
لا يمكنني تحمل هذا

39
00:02:32,620 --> 00:02:33,760
ورائي ، كما ترون

40
00:02:33,820 --> 00:02:35,970
لا يزال هناك الكثير من النشاط المستمر

41
00:02:35,990 --> 00:02:37,890
كسلطات واختصاصيين في الطب الشرعي

42
00:02:37,890 --> 00:02:39,360
بــ طريقهم إلى مسرح الجريمة

43
00:02:39,360 --> 00:02:41,390
الذي يقال على بعد أميال

44
00:02:41,400 --> 00:02:43,110
من أقرب طريق

45
00:02:43,190 --> 00:02:44,960
هويه هذا الفرد

46
00:02:44,970 --> 00:02:47,870
لم يتحدد بعد ، ولكن
(شعبة الشرطة الخاصة الكابتن (براين وارن

47
00:02:47,870 --> 00:02:49,500
مايسون)؟ هل هذا أنت؟)

48
00:02:49,520 --> 00:02:51,400
هل تريدين أن تخبريني ما
الذي يحدث بحق الجحيم؟

49
00:02:57,980 --> 00:03:01,020
(لديك بعض الجدية الأن يا (هاري

50
00:03:06,390 --> 00:03:07,890
أيها المحقق

51
00:03:13,860 --> 00:03:15,660
نحن ننظر الى إمرأة

52
00:03:15,800 --> 00:03:17,860
مراهقة أو شابة بالغة

53
00:03:17,870 --> 00:03:19,770
كانت هنا لمدة ثلاث أو أربع سنوات

54
00:03:19,770 --> 00:03:21,670
ليس أكثر من عشرة
سنكون قادرين

55
00:03:21,670 --> 00:03:24,000
لتحديد ذلك بعد التحاليل

56
00:03:24,010 --> 00:03:25,510
أي شيء عن سبب الوفاة ؟

57
00:03:25,510 --> 00:03:27,040
لم يستجد شيء الأن

58
00:03:27,040 --> 00:03:30,080
لكنها كانت ملفوفة
بــ هذه البطانية

59
00:03:30,080 --> 00:03:31,910
أحضروها من مكان أخر

60
00:03:31,960 --> 00:03:34,790
ربما. يمكن أن تكون بقع الدم قديمة

61
00:03:34,800 --> 00:03:37,900
قد يحالفك الحظ وتحصل على
بعض الحمض النووي منه

62
00:03:41,240 --> 00:03:44,120
الأسئلة المحيطة بجريمة القتل لـ المدعي عليه
(كورا تانيتي)

63
00:03:44,150 --> 00:03:46,270
كثفت هذا الصباح

64
00:03:46,310 --> 00:03:48,070
مع أكتشاف جسم إنسان

65
00:03:48,080 --> 00:03:50,880
(مدفون عميقاً بوسط غابة (يهوكن

66
00:03:50,880 --> 00:03:53,390
في حين أن السلطات لم تؤكد بعد

67
00:03:53,420 --> 00:03:55,450
إذ كانت السيدة تانيتي مسؤولة على هذا الأمر

68
00:04:01,970 --> 00:04:03,880
مرحباً، يا أمي

69
00:04:12,000 --> 00:04:14,900
لم لم تجيبي على مكالماتي؟

70
00:04:14,900 --> 00:04:17,200
كنت مشغولة بالعمل

71
00:04:18,240 --> 00:04:20,010
لقد وجدته

72
00:04:20,010 --> 00:04:23,310
950
في الشهر في نابولي

73
00:04:24,010 --> 00:04:26,210
هل يمكننا أن نجد شيء أرخص؟

74
00:04:26,210 --> 00:04:28,250
لا،لا، أنظري أنه مثالي

75
00:04:28,250 --> 00:04:29,960
أقتربي

76
00:04:30,890 --> 00:04:32,550
أنها مقابل الشاطىء

77
00:04:32,550 --> 00:04:35,520
يمكنني أن أمشي هناك لوحدي ، أترين ؟

78
00:04:38,860 --> 00:04:40,860
لقد صنعت وديعة أخرى اليوم

79
00:04:40,860 --> 00:04:43,250
أصبح لدينا 3000

80
00:04:44,420 --> 00:04:46,140
ألف أخرى و سنكون جاهزين للذهاب

81
00:04:48,650 --> 00:04:52,120
حصلت لكِ على لقاء أخر اليوم

82
00:04:52,250 --> 00:04:56,840
أنه (سكوت) ، أنه بعمر الـ 34
أنه مدير مستشفى

83
00:04:59,010 --> 00:05:02,120
في الواقع أنه ليس غبياً كما يبدو

84
00:05:02,280 --> 00:05:04,450
(و يظن بأنكِ تحبين (دوللي بارتون
<font color="#00ffff">"دوللي بارتون: مغنية وكاتبة أغاني"</font>

85
00:05:04,450 --> 00:05:06,170
بقدر ما يحبها

86
00:05:09,990 --> 00:05:12,150
لقد حان وقت حقنتكِ

87
00:05:12,830 --> 00:05:14,890
جهزي الحمام لأختكِ

88
00:05:19,510 --> 00:05:21,600
<font color="#0080ff">"أيها الاب السماوي"</font>

89
00:05:21,740 --> 00:05:24,390
<font color="#0080ff">ونحن نستعد لأستقبال"
"هذا الدواء الشافي</font>

90
00:05:24,410 --> 00:05:25,880
<font color="#0080ff">"نحن نشكرك كالعادة"</font>

91
00:05:29,210 --> 00:05:30,520
حسناً

92
00:05:30,600 --> 00:05:32,610
حسناً. أنا اتدبر الأمر

93
00:05:32,850 --> 00:05:34,280
أنا اتدبر الأمر. شكراً

94
00:05:34,280 --> 00:05:36,180
يا إلهي

95
00:05:40,190 --> 00:05:42,140
أيمكنك أن تشرح لي رجاءً

96
00:05:42,290 --> 00:05:44,500
بأسم الله من أي حصلت على هذا؟

97
00:05:44,630 --> 00:05:46,100
الفطر

98
00:05:47,160 --> 00:05:48,970
الفطر

99
00:05:49,300 --> 00:05:54,060
الجثة المتحللة تغير كيمياء التربة

100
00:05:54,710 --> 00:05:57,670
بعض النباتات تنمو ، والبعض الآخر لا
و بالتالي ، الفطر

