﻿1
00:00:03,850 --> 00:00:06,750
لم لا أستطيع التذكر؟

2
00:00:06,780 --> 00:00:08,370
كيف تشعرين اليوم يا (كورا)؟

3
00:00:08,400 --> 00:00:12,070
ورق الحائط كان مثل
التصميم على فاتورة الدولار

4
00:00:12,110 --> 00:00:13,380
أنه على كل الحائط

5
00:00:13,410 --> 00:00:15,410
سيحكم عليك
في غضون أسبوعين

6
00:00:15,450 --> 00:00:17,250
مع عدم الحق في الاستئناف

7
00:00:17,280 --> 00:00:19,050
هذه الإجراءات
يتم إبرامها

8
00:00:19,080 --> 00:00:20,550
نحن فقط حصلنا على السيارة

9
00:00:20,580 --> 00:00:23,320
التي رأها (مايسون تانيتي) في مسرح الجريمة

10
00:00:23,350 --> 00:00:25,590
تم الأبلاغ عن سرقتها الأسبوع
(الماضي في (ترينتون

11
00:00:25,620 --> 00:00:27,560
راكبين

12
00:00:27,590 --> 00:00:29,360
ربما متعاطين

13
00:00:29,390 --> 00:00:31,530
الفتاة أصبحت حامل

14
00:00:31,560 --> 00:00:35,130
(أرادت أن تسمي الطفل (ونتر

15
00:00:35,170 --> 00:00:38,170
لكن (جي دي)، لم يرد ذلك بأن يصبح أب

16
00:00:38,200 --> 00:00:40,440
مادي)، بان تصبحين حامل هذا لا يجعلكِ مهمة)

17
00:00:40,470 --> 00:00:42,640
و لا القفز أمام السيارة

18
00:00:42,670 --> 00:00:45,370
(تود) هذه (كورا)

19
00:00:45,410 --> 00:00:48,380
أنا و هو نتحدث حول العمل معاً على مشروع

20
00:00:48,410 --> 00:00:50,550
لا يمكنني التنفس، قلبي
أنتِ بخير

21
00:00:50,580 --> 00:00:52,410
كل شيء بخير
كل شيء بخير

22
00:00:52,450 --> 00:00:53,510
لا،لا، الحبة
لقد سمموني

23
00:00:53,550 --> 00:00:54,850
لا، لقد وصلتِ الى الذروة

24
00:00:54,890 --> 00:00:56,320
هل أنتِ قادمة؟

25
00:00:56,350 --> 00:00:58,390
كورا)، هل أنتِ قادمة؟)

26
00:01:02,460 --> 00:01:04,290
مهلاً
!ساعدوني

27
00:01:04,330 --> 00:01:05,360
!تنفسي

28
00:01:21,380 --> 00:01:23,310
(لقد كانت (فيبي

29
00:01:23,350 --> 00:01:26,120
لقد كانت (فيبي) طوال الوقت

30
00:01:27,350 --> 00:01:29,250
حاولت أخذها الى المنزل

31
00:01:29,290 --> 00:01:31,220
لقد علمت بأن شيئاً ما سوف يحدث

32
00:01:31,260 --> 00:01:33,560
لقد علمت

33
00:01:33,590 --> 00:01:35,520
هذا ليس خطأك

34
00:01:38,230 --> 00:01:39,360
كان يجب علي إيقاف هذا الامر

35
00:01:39,400 --> 00:01:42,370
كورا)، هذا ليس خطأكِ)

36
00:01:43,500 --> 00:01:45,270
(وايضاً لم يكن خطأ (فرانكي

37
00:01:45,300 --> 00:01:49,240
كان يحاول أن ينقذها
لكنني قتلته

38
00:01:56,180 --> 00:01:58,320
ماذا عن ما حدث بعد ذلك؟

39
00:01:59,480 --> 00:02:01,620
الندب على ذراعكِ

40
00:02:01,650 --> 00:02:04,220
الرجل ذو القناع

41
00:02:09,530 --> 00:02:11,730
لا أعلم

42
00:02:17,950 --> 00:02:32,600
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">M-EnC</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

43
00:02:42,990 --> 00:02:45,390
سوف أجد شاهد كان هنا

44
00:02:45,430 --> 00:02:47,760
الأن لدينا حافز
و أنتِ لديك الدفاع

45
00:02:47,800 --> 00:02:51,300
حسناً. هيا بنا
سوف تكونين بخير

46
00:03:01,410 --> 00:03:04,180
لا أعلم لم هذا ضروري

47
00:03:17,460 --> 00:03:20,630
هل كان هنا في أي وقت مضى
أي لوحة في هذه الغرفة ؟

48
00:03:20,660 --> 00:03:23,300
أي لوحة؟
لا

49
00:03:23,330 --> 00:03:25,740
لا لقد كانت نفسها منذ بدأت العمل هنا

50
00:03:32,480 --> 00:03:34,410
لقد رأيت زوجته للتو

51
00:03:34,440 --> 00:03:38,550
تود ريجر) مات منذ عامين)
سرطان الكلى

52
00:03:38,580 --> 00:03:41,320
حسناً، يمكن أن يكون هو
الرجل ذو القناع، أليس كذلك؟

53
00:03:41,350 --> 00:03:44,290
الخامس من يوليو/تموز
بعد يومين مما حدث في القبو

54
00:03:44,320 --> 00:03:46,490
ريجر) نقل زوجته الى البحر الكاريبي)