101
00:05:57,670 --> 00:06:00,810
هذا ما حصل للتربة هنا

102
00:06:01,350 --> 00:06:03,160
هذا رائع

103
00:06:03,650 --> 00:06:06,270
لكن ماذا كنت تفعل هنا في هذا المكان؟

104
00:06:07,220 --> 00:06:09,110
الأمر معقد

105
00:06:10,030 --> 00:06:12,650
حسناً عليك أن تعلم قوات الدولة ورائي تماماً

106
00:06:14,590 --> 00:06:16,120
كيف حدث ذلك؟

107
00:06:16,160 --> 00:06:18,760
أنا مسيطر على الأمر
نعم

108
00:06:19,260 --> 00:06:21,340
الفطر

109
00:06:23,300 --> 00:06:25,240
(براين)

110
00:06:25,830 --> 00:06:27,190
كيف حالك؟

111
00:06:27,270 --> 00:06:30,010
(دان)، (خوسيه)
سعيد بلقائكم يا رفاق

112
00:06:36,850 --> 00:06:38,580
(كورا)
ما الذي يحدث؟

113
00:06:38,580 --> 00:06:40,020
سأجن وأنا أنتظرك هنا؟

114
00:06:40,040 --> 00:06:43,600
(سيدة تانيتي هذه النقيب (آن فارمر

115
00:06:43,620 --> 00:06:45,320
شرطة ولاية نيويورك

116
00:06:45,320 --> 00:06:47,190
لقد تم تعيينها لقضية القتل

117
00:06:47,190 --> 00:06:48,960
القضية التي تخص الجثة

118
00:06:48,960 --> 00:06:50,830
التي وجدناها في الغابة

119
00:06:50,830 --> 00:06:53,630
(مرحباً سيدة (تانيتي
من الرائع مقابلتكِ

120
00:06:53,630 --> 00:06:55,930
دعيني أزيل هذه عنكِ

121
00:06:55,930 --> 00:06:59,940
أنا و النقيب (فارمر) سنعمل
على هذا الأمر معاً

122
00:06:59,940 --> 00:07:02,570
لديها بضعة اسئلة لتسالك عنها

123
00:07:02,570 --> 00:07:05,710
إذاً أنا أفترض

124
00:07:05,710 --> 00:07:09,160
المحقق (أمبروز) جعلك
على علم بحقوقك

125
00:07:09,780 --> 00:07:11,250
نعم

126
00:07:11,320 --> 00:07:12,530
رائع

127
00:07:13,050 --> 00:07:15,750
أيمكنني مناداتكِ بـ (كورا)؟
بالطبع

128
00:07:15,750 --> 00:07:19,170
أسفة

129
00:07:19,590 --> 00:07:21,060
مشكلة مربية الاطفال

130
00:07:22,130 --> 00:07:24,000
لديكِ أولاد، أليس كذلك؟

131
00:07:24,230 --> 00:07:26,130
واحد
توأم

132
00:07:26,260 --> 00:07:28,230
الامر لا ينتهي أبداً

133
00:07:28,230 --> 00:07:30,900
حسناً، سأضع هذا بعيداً

134
00:07:30,900 --> 00:07:33,640
ما الذي يمكنكِ أن تخبريني عن تلكة الجثة

135
00:07:33,640 --> 00:07:35,670
التي وجدناها في الغابة؟

136
00:07:40,150 --> 00:07:41,710
لا شيء
أنتِ تعلمين بأن شيئاً

137
00:07:41,710 --> 00:07:44,320
كان مدفوناً هناك
لا

138
00:07:44,680 --> 00:07:46,330
لا، أنا لا أعلم

139
00:07:48,700 --> 00:07:51,030
أنا لا أفهم

140
00:07:51,120 --> 00:07:54,620
(كيف قدتِ المحقق (أمبروز

141
00:07:54,630 --> 00:07:57,090
الى ذلك الموقع؟

142
00:07:58,100 --> 00:08:01,680
كنت فقط أخبره

143
00:08:02,600 --> 00:08:06,070
بما كنت أتذكر

144
00:08:09,940 --> 00:08:11,740
تتذكرين ماذا؟

145
00:08:14,180 --> 00:08:16,310
لا أعلم

146
00:08:17,720 --> 00:08:21,440
كورا)، يمكنكِ أن ترين بأن الامر)

147
00:08:21,490 --> 00:08:24,020
غير جيد بالنسبة لكِ
أنا لم أفعل هذا

148
00:08:24,930 --> 00:08:26,670
أنا لم أقتل أي أحد

149
00:08:26,730 --> 00:08:31,030
آخر. أنت لم تقتلي أي شخص آخر

150
00:08:36,270 --> 00:08:39,700
(كورا تانيتي)
في أنتظار صدور الحكم

151
00:08:39,700 --> 00:08:42,040
(في جريمة قتل (بيلمونت

152
00:08:42,040 --> 00:08:46,740
(وقادت المخبر (أمبروز
مباشرة إلى موقع الدفن

153
00:08:46,750 --> 00:08:48,340
هذا ليس علم الصواريخ

154
00:08:48,350 --> 00:08:51,150
كورا تانيتي تزن 115 باوند

155
00:08:51,150 --> 00:08:54,120
بالنسبة لي ، يبدو من غير المحتمل
أن المراة بذلك الحجم

156
00:08:54,120 --> 00:08:57,850
تسحب جثة لمسافة 3 أميال
على أقرب طريق

157
00:08:58,080 --> 00:08:59,620
لوحدها

158
00:08:59,740 --> 00:09:01,800
يبدو بأن لديك وجهة نظر مختلفة بهذا الأمر

159
00:09:01,890 --> 00:09:03,830
لقد بدانا بدائرة الموزع المحلي

160
00:09:03,900 --> 00:09:05,250
(جي دي لامبرت)

161
00:09:05,330 --> 00:09:07,810
النساء يختفون حول هذا الرجل

162
00:09:07,940 --> 00:09:10,730
(صديقته السابقة (مادي بيتشام

163
00:09:10,840 --> 00:09:12,810
لقد اختفت منذ خمس سنوات

164
00:09:13,130 --> 00:09:15,050
مازلنا نحاول تعقبها

165
00:09:15,290 --> 00:09:17,370
وأنت تعتقد انها مجهولة الهوية

166
00:09:17,380 --> 00:09:19,380
ربما
انها تناسب الجدول الزمني

167
00:09:19,380 --> 00:09:21,440
و يمكن أن يكون أي شخص

168
00:09:21,450 --> 00:09:24,520
(حسنا ، دعوانا نحضر (جي دي لامبرت

169
00:09:24,540 --> 00:09:26,270
ونرى ما لديه ليقوله

170
00:09:26,290 --> 00:09:29,030
حسناً، لقد فعلنا ذلك
أنه لا يقول الكثير

171
00:09:29,050 --> 00:09:30,790
أنه شخص غامض

172
00:09:31,030 --> 00:09:33,320
لكننا نعمل على بعض الزوايا الأخرى

173
00:09:34,930 --> 00:09:37,970
حسنا ، احضر لي
كل شيء لديك عليه

174
00:09:38,160 --> 00:09:41,030
كورا) أيضاً. أريد أن أعلم بكل)