55
00:03:46,520 --> 00:03:48,690
لتجديد نذورهم

56
00:03:48,730 --> 00:03:50,530
لقد مكثوا شهراً

57
00:03:50,560 --> 00:03:52,430
تباً

58
00:03:52,460 --> 00:03:54,360
حسناً

59
00:03:54,400 --> 00:03:56,330
السيارة هي فرصتنا الاخيرة

60
00:03:56,370 --> 00:04:00,340
(ربما الرجلين ذهبوا الى (لامبرت
لأنه يعلم شيئاً

61
00:04:00,370 --> 00:04:03,340
لقد تحققنا بالفعل
(السيارة مسروقة من (ترنتون

62
00:04:03,370 --> 00:04:07,280
لذلك تأكدنا من فيديو مراقبة مطابق للوحة التسجيل

63
00:04:07,310 --> 00:04:08,810
جيد

64
00:04:14,350 --> 00:04:16,490
شكراً

65
00:04:16,520 --> 00:04:18,690
لا داعي لذكر هذا

66
00:04:29,900 --> 00:04:32,440
أخبريني

67
00:04:33,570 --> 00:04:36,340
أخبريني

68
00:04:36,370 --> 00:04:39,610
أنا لا أتذكر

69
00:04:39,640 --> 00:04:42,310
فتاة جيدة

70
00:04:48,450 --> 00:04:50,580
الكثير من الحمض النووي
في ذلك القبو

71
00:04:50,620 --> 00:04:52,590
(لا شيء منها (لكورا تانيتي

72
00:04:52,620 --> 00:04:58,830
لقد حصلنا علي تطابق الحمض النووي مع الجثة
(أنها في الواقع (فيبي ليسي

73
00:05:00,630 --> 00:05:03,760
...هذا ليس كافي، لكن

74
00:05:03,800 --> 00:05:06,100
سوف نجد شيئاً ما

75
00:05:06,140 --> 00:05:08,370
شكراً.

76
00:05:08,410 --> 00:05:10,540
تولبوث) حصل على شيء)
(أتصل بنائب (ألباني

77
00:05:10,570 --> 00:05:13,510
أنهم يعرفون الرجل الذي على اليمين
(دانيال بوروز) ، الملقب ب (دافي)

78
00:05:13,540 --> 00:05:15,510
هل حصلت على عنوان؟
لا، ولكن (دافي) أستأجر

79
00:05:15,550 --> 00:05:19,510
شاحنة من 15 راكب منذ يومين من بطاقته الخاصة

80
00:05:19,550 --> 00:05:21,550
لننشر صوره في جميع النقاط
نعم

81
00:05:21,590 --> 00:05:24,320
لقد فعلت ذلك بالفعل

82
00:05:27,820 --> 00:05:29,960
كود 5 على النموذج الأبيض
بشاحنة متعددة الركاب

83
00:05:29,990 --> 00:05:33,830
لوحه الترخيص 7--غاري--6024

84
00:05:33,870 --> 00:05:36,670
المركبهة رصدت
في 3342 الطريق 9

85
00:05:36,700 --> 00:05:38,930
(4-5)
بالطريق

86
00:05:51,720 --> 00:05:53,580
المشتبه به دخل الى المتجر

87
00:05:53,620 --> 00:05:57,460
اللافتة الخارجية تقول
"العيادة الطبية الامريكية"

88
00:06:03,530 --> 00:06:06,430
هل مازال هناك؟
نعم، يا سيدي

89
00:06:06,460 --> 00:06:07,800
أنا لست متأكدة ما الذي يحدث

90
00:06:07,830 --> 00:06:09,530
أنا أنتظر الدعم

91
00:06:26,680 --> 00:06:28,850
اللعنة

92
00:06:53,610 --> 00:06:55,640
مهلاً، هذا مكان لعمل خاص
عليك أن تغادر

93
00:06:55,680 --> 00:06:58,480
حسناً

94
00:06:58,520 --> 00:06:59,950
ما نوع العمل الذي لديك هنا؟

95
00:06:59,980 --> 00:07:03,050
يا صاح، لقد أخبرتك بأن تخرج من هنا

96
00:07:03,090 --> 00:07:06,660
حسنا يا سيدات
الحافلة ستغادر

97
00:07:06,690 --> 00:07:08,790
دافي)؟)

98
00:07:10,830 --> 00:07:12,560
دانيال بوروز) ؟)

99
00:07:27,850 --> 00:07:29,080
المشتبه به سقط

100
00:07:29,110 --> 00:07:31,050
!أذهب إلى يسارك
!أذهب إلى يسارك

101
00:07:31,080 --> 00:07:32,250
!أمنوا العيادة

102
00:07:32,280 --> 00:07:33,490
!أنا سأهتم بهذا
!أنا سأهتم بهذا

103
00:07:38,590 --> 00:07:40,490
المكان خالي

104
00:07:40,520 --> 00:07:42,490
المكان خالي

105
00:07:42,530 --> 00:07:44,760
إرسال
لدينا إطلاق نار

106
00:07:44,800 --> 00:07:47,470
(برادواي) و (ديفيجن)

107
00:07:54,500 --> 00:07:56,500


108
00:07:57,500 --> 00:08:00,980
إذاً أنت تأخذ الفتيات الى العيادة

109
00:08:01,010 --> 00:08:02,060
يحصلون على الوصفة

110
00:08:02,090 --> 00:08:03,930
ثم تأخذهم الى الصيدليات؟

111
00:08:03,970 --> 00:08:06,070
ويحصلون عليها بـ 50 دولار
ونحن نحصل على القنينة