175
00:09:41,030 --> 00:09:43,030
العمل الجيد الذي قمت به

176
00:09:43,390 --> 00:09:47,380
شكرا لكم جميعاً
دعونا نستمر الى الأمام

177
00:09:51,850 --> 00:09:53,850


178
00:09:54,350 --> 00:09:57,380
أعني ، لقد أخبرواني أساساً
بأنني الرجل المناسب

179
00:09:57,380 --> 00:10:00,970
وهذا يعني فوائد كاملة
ورفع الراتب

180
00:10:01,150 --> 00:10:03,650
أنا حالياً أموري تجري بشكل رائع

181
00:10:03,660 --> 00:10:06,170
لكن الأن

182
00:10:06,690 --> 00:10:08,560
سأشتري تلك الشقة

183
00:10:10,800 --> 00:10:12,790
تهانينا
نعم

184
00:10:12,810 --> 00:10:15,480
أعتقد أنه كان الترميز الذي فعلته

185
00:10:15,500 --> 00:10:18,350
لنظام كشوف المرتبات الجديد
هذه هي الحيلة

186
00:10:18,640 --> 00:10:21,070
لديك شيء عالق هنا

187
00:10:21,240 --> 00:10:23,980
الى اليسار قليلاً

188
00:10:25,990 --> 00:10:28,010
هناك بعض عيدان الأسنان

189
00:10:28,180 --> 00:10:29,790
نعم فكرة جيدة

190
00:10:29,880 --> 00:10:32,440
أسف

191
00:10:48,200 --> 00:10:49,600
كل شيء أفضل

192
00:10:53,210 --> 00:10:56,400
أتعلم، غالباً علي أن أعود

193
00:10:56,780 --> 00:10:59,750
حقاً؟

194
00:11:01,320 --> 00:11:04,760
لكن الوقت مبكر

195
00:11:05,170 --> 00:11:09,090
أيمكنني أن اخذكِ من أجل
تناول المثلجات أو شيئاً ما؟

196
00:11:34,350 --> 00:11:37,390
نحن نحزم أمتعتنا هنا إلا إذا
كنت تحتاج الى شيء أخر

197
00:11:38,050 --> 00:11:39,720
أنا بخير

198
00:13:17,720 --> 00:13:20,290
معظم أعضائنا لا يصطادون هذه الأيام

199
00:13:20,290 --> 00:13:22,890
(لكن (بيفرلي
لا يزال تملك حوالي 3,000 فدان

200
00:13:22,890 --> 00:13:26,220
من الغابات القديمة منذ الخمسينات

201
00:13:26,230 --> 00:13:29,490
وذلك الطريق الخلفي الذي أتيت به

202
00:13:29,830 --> 00:13:31,200
من يستطيع الوصول إلى ذلك ؟

203
00:13:31,200 --> 00:13:32,860
فقط أعضاء النادي وطاقم الحدائق

204
00:13:32,910 --> 00:13:34,910
البوابة الاماميه مقفلة في جميع الأوقات

205
00:13:34,940 --> 00:13:38,070
سأحتاج قائمة الأعضاء ، قائمة الموظفين

206
00:13:38,070 --> 00:13:41,980
و أي شخص كان لديه تصريح قبل 10 سنوات

207
00:13:42,040 --> 00:13:44,210
أنا أسفة ، بشأن ماذا هذا الأمر ؟

208
00:13:44,340 --> 00:13:47,070
أنه تحقيق في جريمة قتل

209
00:13:47,480 --> 00:13:50,040
دعني أرى ما الذي يمكنني فعله

210
00:13:50,250 --> 00:13:52,170
شكراً

211
00:14:52,280 --> 00:14:53,950
حسناً، أنها أخبار جيدة

212
00:14:53,950 --> 00:14:56,920
شرطة الولاية و المدعي
العام عرضوا علينا صفقة

213
00:14:57,050 --> 00:14:58,550
إذ قدمتِ أعترافاً مفصلاً

214
00:14:58,580 --> 00:15:00,260
بشأن الجريمة الثاني، سيسمحون لكِ

215
00:15:00,290 --> 00:15:02,290
قضاء الجنايتين بوقت واحد

216
00:15:02,290 --> 00:15:04,460
وضمان الإفراج المشروط المبكر في 20 عام

217
00:15:04,460 --> 00:15:06,260
في انتظار السلوك الجيد

218
00:15:07,160 --> 00:15:08,960
20عام
نعم، لقد تم تقليلها

219
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
من 30 عام
مع تهمة جريمة القتل

220
00:15:10,960 --> 00:15:13,400
هذا أفضل من أي شيء نتمناه

221
00:15:15,800 --> 00:15:18,970
كورا)، إذ رفضت العرض)

222
00:15:18,970 --> 00:15:21,810
و أن أدانوكِ بهذه الجريمة

223
00:15:22,140 --> 00:15:25,620
سيحاكمونكِ بأقصى عقوبة
بنطاق القانون

224
00:15:26,080 --> 00:15:27,910
هذه عقوبة سجن

225
00:15:28,080 --> 00:15:31,150
قد تصل ال80 سنة

226
00:15:34,050 --> 00:15:38,080
إذاً علي أن أعترف بجريمة لم أرتكبها

227
00:15:38,530 --> 00:15:41,750
كل ما يمكنني اخباركِ به بأنكِ
لن تحصلي على عرض أفضل