112
00:08:06,110 --> 00:08:08,170
من يكتب الوصفة؟
(جي دي)

113
00:08:08,210 --> 00:08:10,600
هو من يملك رقم الترخيص

114
00:08:10,630 --> 00:08:13,810
إذاً لم قتلتموه؟
أنا لم أقتل أي أحد

115
00:08:13,850 --> 00:08:15,630
دافي) من فعل ذلك)

116
00:08:15,670 --> 00:08:17,720
لقد أصبح متوتر

117
00:08:17,750 --> 00:08:19,570
جي دي) أخذ البضاعة)

118
00:08:19,600 --> 00:08:21,560
و بعد ذلك زوجته
تم إلقاء القبض عليها

119
00:08:21,590 --> 00:08:23,720
ظن بأن (جي دي) سيستخدمه كـ ورقة مساومة

120
00:08:23,760 --> 00:08:25,440
...حسناً، و من ثم

121
00:08:25,480 --> 00:08:26,700
أنه يكذب

122
00:08:28,960 --> 00:08:30,090
من أستأجرك؟

123
00:08:30,130 --> 00:08:31,920
ماذا؟
(لتقتل (جي دي

124
00:08:31,960 --> 00:08:33,170
لقد أخبرتك أنا لم أقتله

125
00:08:33,200 --> 00:08:34,930
هل كان شخصاً من نادي (بيفرلي ويك)؟

126
00:08:34,970 --> 00:08:37,110
أي نادي؟
هاري

127
00:08:38,210 --> 00:08:40,110
لقد أنتهينا

128
00:08:51,570 --> 00:08:55,380
(هل حصلت على أي خيوط على (كورا تانيتي
من  مشتبهنا؟

129
00:08:55,420 --> 00:08:58,690
لا
ثلاث أطباء

130
00:08:58,730 --> 00:09:01,230
كاليفورنيا
تكساس ، أوهايو

131
00:09:01,260 --> 00:09:05,170
كل الأحتيال من الرخصة الخاصة بهم
في الشهر الماضي

132
00:09:07,600 --> 00:09:09,810
هذا كل شيء

133
00:09:11,240 --> 00:09:13,870
حسناً، لقد ضبطت مجموع محلية من
الذين يتاجرون بالأفيون

134
00:09:13,910 --> 00:09:18,080
هذا شيء تفخر به يوم الثلاثاء

135
00:09:19,010 --> 00:09:21,400
أنا أسفة

136
00:09:21,440 --> 00:09:24,150
بأن وجهة (تانيتي) لم تنجح

137
00:09:26,640 --> 00:09:28,890
لقد كان عمل شرطة جيد

138
00:09:28,920 --> 00:09:31,760
هناك أمور ذات صلة

139
00:09:33,130 --> 00:09:35,230
يجب أن يكون

140
00:09:41,040 --> 00:09:44,040
مازلت أبحث

141
00:09:44,070 --> 00:09:45,970
أعتقدت

142
00:09:46,010 --> 00:09:50,980
بأن هذين الرجلين هما الجزء المفقود
لكن لم يكونوا كذلك

143
00:09:54,080 --> 00:09:56,150
...و أنا

144
00:09:56,180 --> 00:09:57,820
لنعيد الأمر مرة أخرى

145
00:09:57,850 --> 00:10:00,150
و شيئاً ما سيظهر أنا متأكد

146
00:10:02,060 --> 00:10:04,420
لم لا يمكننا أن نخبر القاضي بيرد

147
00:10:04,460 --> 00:10:07,130
ما الذي حدث لي؟

148
00:10:07,160 --> 00:10:08,890
تحتاجين الى شاهد

149
00:10:08,930 --> 00:10:12,200
و إلا قصتكِ لن تصمد

150
00:10:12,230 --> 00:10:14,800
إعلان الحكم الخاص بي غداً

151
00:10:14,840 --> 00:10:17,010
أعلم هذا

152
00:10:20,010 --> 00:10:22,270
أنا أسف

153
00:10:33,390 --> 00:10:35,920
!تانيتي

154
00:10:35,960 --> 00:10:38,060
زائر

155
00:10:56,040 --> 00:10:58,350
لم أعتقد بأنكِ ستأتين

156
00:11:03,080 --> 00:11:05,920
والدك أقنعني

157
00:11:08,420 --> 00:11:11,260
(أريد أن أخبركِ ما الذي حدث لـ (فيبي

158
00:11:14,030 --> 00:11:15,900
إذاً؟

159
00:11:17,130 --> 00:11:21,140
لقد أخرجتها في تلك الليلة
وانا لست نادمة على ذلك

160
00:11:22,400 --> 00:11:24,870
...لأنها

161
00:11:24,910 --> 00:11:26,970
ألتقت بــ ولد

162
00:11:27,010 --> 00:11:29,440
وسقطت بحبه

163
00:11:29,480 --> 00:11:33,120
لقد رقصوا
...و مارسوا الجنس

164
00:11:34,310 --> 00:11:36,950
و ماتت بين ذراعيه

165
00:11:36,990 --> 00:11:40,090
بالضبط بنفس الطريقة التي أرادتها

166
00:11:40,920 --> 00:11:42,920
أنتِ مقرفة

167
00:11:42,960 --> 00:11:45,360
لم أرها أكثر سعادة
من تلك الليلة

168
00:11:45,390 --> 00:11:48,530
فيبي) تم دفنها في الغابة)