228
00:15:42,200 --> 00:15:44,790
و لن يكون هناك عرض مرة أخرى للأبد

229
00:15:48,330 --> 00:15:50,330


230
00:15:50,980 --> 00:15:54,910
نادي (بيفرلي) بدأ يقبل اليهود في عام 1978

231
00:15:54,910 --> 00:15:56,580
و السود في 1985

232
00:15:56,630 --> 00:15:58,410
بالأضافة الى ذلك، أنها تبعد الأنظار

233
00:15:58,470 --> 00:16:01,740
ليس هناك تقرير شرطة واحد منذ 15 عام

234
00:16:01,740 --> 00:16:04,040
ما هذا؟
الموظف الذي قدم

235
00:16:04,040 --> 00:16:06,640
دعوى الفصل التعسفي
قبل سنوات قليلة

236
00:16:06,640 --> 00:16:08,640
هذا الامر الوحيد الذي يمكن أن تجده

237
00:16:08,820 --> 00:16:10,060
أنه شيئاً ما

238
00:16:10,100 --> 00:16:12,130
ها أنت ذا. من هذا الطريق

239
00:16:16,390 --> 00:16:18,650
سأبدأ بهذا الأمر شكراً

240
00:16:18,660 --> 00:16:20,660
أتمنى لك يوم جيد
حسناً. شكراً

241
00:16:20,660 --> 00:16:22,810
أيها النقيب

242
00:16:23,760 --> 00:16:26,550
(أي شيء يخبركِ به (مايسون تانيتي

243
00:16:26,700 --> 00:16:29,100
أعتقد بأنه من الأفضل أن لم نتخذ به إجراء

244
00:16:29,160 --> 00:16:31,150
(بحق (جي دي لامبرت

245
00:16:31,300 --> 00:16:34,540
من الجيد أن نملكه في الميدان

246
00:16:34,540 --> 00:16:37,150
مع حراسته
ليسوا عالقين بالمقاطعة

247
00:16:37,220 --> 00:16:39,420
سأضع هذا بالأعتبار أيها الملازم. شكراً

248
00:16:39,440 --> 00:16:41,400
شكراً لكِ

249
00:16:41,620 --> 00:16:43,310
بالمناسبة

250
00:16:43,310 --> 00:16:45,110
لقد رأيت المقابلات الخاصة بك

251
00:16:45,120 --> 00:16:47,320
مع (كورا تانيتي) و لاحضت بأنك سجلت

252
00:16:47,320 --> 00:16:49,430
رؤيتها بضع مرات في سجن مقاطعة

253
00:16:49,510 --> 00:16:51,680
بعد ساعات

254
00:16:51,720 --> 00:16:53,760
أنا لم أرى أي من هذه النصوص

255
00:16:53,810 --> 00:16:55,600
لأنها لم تكن رسمية

256
00:16:56,130 --> 00:16:57,880
كنت فقط أطارد التفاصيل

257
00:16:58,160 --> 00:17:00,330
لم يستجد شيء

258
00:17:00,730 --> 00:17:02,830
بالعادة ، أحب ان أحتفظ بسجل

259
00:17:02,830 --> 00:17:05,590
من جميع التفاعلات مع المدعي عليه

260
00:17:05,740 --> 00:17:07,160
لا يهم كم كانت صغيرة

261
00:17:07,330 --> 00:17:09,340
أنها عادة قديمة، لكن

262
00:17:09,670 --> 00:17:11,780
أنقذتني عدة مرات

263
00:17:12,140 --> 00:17:14,040
من المنطقي ذلك

264
00:17:26,120 --> 00:17:27,980
مرحباً بعودتكِ

265
00:17:29,160 --> 00:17:32,130
كنا على وشك أن نغمض أعيننا لمدة دقيقة

266
00:17:32,150 --> 00:17:33,890
أتريدين الانضمام؟

267
00:17:34,470 --> 00:17:36,800
ليس عليكِ أن تفعلي أي شيء

268
00:17:37,340 --> 00:17:39,680
أو تقولي أي شيء

269
00:17:44,740 --> 00:17:47,060
ها نحن ذا

270
00:17:51,620 --> 00:17:55,150
يا إلي، أريد أن أشكرك

271
00:17:55,490 --> 00:17:58,870
لحماية جميع النساء
داخل هذه الجدران

272
00:17:59,390 --> 00:18:04,590
أبعد عنا جميعاً
الخوف ، القلق ، الإجهاد

273
00:18:07,500 --> 00:18:09,430
هل أنتِ قادمة؟

274
00:18:09,580 --> 00:18:11,800
يا الهي ، شكرا لك
لحماية عائلاتنا

275
00:18:11,800 --> 00:18:13,810
بينما نحن محبوسون

276
00:18:13,890 --> 00:18:16,740
أسمح لهم لأن يصلحوا من أنفسهم

277
00:18:18,320 --> 00:18:20,510
وسمح لهم بالأمل في المستقبل

278
00:18:23,880 --> 00:18:26,760
الأمل وجد في المسيح

279
00:18:52,440 --> 00:18:54,340
كيف وصلتِ الى هناك؟

280
00:18:56,580 --> 00:18:59,310
آمين
آمين

281
00:19:20,650 --> 00:19:22,820
سينثيا بوروز) ؟)

282
00:19:23,150 --> 00:19:25,710
(أنا المحقق (أمبروز

283
00:19:25,750 --> 00:19:28,040
(أنا من شرطة (دورشيستر

284
00:19:28,150 --> 00:19:30,790
قمتِ برفع دعوى إنهاء غير مشروعة

285
00:19:30,790 --> 00:19:33,760
"ضد نادي" بيفرلي ويك
اليس هذا صحيحاً ؟

286
00:19:34,190 --> 00:19:35,760
غير مسموح لي التحدث بهذا الشأن

287
00:19:35,780 --> 00:19:37,340
لم لا؟

288
00:19:37,660 --> 00:19:39,660
هذا كان جزء من التسوية

289
00:19:40,130 --> 00:19:43,250
حسناً يمكننا أن نقوم بتسجيل المحادثة

290
00:19:43,600 --> 00:19:45,200
الأمر لا يهم

291
00:19:45,470 --> 00:19:50,010
أنسة (بوروز) ، وجدنا
بقايا إمرأة شابة

292
00:19:50,120 --> 00:19:52,280
(مدفونة في الغابة خلف (بيفرلي ويك

293
00:19:53,610 --> 00:19:55,670
أي شيء يمكنكِ أن تخبرينا به

294
00:19:57,120 --> 00:19:59,650
سنكون ممنونين حقاً

295
00:20:00,920 --> 00:20:02,790
يا إلهي

296
00:20:04,220 --> 00:20:05,790
هناك الى الخارج

297
00:20:10,530 --> 00:20:13,390
كنت اعمل لوقت متاخر

298
00:20:13,570 --> 00:20:15,090
نوع من جمع التبرعات

299
00:20:15,200 --> 00:20:17,610
طاولة الرجال استمروا بشراء المشروبات

300
00:20:17,700 --> 00:20:20,020
كان هناك شخص

301
00:20:20,210 --> 00:20:22,490
قد اغمى علي

302
00:20:22,710 --> 00:20:26,650
بالكامل

303
00:20:27,080 --> 00:20:28,860
في اليوم التالي

304
00:20:29,150 --> 00:20:32,580
استيقظت في موقف للسيارات

305
00:20:33,490 --> 00:20:36,260
أجلس في مقعد الراكب
من سيارتي الخاصة

306
00:20:37,750 --> 00:20:39,510
كنت عارية تماماً

307
00:20:43,630 --> 00:20:47,140
على اي حال ، فصلوني بالأسبوع التالي

308
00:21:11,400 --> 00:21:13,400


309
00:21:14,100 --> 00:21:15,510
ساتحدث مع ذلك الرجل

310
00:21:15,530 --> 00:21:17,460
لنرى ما إذا كنا نستطيع الحصول على
هذه الكاميرات المثبتة