169
00:11:48,560 --> 00:11:51,060
في الوحل، وحيدة

170
00:11:51,100 --> 00:11:53,370
هل هذا ما أرادته؟

171
00:11:55,200 --> 00:11:58,310
لماذا لم تتصلي بالشرطة
عندما لم نعد الى المنزل؟

172
00:11:59,240 --> 00:12:01,970
لماذا لم تبحثي عنا؟

173
00:12:02,010 --> 00:12:04,410
أعتقدنا بأنكم هربتم بعيداً

174
00:12:04,440 --> 00:12:07,280
أتعتقدين بأنني لم أسمعكِ
تتهامسين حول (فلوريدا)؟

175
00:12:07,310 --> 00:12:10,280
تخططين لهروبكِ
و كأنني نوع من الوحوش؟

176
00:12:10,320 --> 00:12:13,320
تقلبين (فيبي) ضدي؟

177
00:12:15,290 --> 00:12:19,220
أردنا فقط أن نعيش

178
00:12:19,260 --> 00:12:21,360
هذا كل ما في الأمر

179
00:12:21,400 --> 00:12:23,030
و أنظري الى نفسكِ الأن

180
00:12:23,060 --> 00:12:25,100
فقط أنظري ماذا فعلتِ بنفسكِ؟

181
00:12:28,270 --> 00:12:31,470
الأن أنا حرة أكثر مما كنت معكِ

182
00:12:40,410 --> 00:12:42,550
كورا تانيتي) قتلت شخص غريب)

183
00:12:42,580 --> 00:12:44,050
بدون أي تحرش

184
00:12:44,090 --> 00:12:46,480
ولا نرى ضرورة للمحاكمة

185
00:12:46,520 --> 00:12:49,020
الى أقصى حد القانون

186
00:12:49,060 --> 00:12:50,350
سيدة (هاتشن) هل موكلتكِ

187
00:12:50,390 --> 00:12:52,020
ترغب في مخاطبة المحكمة ؟

188
00:12:52,060 --> 00:12:54,030
لا، يا حضرة القاضي

189
00:13:00,100 --> 00:13:02,470
مستعدة لفعل أي شيء لأعود
الى ذلك اليوم عند الشاطىء

190
00:13:02,500 --> 00:13:04,210
والتراجع عن كل هذا

191
00:13:14,250 --> 00:13:17,320
انا أسفة لأنني قتلت أبنكِ

192
00:13:19,320 --> 00:13:21,390
أنا لست بــ قاتلة

193
00:13:23,320 --> 00:13:25,590
هذا ليس أنا

194
00:13:32,530 --> 00:13:36,630
لكن شخصاً أخذ أختي ودفنها في الغابة

195
00:13:36,670 --> 00:13:40,240
و أبقوني بغرفة لعدة أشهر

196
00:13:40,270 --> 00:13:42,040
ولا أعلم ما الذي فعلوه لي

197
00:13:42,080 --> 00:13:44,010
وانهم هناك بالخارج
(سيدة (تانيتي

198
00:13:44,040 --> 00:13:46,240
ما زالوا هناك بالخارج

199
00:13:46,280 --> 00:13:50,110
سيدة تانيتي،  أدرك بأن
هذه لحظة عاطفية

200
00:13:50,150 --> 00:13:52,350
ولكنكِ قد تنازلتِ
عن حقكِ في المحاكمة

201
00:13:52,390 --> 00:13:55,650
أسفة. لا أستطيع النظر
بــدفاعك هنا

202
00:14:05,600 --> 00:14:07,400
في حين أن المدعي عليه
أعترف مذنب

203
00:14:07,430 --> 00:14:09,670
أظهرت الندم لجريمتها

204
00:14:09,700 --> 00:14:13,210
المسار الحقيقي بالنسبة لها
وأعادة التاهيل غير واضحة

205
00:14:13,240 --> 00:14:16,580
من أجل تحقيق العدالة
للضحية وعائلته

206
00:14:16,610 --> 00:14:18,280
أنا بموجب هذا الحكم
المدعي عليه

207
00:14:18,310 --> 00:14:20,110
(كورا إليزابيث تانيتي)

208
00:14:20,150 --> 00:14:22,650
لتوضع في الحبس الأحتياطي
في أدارة الإصلاحيات

209
00:14:22,680 --> 00:14:25,480
للحد الأدنى من العقوبة 30 سنة

210
00:14:29,460 --> 00:14:32,120
و تختتم هذه الإجراءات

211
00:14:32,160 --> 00:14:34,560
لينهض الجميع

212
00:16:05,730 --> 00:16:07,260
(هاري)

213
00:16:07,300 --> 00:16:09,200
نعم

214
00:16:09,230 --> 00:16:12,370
لماذا لا تأتي علي
ونتناول العشاء معنا الليلة ؟

215
00:16:12,400 --> 00:16:14,970
osso buco : العمل على
<font color="#ffff00">قطع من لحم العجل مطهو ببطء مع الخضروات والنبيذ الأبيض والمرق=osso buco</font>