311
00:21:17,460 --> 00:21:19,770
هذا جنون

312
00:21:20,030 --> 00:21:22,790
حتى من وراء القضبان أنها تعذبنا

313
00:21:22,800 --> 00:21:24,240
أمي أنا سأفعل ذلك

314
00:21:24,270 --> 00:21:26,570
لا. أنا مهتمة بالأمر
اتعلم، انا و والدك

315
00:21:26,600 --> 00:21:29,630
كنا نتحدث
و نعتقد بأنها فكرة جيدة

316
00:21:29,660 --> 00:21:32,000
إذ غادرنا الى المدينة

317
00:21:32,010 --> 00:21:35,120
من أجل (لين) و من أجلك

318
00:21:35,210 --> 00:21:36,390
عن ماذا تتحدثين؟

319
00:21:36,450 --> 00:21:38,360
(أنها تقضي على عملنا، يا (مايسون

320
00:21:38,380 --> 00:21:39,890
لقد فقدنا خمسة حسابات بالفعل

321
00:21:39,950 --> 00:21:41,680
أصدقائنا لا يتصلون بنا

322
00:21:41,680 --> 00:21:43,850
أنا لن أذهب الى أي مكان
(و حتى (لين

323
00:21:43,850 --> 00:21:46,570
من فضلك أيمكنكِ أن تدخلي
الى الداخل قبل أن افقده؟

324
00:22:04,970 --> 00:22:07,010
أنا جداً مشغول بالعمل

325
00:22:07,180 --> 00:22:10,860
(لكن أحاول أن لا اضع أي ضغط على (فاي

326
00:22:11,780 --> 00:22:13,670
...نعم. أن الأمر

327
00:22:14,320 --> 00:22:16,030
جيد

328
00:22:16,250 --> 00:22:18,390
أعتقد ذلك

329
00:22:19,350 --> 00:22:21,630
(شكراً ، يا (هاري

330
00:22:22,690 --> 00:22:26,260
(فاي)، الديكِ شيء تقولينه الى (هاري)

331
00:22:31,370 --> 00:22:33,410
ماذا؟

332
00:22:34,240 --> 00:22:37,840
أعتقد بأن الامر كان غلطة بأن تعود

333
00:22:40,040 --> 00:22:42,010
ماذا تعنين؟

334
00:22:42,240 --> 00:22:43,850
أعني

335
00:22:44,320 --> 00:22:46,600
لقد أدركت

336
00:22:47,280 --> 00:22:49,750
بأنني لا أريد فعل هذا مرة أخرى

337
00:22:54,260 --> 00:22:56,810
أنا لا افهم

338
00:22:57,490 --> 00:23:00,180
توقعت بأن الأمور ستكون مختلفة

339
00:23:02,400 --> 00:23:06,570
حتى عندما نكون معاً
أشعر بأنني وحيدة

340
00:23:07,900 --> 00:23:09,420
أنا أسفة

341
00:23:10,640 --> 00:23:13,010
لكننا كنا بخير

342
00:23:19,210 --> 00:23:21,080
ما الذي فعلته أنا؟

343
00:23:22,920 --> 00:23:24,870
اريدك أن تنتقل

344
00:23:26,320 --> 00:23:30,420
هاري، ألديك أي شيء تريد قوله؟

345
00:23:43,300 --> 00:23:45,040
مرحباً

346
00:23:45,040 --> 00:23:46,440
هل أنت بخير؟

347
00:23:47,110 --> 00:23:48,840
نعم. انا بخير
هل أنت متأكد؟

348
00:23:48,840 --> 00:23:51,440
مرحباً. انه الرجل الذي أريد رؤيته

349
00:23:52,050 --> 00:23:54,050
ما الذي سمعته عنك

350
00:23:54,370 --> 00:23:56,020
تبحث بفضول حول  بيفرلي؟

351
00:23:56,420 --> 00:23:59,120
بروس) ، لقد أخبرني)
كيف كنت ترهب هناك

352
00:23:59,120 --> 00:24:01,250
مثل المستنقع اللعين

353
00:24:01,260 --> 00:24:03,960
الكثير من الظهور على مسرح الجريمة

354
00:24:03,960 --> 00:24:07,080
أنا لا أفهم تماماً لكن ما شأنك بهذا

355
00:24:07,110 --> 00:24:08,390
أنا أمثل النادي

356
00:24:08,400 --> 00:24:12,570
من الرائع رؤيتك
لديك الكثير على القائمة

357
00:24:12,600 --> 00:24:15,210
(جي بي لامبرت) و ال (بيفرلي ويك)

358
00:24:15,240 --> 00:24:18,570
الآن ، ما هي احتمالات ذلك ؟

359
00:24:19,910 --> 00:24:21,440
براين، أراك لاحقاً؟

360
00:24:21,440 --> 00:24:22,980
نعم. اعتني بنفسك
شكراً لوقتك

361
00:24:22,980 --> 00:24:24,280
(نعم ، قل مرحبا ل (كورتني

362
00:24:24,280 --> 00:24:25,910
بدلاً عني، أيمكنك؟
بالطبع

363
00:24:31,990 --> 00:24:34,220
أنظري الى الخاتم، أنه متزوج

364
00:24:34,220 --> 00:24:37,000
لهذا السبب يريد أن يقابلكِ
في مكان سري

365
00:24:37,430 --> 00:24:40,800
ألف دولار فقط للـ لقاء
بلا قيود

366
00:24:43,030 --> 00:24:45,200
يبدو مخيفاً

367
00:24:46,370 --> 00:24:48,170
أحصلي على المال منه

368
00:24:48,190 --> 00:24:49,690
أنت لا تحبينه ، بعدها أبتعدي

369
00:24:50,610 --> 00:24:52,340
وإذ كنت تحبينه

370
00:24:52,340 --> 00:24:55,010
عندها حصلنا على الجن
الخاص بنا لتحقيق الأحلام

371
00:25:00,880 --> 00:25:02,610
(كورا)

372
00:25:04,850 --> 00:25:07,160
كورا) ، رجاءً)

373
00:25:07,460 --> 00:25:09,920
نحن قريبون جداً

374
00:25:11,830 --> 00:25:14,140
لا أستطيع التحمل هنا أكثر من ذلك

375
00:25:29,410 --> 00:25:31,360
أنت جميلة جداً

376
00:25:31,850 --> 00:25:34,410
هذا ليس عدلاً
توقفي

377
00:25:34,950 --> 00:25:36,630
أسفة

378
00:25:46,130 --> 00:25:48,160
تعلمين أنني ساخسر بدونك

379
00:25:48,160 --> 00:25:50,230
ميت بالفعل

380
00:25:50,230 --> 00:25:52,840
لا تقولي هذا
أنها الحقيقة

381
00:25:53,070 --> 00:25:56,090
أنتِ السبب الوحيد
الذي يجعل الأمر يستحق العناء

382
00:25:57,080 --> 00:25:58,600
أي شيء من هذا

383
00:26:16,200 --> 00:26:17,730
دعيني أرى يديكِ

384
00:26:17,760 --> 00:26:18,920
الشرطة، دعيني أرى يديكِ

385
00:26:21,770 --> 00:26:23,430
ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني

386
00:26:23,430 --> 00:26:24,820
ضعي يديدِ خلف ضهرك
طفلي في الطابق العلوي

387
00:26:24,840 --> 00:26:27,000
هيا. لنذهب
لا يمكنني تركه هنا

388
00:26:27,000 --> 00:26:28,450
رجاءً، دعني أخذه معي

389
00:26:28,470 --> 00:26:30,370
لا يمكن تركه لوحده، رجاءً

390
00:26:30,370 --> 00:26:33,240
دعني أخذه معي، رجاءً
دعني أخذه

391
00:26:35,340 --> 00:26:38,610
أنها لا تتحدث
قالت بأن المخدرات تخصها

392
00:26:38,610 --> 00:26:40,870
كان علينا ان ننتظر

393
00:26:41,280 --> 00:26:44,030
(الآن دمرنا فرصتنا في القبض على (جي دي

394
00:26:44,260 --> 00:26:46,970
لقد كانت نهاية مسدودة حتى قبل أن نبدأ بها

395
00:26:47,250 --> 00:26:49,290
(لقد تحدثت مع (لوبيز

396
00:26:49,490 --> 00:26:53,660
ما هذا العرض الذي قدمته الى (كورا تانيتي)؟

397
00:26:53,660 --> 00:26:56,030
يبدو الأمر مبكراً، أليس كذلك؟

398
00:26:56,030 --> 00:26:57,800
لمحاولة إلصاق التهمة لها؟

399
00:26:57,830 --> 00:26:59,600
ليس لدينا سبب الوفاة بعد

400
00:26:59,600 --> 00:27:01,600
الامر ليس مبكراً أن جعلتها تعترف

401
00:27:01,600 --> 00:27:04,140
هذا يبدو كالأكراه

402
00:27:07,240 --> 00:27:11,660
أتعلم لم أكن لأقول أي شيء، لكن

403
00:27:12,410 --> 00:27:15,990
أنا أتسائل أن كنت قريب جداً من هذا

404
00:27:16,650 --> 00:27:18,500
جداً قريب

405
00:27:18,990 --> 00:27:21,880
اجتماعات سريه في الجزء
الخلفي من سجن المقاطعة

406
00:27:22,060 --> 00:27:24,670
...أكنت تفعل ذلك مع كل المتهمين، أو

407
00:27:25,160 --> 00:27:28,070
أم فقط مع (كورا تانيتي)؟

408
00:27:44,840 --> 00:27:46,640
لم أتيت الى هنا؟

409
00:27:46,710 --> 00:27:48,200
أخبرتك بأن لا تفعل

410
00:27:48,590 --> 00:27:50,930
لن أقول ذلك أبداً

411
00:27:56,020 --> 00:27:57,360
أنها غلطتك

412
00:27:57,380 --> 00:27:59,830
جعلتني أقوم بأشياء

413
00:27:59,850 --> 00:28:02,130
توقفي

414
00:28:02,130 --> 00:28:03,130
!توقفي

415
00:28:13,010 --> 00:28:15,010
ما المشكلة؟

416
00:28:46,140 --> 00:28:48,140


417
00:28:47,940 --> 00:28:50,000
مرحباً؟
مرحباً

418
00:28:50,770 --> 00:28:52,380
أهلاً

419
00:28:53,050 --> 00:28:55,380
كيف حالكِ؟

420
00:28:55,390 --> 00:28:57,320
لا أعلم

421
00:28:58,360 --> 00:29:02,180
المحامي الخاص بي يعتقد بأنني يجب
أن أقبل الصفقة التي عرضوها