216
00:16:15,000 --> 00:16:18,240
لا، شكراً
أنا بخير

217
00:16:18,270 --> 00:16:20,840
يمكنك الذهاب

218
00:16:29,450 --> 00:16:33,690
هذه رابع شواية يقومون بسرقتها

219
00:16:33,720 --> 00:16:35,860
من "هم"؟
!المدمنين

220
00:16:35,890 --> 00:16:37,990
كيف تعلم بأنهم مدمنين؟

221
00:16:38,030 --> 00:16:40,690
لأنه من غيرهم قد يقوم بسرقة الشواية

222
00:16:40,730 --> 00:16:42,330
أربع مرات على التوالي ؟

223
00:16:42,360 --> 00:16:44,000
أيمكنك أن تصف لي الشواية يا سيدي؟

224
00:16:44,030 --> 00:16:46,830
نعم
(أنها من نوع (نابليون

225
00:16:46,870 --> 00:16:49,640
فولاذ مقاوم للصدأ
مع موقد جانبي

226
00:16:49,670 --> 00:16:50,940
موقد جانبي

227
00:16:59,520 --> 00:17:01,650
بريندا) ، لديكِ زائر)

228
00:17:07,020 --> 00:17:08,720
مرحباً

229
00:17:08,760 --> 00:17:11,230
مرحباً، يا عزيزي

230
00:17:12,430 --> 00:17:14,760
مرحباً، يا طفلي

231
00:17:14,800 --> 00:17:17,430
أنت كبير جداً

232
00:17:28,710 --> 00:17:31,280
أبقي يديك على الطاولة

233
00:17:31,310 --> 00:17:33,280
ها أنت ذا

234
00:17:34,480 --> 00:17:37,750
حسنًا يمكنني فعل ذلك بأنحراف

235
00:17:37,790 --> 00:17:39,390
يمكنك فعل أي شيء تريد

236
00:17:39,420 --> 00:17:43,020
لا أستطيع الحصول على ما يكفي
شاهد هذا

237
00:17:43,060 --> 00:17:46,060
معلمه يقول بأنه حقاً جيد في المدرسة

238
00:17:46,100 --> 00:17:47,790
حقاً؟
بأن هجائه جيد

239
00:17:47,830 --> 00:17:49,800
خط يده جيد

240
00:17:49,830 --> 00:17:51,430
أنه لا يحب الأستماع إلى السلطة

241
00:17:52,950 --> 00:17:54,930
و التي أعتقد بأنها أصبحت مألوفة

242
00:17:56,970 --> 00:17:58,940
مرة أخرى
لا بأس

243
00:18:02,410 --> 00:18:05,880
هل هي فكرة جيدة
أن تحضره إلى هنا ؟

244
00:18:06,750 --> 00:18:07,910
و أنا لا أريد إيذائه

245
00:18:07,950 --> 00:18:10,950
أكثر مما فعلت

246
00:18:10,990 --> 00:18:12,490
لا، أنها فكرة جيدة

247
00:18:14,820 --> 00:18:16,890
أنه بحاجة الى والدته

248
00:18:17,860 --> 00:18:21,490
ولكن إذا كان من الأسهل للمضي قدماً

249
00:18:21,530 --> 00:18:24,800
من أجله، من أجلكما

250
00:18:26,000 --> 00:18:27,970
سوف نعود الأسبوع القادم

251
00:18:28,000 --> 00:18:30,340
وكل خميس بعد ذلك

252
00:18:31,910 --> 00:18:34,780
هذا ما سوف نفعله

253
00:18:36,540 --> 00:18:38,980
حسناً؟

254
00:19:46,210 --> 00:19:50,080
أنسة (بيتشام) ، أنا المحقق
(الملازم (هاري أمبروز

255
00:19:50,120 --> 00:19:53,520
(لا بد بأن هذا (ونتر

256
00:19:53,560 --> 00:19:56,520
أنا لست الانسة (بيتشام) بعد الآن
مادلين بيتشام) ؟)

257
00:19:56,560 --> 00:19:58,990
أنت إمرأة من الصعب العثور عليها

258
00:19:59,030 --> 00:20:01,830
(ولكن هناك طفل واحد فقط أسمه (ونتر

259
00:20:01,860 --> 00:20:03,530
على سجل المواليد

260
00:20:03,570 --> 00:20:07,600
(ظهر الامر في (بافالو
لذا اعتقدت بأني ساحاول هنا أولاً

261
00:20:09,200 --> 00:20:11,440
أيمكنني مساعدتك؟

262
00:20:12,880 --> 00:20:17,040
أنتِ تعلمين فتحنا لكِ ملف ضمن المفقودين

263
00:20:17,080 --> 00:20:20,020
أيمكنني أن أسألكِ لم غادرتِ و غيرتِ أسمكِ؟

264
00:20:25,120 --> 00:20:28,090
كنت بعلاقة سامة

265
00:20:28,120 --> 00:20:30,430
(جي دي لامبرت)

266
00:20:31,260 --> 00:20:33,130
"كنتِ في نادي "بيفرلي ويك

267
00:20:33,160 --> 00:20:37,200
في الثالث من يوليو/تموز 2012 أنسة (بيتشام)؟

268
00:20:39,000 --> 00:20:40,470
(كنتِ هناك مع (كورا ليسي

269
00:20:40,500 --> 00:20:42,900
(و أختها (فيبي

270
00:20:42,940 --> 00:20:45,040
ماذا تتذكرين بشأن تلك الليلة؟

271
00:20:45,070 --> 00:20:46,910
أنا و (جي دي) تشاجرنا

272
00:20:46,940 --> 00:20:49,240
و أنا غادرت قبل الجميع

273
00:20:49,280 --> 00:20:52,110
ركبت الحافلة في صباح اليوم التالي
الى أقاربي

274
00:20:52,150 --> 00:20:55,080
(فيرمونت)

275
00:20:55,120 --> 00:20:57,450
كان علي أن أبتعد عنه

276
00:20:59,690 --> 00:21:03,560
هل سمعتِ أي شيء عن (جي دي) بعد هذه الليلة؟

277
00:21:03,590 --> 00:21:06,020
...أنه

278
00:21:06,060 --> 00:21:08,630
لم يتوقف عن الأتصال

279
00:21:09,230 --> 00:21:11,730
قام بتهديدي

280
00:21:11,770 --> 00:21:14,670
قال بأنه سيجدني

281
00:21:14,700 --> 00:21:17,600
....و بعدها أعتذر و

282
00:21:17,640 --> 00:21:21,640
طلب مني أن أكون جزء من فرصة عمل جديدة

283
00:21:23,110 --> 00:21:25,140
أي نوع من الفرص؟

284
00:21:27,080 --> 00:21:29,920
لقد كان يبيع الاوكسي

285
00:21:30,690 --> 00:21:33,150
جي دي) يبيع الحبوب)

286
00:21:36,630 --> 00:21:38,690
هل بدأ الأمر بعد تلك الليلة؟

287
00:21:53,530 --> 00:21:55,530


288
00:21:56,530 --> 00:21:57,940
مرحباً
مكتب الطبيب

289
00:21:57,980 --> 00:22:00,280
دكتور (ستراوس) من فضلكِ
من المتصل؟

290
00:22:00,310 --> 00:22:03,360
(المحقق (أمبروز) من (دورشيستر) (نيويورك

291
00:22:03,400 --> 00:22:05,970
دعني أرى أن كان متاحاً
شكراً

292
00:22:14,460 --> 00:22:15,860
شكراً

293
00:22:15,900 --> 00:22:17,030
شكراً، سيادة القاضي

294
00:22:19,480 --> 00:22:20,820
(مرحباً، (هاري

295
00:23:19,090 --> 00:23:21,930
أتمنى أن تتعرفي على هذا المكان

296
00:23:21,960 --> 00:23:23,800
لدي الحق للأتصال بالمحامي الخاص بي

297
00:23:23,830 --> 00:23:25,930
سيدي، نحن نطلب منك أن تنتظر بالخارج

298
00:23:25,970 --> 00:23:28,000
لا
...أنا لن أخرج

299
00:23:33,840 --> 00:23:36,940
لا بأس
أستمري

300
00:23:36,980 --> 00:23:39,720
خذي نظرة حول المكان

301
00:26:29,990 --> 00:26:32,320
مرحباً
أبي؟

302
00:26:32,360 --> 00:26:34,190
عليك أن تساعدني بشيء ما

303
00:26:34,220 --> 00:26:35,890
شيئاً سيئاً قد حدث

304
00:26:35,930 --> 00:26:36,960
أين أنت؟

305
00:26:36,990 --> 00:26:38,160
"أنا في "بيفرلي ويك

306
00:26:39,400 --> 00:26:41,300
ماذا؟

307
00:26:41,330 --> 00:26:45,930
لا،لا، أنتظر
سأكون هناك حالاً

308
00:26:45,970 --> 00:26:48,040
ما المشكلة؟

309
00:27:03,420 --> 00:27:05,390
فرانكي؟

310
00:27:06,990 --> 00:27:08,960
أبي

311
00:27:10,360 --> 00:27:13,090
هل أنت بخير؟

312
00:27:13,130 --> 00:27:15,030
لم يكن خطأي

313
00:27:19,000 --> 00:27:22,240
ما الذي حدث؟
لا أعلم

314
00:27:22,270 --> 00:27:25,170
كأنها أصيبت بنوبة قلبية

315
00:27:25,210 --> 00:27:28,910
حاولت أنعاشها
...لكنها

316
00:27:28,950 --> 00:27:31,020
تحطمت

317
00:27:33,480 --> 00:27:35,450
هذه الفتاة لديها نبض

318
00:27:35,490 --> 00:27:37,420
نعم، لقد فزعت

319
00:27:37,450 --> 00:27:40,290
(لقد هاجمت (فرانكي
لقد هاجمتني

320
00:27:40,320 --> 00:27:42,990
من هذا؟
(جي دي)

321
00:27:43,030 --> 00:27:46,060
أنه صديق

322
00:27:46,100 --> 00:27:47,930
يجب أن ننقلها الى المستشفى

323
00:27:47,960 --> 00:27:49,200
فرانكي)، سوف يقومون بأخبار الشرطة)

324
00:27:49,230 --> 00:27:51,000
لقد كان حادثاً
حقاً؟

325
00:27:51,030 --> 00:27:53,000
هل تريد المحاولة لإقناعهم بذلك ؟

326
00:27:53,040 --> 00:27:55,370
أنت أذهب الى الشرطة
أنا سأخبرهم ما حدث بالضبط

327
00:27:55,410 --> 00:27:57,900
و ما الذي حدث؟
أبنك كان يمارس الجنس

328
00:27:57,940 --> 00:27:59,580
مع هذه الفتاة المريضة جداً

329
00:27:59,620 --> 00:28:02,040
هما الأثنان منتشيان
عندما ماتت

330
00:28:02,080 --> 00:28:03,980
الان، ربما هذا حادث
ربما لا

331
00:28:04,010 --> 00:28:06,380
كل ما أعرفه بأن الامر غير جيد

332
00:28:10,250 --> 00:28:12,550
فرانكي)، أذهب الى المنزل)