422
00:29:04,600 --> 00:29:07,820
أعتقد بأنني يجب أن أقبل بها
لا، لاتفعلي

423
00:29:07,860 --> 00:29:09,500
لا تقومي بأي شيء في الفترة الحالية

424
00:29:09,500 --> 00:29:11,300
ربما لدي خيط

425
00:29:11,380 --> 00:29:13,280
أوجدت شيئاً؟

426
00:29:13,280 --> 00:29:16,150
لا يمكنني التحدث الأن
لأنهم يراقبون مكالماتك

427
00:29:16,150 --> 00:29:19,130
لكن فقط أنتظري هناك لعدة أيام؟ أفهمتِ؟

428
00:29:19,280 --> 00:29:20,420
حسناً

429
00:29:24,330 --> 00:29:26,830
إذاً أتريد التحدث لفترة ؟

430
00:29:30,770 --> 00:29:32,300
حسناً

431
00:29:33,700 --> 00:29:37,270
سأخبرها بكل شيء وقالت انها تريد ان تسمع ذلك

432
00:29:37,640 --> 00:29:39,620
كل شيء فعلته، الى من تحدثت

433
00:29:39,680 --> 00:29:41,940
أنها لا تشعر بالملل

434
00:29:42,580 --> 00:29:45,340
هذه فضيلة بأن لا تشعر بالملل

435
00:29:45,550 --> 00:29:47,520
ماذا بشأنك؟

436
00:29:47,620 --> 00:29:49,830
أي أقرباء؟

437
00:29:51,250 --> 00:29:53,780
أنا طفل وحيد

438
00:29:54,390 --> 00:29:55,790
هل كان هذا وحيداً ؟

439
00:29:55,790 --> 00:29:58,000
لا أعلم

440
00:29:58,220 --> 00:30:00,470
قضيت الكثير من الوقت في الغابة

441
00:30:00,730 --> 00:30:02,700
هذا يساعد

442
00:30:02,900 --> 00:30:05,500
نعم ، يمكنني أن أتخيل
أنت سعيد في الغابة

443
00:30:05,500 --> 00:30:09,320
فقط للبقاء بهدوء
و مشاهدة الطيور

444
00:30:09,670 --> 00:30:12,850
الاستماع إلى الرياح أنه جيد

445
00:30:13,540 --> 00:30:17,540
(مجرد محاولة لفهم كيف شعرت (فيبي

446
00:30:19,750 --> 00:30:21,830
تقضي حياتها كلها في غرفة صغيرة

447
00:30:21,920 --> 00:30:25,380
كورا ، لن تكوني هناك للأبد

448
00:30:25,390 --> 00:30:26,750
...أتعلمين...أنا أريدكِ

449
00:30:26,750 --> 00:30:28,020
لقد تجاوزت الدقائق المدفوعة

450
00:30:28,170 --> 00:30:30,690
الرجاء أعادة ملء البطاقة

451
00:30:40,530 --> 00:30:42,790
نحن لم نطلب أي وحدة تكييف

452
00:30:42,990 --> 00:30:44,970
هل أنتِ متأكدة؟ هذه أنتِ؟

453
00:30:44,970 --> 00:30:47,010
هذا عنواننا، لكننا لم نطلب

454
00:30:47,010 --> 00:30:49,320
وحدة تكييف . أعدك

455
00:30:50,610 --> 00:30:53,200
حسناً، أسف لإزعاجكِ

456
00:30:53,300 --> 00:30:55,100
يوماً سعيداً
و لك أيضاً

457
00:30:56,820 --> 00:30:58,770
أللعنة على الأطفال

458
00:31:18,870 --> 00:31:21,340
هل تعترفين بجريمة لم تفعلينها

459
00:31:21,340 --> 00:31:23,470
فقط من أجل صفقة أفضل؟

460
00:31:24,300 --> 00:31:26,050
لا تسأليني

461
00:31:26,440 --> 00:31:29,450
هذا بينكِ وبين الرجل الكبير
<font color="#ff8000">"الرجل الكبير : أعتقد تقصد المسيح"</font>

462
00:31:30,830 --> 00:31:33,000
نشأت في منزل متدين

463
00:31:33,120 --> 00:31:35,340
كل ما احضره كان أكثر الماً

464
00:31:36,530 --> 00:31:39,190
إذاً كنتِ تتحدثين مع الاله الخطأ

465
00:31:39,460 --> 00:31:41,200
هذا كل شيء

466
00:31:43,650 --> 00:31:45,610
دعيني أخبركِ شيئاً

467
00:31:46,500 --> 00:31:48,980
أعتدت ان أستيقظ كل يوم

468
00:31:49,450 --> 00:31:51,580
فرقعه الميث في ذراعي

469
00:31:51,840 --> 00:31:54,770
وتقرر أي سيدة كبيرة بالعمر ستسرق هويتها

470
00:31:56,340 --> 00:31:58,700
لم اهتم بأي أحد

471
00:32:00,020 --> 00:32:03,630
و لكن لمرة واحدة كل شيء قد ذهب

472
00:32:04,580 --> 00:32:06,980
عندما سمعت صوته

473
00:32:07,050 --> 00:32:09,280
هنا في أذني

474
00:32:10,240 --> 00:32:12,190
ماذا قال؟

475
00:32:12,830 --> 00:32:15,780
توقفي عن معاقبة نفسكِ

476
00:32:16,140 --> 00:32:18,980
أعترفي بخطاياك

477
00:32:19,770 --> 00:32:21,530
أستسلمي

478
00:32:36,490 --> 00:32:38,490
أناستاسيوس)؟)
<font color="#ffff00">معنى الكلمة باليونانية الأغريقية: القيامة </font>

479
00:32:39,420 --> 00:32:41,520
أنتِ (أناستاسيوس)، أليس كذلك؟

480
00:32:41,910 --> 00:32:44,290
لا، أسفة
نعم، أنها أنتِ

481
00:32:44,580 --> 00:32:46,280
مهلاً

482
00:32:46,510 --> 00:32:49,160
مهلاً! أنا أتيت من مكان بعيد من أجل هذا

483
00:32:49,300 --> 00:32:51,200
!أتركني وشأني
ألا تريدين مالكِ؟

484
00:32:51,220 --> 00:32:53,020
!مهلاً!مهلاً

485
00:32:53,120 --> 00:32:54,870
ما الذي تفعله يا رجل؟

486
00:32:55,020 --> 00:32:57,420
نعم، أمشي

487
00:32:57,460 --> 00:32:59,730
هل أنتِ بخير؟

488
00:33:03,730 --> 00:33:05,760
هل هذا ما تبحثين عنه؟

489
00:33:08,870 --> 00:33:12,100
هل أناستاسيوس؟ أسمكِ الحقيقي؟

490
00:33:12,940 --> 00:33:14,940
(أنه (كورا
(كورا)

491
00:33:15,070 --> 00:33:17,280
أنا أفضل هذا

492
00:33:17,740 --> 00:33:19,510
(أنا (جايمس

493
00:33:21,380 --> 00:33:24,600
هل تحتاجين الى توصيلة الى مكان ما يا (كورا)؟

494
00:33:36,790 --> 00:33:38,860
هذه آخر واحده لك

495
00:33:52,040 --> 00:33:54,540
(جي دي)

496
00:34:03,020 --> 00:34:05,020
هيا. ليس علينا أن نتحدث الى أي شخص

497
00:34:08,660 --> 00:34:11,830
<font color="#00ff00">"لا تخبرني بأنك تحبي"</font>

498
00:34:11,890 --> 00:34:14,260
<font color="#00ff00">"لأنك لا تحبني"</font>

499
00:34:15,190 --> 00:34:18,890
I just ring people up
at the register, mostly, and...

500
00:34:19,970 --> 00:34:21,490
أعادة تخزين الرفوف

501
00:34:21,570 --> 00:34:23,710
ماذا تفضلين أن تفعلي؟

502
00:34:28,020 --> 00:34:31,380
لا أعلم
...إذ كنت تستطيع ان تفعلي اي شيء

503
00:34:33,150 --> 00:34:34,900
حسناً... والداي بحاجة إلي في المنزل

504
00:34:34,950 --> 00:34:37,060
تبا لوالديك ماذا عنك؟

505
00:34:44,140 --> 00:34:46,830
هناك شيئاً في عينيكِ

506
00:34:47,800 --> 00:34:50,030
أراه عندما أنضر لكِ

507
00:34:51,070 --> 00:34:53,500
لديك هذه الروح

508
00:34:53,740 --> 00:34:55,960
انها ليست مثل اي شخص آخر

509
00:34:57,370 --> 00:35:00,070
أنتِ قوية هل تدركين ذلك؟

510
00:35:00,870 --> 00:35:03,440
يمكنكِ أن تكوني أي شخص تريدينه

511
00:35:05,120 --> 00:35:07,680
يجب ان تسال عن العالم

512
00:35:20,670 --> 00:35:22,770
أخلعي هذا أريد أن أرى

513
00:35:22,770 --> 00:35:26,050
أنا لم أفعل هذا من قبل

514
00:35:29,070 --> 00:35:30,800
أبداً

515
00:35:36,180 --> 00:35:38,960
من أين أتيتِ؟

516
00:35:42,150 --> 00:35:44,190
أنا أسفة
لا،لا،لا

517
00:35:44,190 --> 00:35:46,200
أنتِ مدهشة

518
00:36:12,100 --> 00:36:14,030
يا إلهي

519
00:36:14,120 --> 00:36:16,720
يا إلهي

520
00:36:20,430 --> 00:36:21,890
لابأس

521
00:36:21,950 --> 00:36:24,440
كل هذا خطأي أنها غلطتي

522
00:36:24,460 --> 00:36:27,040
كل هذا خطأي
هذا ليس خطئكِ يا عزيزتي

523
00:36:27,050 --> 00:36:29,970
لابأس

524
00:36:30,160 --> 00:36:33,200
يا إلهي، يا إلهي
توقعنا بأنكِ ميتة

525
00:36:33,250 --> 00:36:34,950
فيبي)، لا بأس)