333
00:28:12,590 --> 00:28:15,190
خذ سيارتك وقد الى المنزل مباشرة

334
00:28:15,230 --> 00:28:18,330
ماذا سوف تفعل؟
!أذهب! فقط أذهب

335
00:28:21,330 --> 00:28:23,070
أذهب

336
00:29:02,510 --> 00:29:04,240
حسناً
هذا جيد

337
00:29:16,390 --> 00:29:18,050
الأن أخرج من هنا
أنا سأهتم بالباقي

338
00:29:18,090 --> 00:29:20,680
أيا كان ما تقوله يا رجل

339
00:30:00,910 --> 00:30:03,120
أريدها خارج المنزل
لا يمكننا فعل ذلك

340
00:30:03,160 --> 00:30:04,810
يمكنك نقلها الى المستشفى

341
00:30:04,840 --> 00:30:06,840
أتريدينها أن تتحدث عن ما حدث
في الليلة الماضية؟

342
00:30:06,880 --> 00:30:09,550
إذاً ماذا تنوي أن تفعل معها؟

343
00:30:11,750 --> 00:30:13,530
يا إلهي

344
00:30:13,560 --> 00:30:17,570
لا تنظر الى هذا
كلما قلت معرفتك ، كلما كان أفضل

345
00:30:18,330 --> 00:30:20,660
أجعليه يتجهز
أتجهز لماذا؟

346
00:30:20,700 --> 00:30:22,500
سوف تحلق عائداً الى (لوس أنجلوس) اليوم

347
00:30:22,540 --> 00:30:25,060
هيا
دعنا ندخلك إلى الحمام

348
00:30:25,100 --> 00:30:26,100
هيا

349
00:30:38,690 --> 00:30:40,450
كيف تشعرين اليوم؟

350
00:30:42,560 --> 00:30:44,690
كورا، تمهلي

351
00:30:44,730 --> 00:30:47,390
لا بأس

352
00:31:34,810 --> 00:31:35,770
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

353
00:31:35,810 --> 00:31:37,540
أنا فقط أطمئن

354
00:31:37,580 --> 00:31:40,610
أتاكد من أن كل شيء
كان جيداً في نهايتك

355
00:31:41,950 --> 00:31:44,850
و أردت أن أسألك شيئاً

356
00:31:46,490 --> 00:31:48,450
خدمة

357
00:31:55,460 --> 00:31:57,460
لا يزال لا شيء ؟
لا

358
00:31:58,770 --> 00:32:00,630
فتاة مسكينة

359
00:32:00,670 --> 00:32:02,600
والديها البائسين

360
00:32:02,640 --> 00:32:04,700
عندما تشفى

361
00:32:04,740 --> 00:32:08,670
سأوصلها إلى مكان ما

362
00:32:08,710 --> 00:32:10,670
ربما لن تتذكر شيئاً

363
00:32:12,550 --> 00:32:14,320
ماذا لو تذكرت؟

364
00:32:41,940 --> 00:32:44,750
أخبريني ماذا تتذكرين؟

365
00:32:50,880 --> 00:32:53,480
رجاءً

366
00:32:53,520 --> 00:32:55,790
أخبريني ماذا تتذكرين؟

367
00:33:11,740 --> 00:33:13,840
هل أنتِ بخير؟

368
00:33:17,910 --> 00:33:19,750
أين أنا؟

369
00:33:22,970 --> 00:33:24,970


370
00:33:25,970 --> 00:33:28,020
أرقام الرخص المسروقة

371
00:33:28,050 --> 00:33:30,750
كانوا جميعاً من زملاء الدكتور بيلمونت

372
00:33:30,790 --> 00:33:34,260
جي دي) كان يبتزه طوال الوقت)

373
00:34:02,920 --> 00:34:04,990
لقد كان أنت

374
00:34:10,340 --> 00:34:12,610
أنا أتذكر عينيك

375
00:34:20,980 --> 00:34:23,780
أنا أعلم بأنك فعلت ذلك من أجل أبنك

376
00:34:34,360 --> 00:34:37,660
أنا أسف جداً

377
00:34:52,750 --> 00:34:55,380
لا بأس. أنا اهتم بها
شكراً

378
00:35:16,040 --> 00:35:20,840
أتعلمين عند أول مقابلة في المركز

379
00:35:20,870 --> 00:35:23,740
الطريقة التي كنتِ تلومين بها نفسكِ

380
00:35:24,980 --> 00:35:28,720
أدركت أنه شعور مألوف

381
00:35:33,450 --> 00:35:35,890
لأنني أفعل ذلك أيضاً

382
00:35:46,900 --> 00:35:50,030
...لكن الأمر هو، أنتِ

383
00:35:50,070 --> 00:35:54,140
ما فعله شخص لنا
عندما كنا صغار

384
00:35:54,180 --> 00:35:57,140
اعلم انه لم يكن خطأنا

385
00:35:57,180 --> 00:36:00,780
أعلم بأننا لم نفعل أي شيء خاطىء

386
00:36:07,920 --> 00:36:09,930
ولكن بطريقه ما

387
00:36:14,130 --> 00:36:16,890
لا أعرف ماذا أفعل مع كل شيء

388
00:36:32,660 --> 00:36:35,130
(ويتركها خلف الزقاق في (بكبسي

389
00:36:35,160 --> 00:36:37,820
كما لو كانت حقيبة نفايات

390
00:36:37,850 --> 00:36:41,210
من تلك اللحضة كورا تعتقد بأنها

391
00:36:41,240 --> 00:36:43,690
ليست فقط مدمنة هيروين

392
00:36:43,720 --> 00:36:46,990
ولكن انها مسؤولة لوفاة شقيقتها

393
00:36:47,030 --> 00:36:50,200
على الرغم من كل هذا
على الرغم من جميع الاعتداءات

394
00:36:50,230 --> 00:36:52,930
(بواسطة (باتريك بيلمونت
(بواسطة (جي دي لامبرت

395
00:36:52,970 --> 00:36:55,470
من قبل عائلتها

396
00:36:55,500 --> 00:36:57,900
هل أستسلمت؟

397
00:36:57,940 --> 00:37:00,870
لا
لا

398
00:37:00,910 --> 00:37:03,210
أصبحت نظيفة
<font color="#ffff00">"المقصود: أصبحت نظيفة عن تعاطي الهيروين"</font>

399
00:37:03,240 --> 00:37:04,940
لقد تزوجت

400
00:37:04,980 --> 00:37:06,950
لديها أبن جميل

401
00:37:06,980 --> 00:37:08,510
تعيش حياة طبيعية

402
00:37:08,550 --> 00:37:11,150
خالية من العنف
خالية من ماضيها

403
00:37:11,180 --> 00:37:14,750
حتى يوم واحد سعيد
على الشاطئ مع عائلتها

404
00:37:14,790 --> 00:37:17,380
(رأت (فرانكي بيلمونت
يجلس على منشفة

405
00:37:17,410 --> 00:37:20,030
بجانبها

406
00:37:20,060 --> 00:37:22,930
و هنا حيث عاد كل شيء الى الوراء

407
00:37:26,170 --> 00:37:29,390
هذه هي لحظة فريدة من نوعها
في وقتي

408
00:37:29,420 --> 00:37:31,610
في هذا المنصب المتميز

409
00:37:31,640 --> 00:37:32,970
بالنظر إلى هذه الادلة الجديدة

410
00:37:33,010 --> 00:37:35,170
(أجد ان المدعي عليه (كورا تانيتي

411
00:37:35,200 --> 00:37:39,510
تصرفت تحت تأثير
أضطراب عاطفي شديد

412
00:37:39,550 --> 00:37:43,220
أنا بموجب هذا الحد من الاقتناع
من القتل في الدرجة الثانية

413
00:37:43,260 --> 00:37:45,850
إلى القتل الخطأ
في الدرجة الاولى

414
00:37:45,890 --> 00:37:47,990
وبدلاً من إنفاق
يوم آخر في السجن

415
00:37:48,020 --> 00:37:50,790
بموجب هذا الأمر السيدة (تانيتي) تنقل

416
00:37:50,830 --> 00:37:53,120
الى مصحة نفسية

417
00:37:53,160 --> 00:37:55,140
سيتم أستعراض قضيتها
كل سنتين

418
00:37:55,180 --> 00:37:57,600
مع امكانية الإفراج
إذا كانت عازمة

419
00:37:57,630 --> 00:38:00,600
بأنها لن تكون خطراً على نفسها أو الأخرين

420
00:38:00,640 --> 00:38:03,530
الرجاء النهوض

421
00:38:31,160 --> 00:38:34,200
ماذا؟
أنا فخور بك

422
00:38:58,090 --> 00:39:00,220
تبدين سعيدة

423
00:39:00,260 --> 00:39:02,630
ربما

424
00:39:04,230 --> 00:39:05,900
نعم

425
00:39:08,240 --> 00:39:11,300
أراهن بأنها سنتان وستخرجين

426
00:39:11,340 --> 00:39:13,640
سأطمئن عليكِ من وقت لأخر

427
00:39:13,670 --> 00:39:15,880
تأكدي من أنهم سيعاملوكِ بشكل صحيح

428
00:39:19,110 --> 00:39:22,180
سيكون كل شيء بخير

429
00:39:27,090 --> 00:39:28,920
شكراً لك

430
00:40:43,730 --> 00:40:45,700
نحن مسرورون جداً بالحكم

431
00:40:45,730 --> 00:40:47,770
وأقرت المحكمة
(بأن اجراءات السيدة (تانيتي

432
00:40:47,800 --> 00:40:49,270
لم تكن مع نية للضرر

433
00:40:49,300 --> 00:40:51,440
ولكن نتيجة الصدمة النفسية

434
00:40:51,470 --> 00:40:54,040
سنتأكد بأن تقدم لها الرعاية الكافية

435
00:40:54,080 --> 00:40:55,440
و يتم الإفراج عنها بأسرع وقت ممكن

436
00:40:57,310 --> 00:40:58,980
(و نود أن نعطي عائلة (تانيتي

437
00:40:59,010 --> 00:41:00,210
الحيز والوقت المناسبين

438
00:41:00,250 --> 00:41:02,050
لمعالجة هذه التطورات

439
00:41:04,180 --> 00:41:05,450
لا مزيد من التعليق

440
00:41:29,270 --> 00:41:42,620
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">M-EnC</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ff00">تم بحمد الله</font>