526
00:36:34,950 --> 00:36:37,900
أنتظري، أين كنتِ؟

527
00:36:38,350 --> 00:36:40,150
أنتِ عاهرة

528
00:36:40,290 --> 00:36:42,830
أنظري ماذا فعلتِ لأختكِ

529
00:36:42,990 --> 00:36:44,540
فقط أنظري

530
00:36:46,530 --> 00:36:48,710
(أنظري يا (كورا

531
00:36:50,960 --> 00:36:52,460
أنظري

532
00:36:52,700 --> 00:36:56,370
أخبرتك بأنني لا أتذكر

533
00:36:56,550 --> 00:37:00,710
(كورا) أنتِ كنتش على علاقة بـ (جي دي)

534
00:37:00,790 --> 00:37:02,910
كنتِ غاضبة منه

535
00:37:03,150 --> 00:37:05,150
و هو أستخدمكِ

536
00:37:05,380 --> 00:37:07,100
أليس كذلك؟

537
00:37:07,350 --> 00:37:09,410
لابأس

538
00:37:09,850 --> 00:37:11,910
أعرف كيف تشعرين

539
00:37:12,250 --> 00:37:16,280
هؤلاء الرجال فقط يعبثون
معكِ و بعدها يرمونكِ

540
00:37:16,590 --> 00:37:20,690
(جي دي) ترككِ وعاد الى حبيبته (مادي)

541
00:37:20,770 --> 00:37:25,470
لديكِ الحق بأن تكوني غاضبة
أعلم ذلك، كنت لأكون كذلك

542
00:37:25,670 --> 00:37:28,220
لقد كان أول حبيب لكِ ، أليس كذلك؟

543
00:37:28,370 --> 00:37:31,040
كنتِ ستفعلين أي شيء من أجله

544
00:37:44,230 --> 00:37:47,560
الذنب هو شيء وحشي

545
00:37:47,660 --> 00:37:50,160
أنه يمضغ الناس

546
00:37:51,520 --> 00:37:54,700
أرى ذلك طوال الوقت

547
00:37:55,530 --> 00:37:58,000
و يمكنني أن اراه بداخلكِ

548
00:37:59,140 --> 00:38:02,910
يجب أن تكوني منهكة تحملين كل هذا

549
00:38:03,070 --> 00:38:05,600
ألستِ منهكة؟

550
00:38:07,920 --> 00:38:09,420
نعم

551
00:38:10,300 --> 00:38:12,640
ما الذي تشعرين بالذنب حياله ؟

552
00:38:15,720 --> 00:38:17,630
كل شيء

553
00:38:25,390 --> 00:38:29,980
إذا عليكِ الأعتراف أن من الممكن

554
00:38:34,430 --> 00:38:37,940
من الممكن أنتِ من قتل مادي

555
00:38:38,020 --> 00:38:40,970
وأنتِ فقط ...لا تتذكرين

556
00:38:41,370 --> 00:38:43,190
أليس كذلك؟

557
00:38:45,880 --> 00:38:47,710
أليس كذلك، يا (كورا)؟

558
00:38:47,710 --> 00:38:50,420
نعم
من الممكن

559
00:38:50,530 --> 00:38:52,950
أنتِ من قتل فرانكي ، أليس كذلك؟

560
00:38:52,950 --> 00:38:56,240
لا يمكنك السيطرة علي نفسك
لكنك فعلتِ

561
00:38:56,360 --> 00:38:58,120
أنتِ قتلته

562
00:39:18,110 --> 00:39:20,170
(أيها المحقق (أمبروز

563
00:39:20,350 --> 00:39:22,330
أخشي ان لم يكن لديك مذكرة

564
00:39:22,360 --> 00:39:24,400
فيجب علينا ان نصعد الى الأعلى

565
00:39:24,760 --> 00:39:26,690
أتعلمين؟ لو كنت مكانكِ

566
00:39:26,720 --> 00:39:29,530
كنت سأفكر

567
00:39:30,790 --> 00:39:32,920
(بــ (لين

568
00:39:33,900 --> 00:39:37,860
20عام مدة طويلة
لكن ليس الى الابد

569
00:39:42,500 --> 00:39:47,510
سوف يكون بعمر ال23، 24

570
00:39:47,710 --> 00:39:50,420
عندما تخرجين بالإفراج المشروط ؟

571
00:39:51,480 --> 00:39:55,340
تريدين رؤيته يتخرج
من الجامعة ، اليس كذلك ؟

572
00:39:56,270 --> 00:39:57,560
نعم

573
00:39:58,850 --> 00:40:00,930
أخبريني ماذا حدث

574
00:40:02,060 --> 00:40:04,420
وكل هذا سينتهي

575
00:40:18,940 --> 00:40:21,220
أذهبي الى الجحيم

576
00:40:37,020 --> 00:40:38,800
إلى أين انت ذاهب؟
لابأس

577
00:40:38,860 --> 00:40:41,440
خذي قسطاً من الراحة ، حسنا ؟
سأعود

578
00:41:03,150 --> 00:41:05,720
إذاً، (كورا تانيتي) معلقه بقسوة

579
00:41:05,720 --> 00:41:07,750
أكثر مما تعتقدين؟
الأمر لا يهم

580
00:41:07,750 --> 00:41:10,510
بعد كل شيء أنا لست بحاجة الى الاعتراف

581
00:41:10,660 --> 00:41:13,160
لدينا تطابق في الحمض النووي
على بقع الدم هذه

582
00:41:13,160 --> 00:41:15,870
من؟

583
00:41:16,660 --> 00:41:18,670
(فتاتك (كورا

584
00:41:22,240 --> 00:41:24,650
أنها في جميع أنحاء تلك البطانية

585
00:41:36,960 --> 00:41:51,960
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">M-EnC</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

