﻿1
00:00:46,600 --> 00:00:48,391
"كين) في المبنى)"

2
00:01:02,178 --> 00:01:08,926
أخبرني ما رأيك بهذا"
"تعرف أنك في القمة، حين تكون السماء فوقك

3
00:01:09,550 --> 00:01:11,675
"لاننا بدأنا"

4
00:01:11,800 --> 00:01:14,549
من يحاول العبث"
"مع (كول) من (هوليوود)؟

5
00:01:14,674 --> 00:01:19,214
أنا مع (مولي جي) وأنقل فتياتي"
"(من (هوليغروف) إلى عروضي في (هوليوود

6
00:01:19,339 --> 00:01:22,421
"وأريد إخبارك بشيء يجب أن تعرفه"

7
00:01:22,546 --> 00:01:25,587
(هذا يشبه فيلم (سلامدوغ مليونير"
"(من (بوليوود

8
00:01:25,712 --> 00:01:29,210
"وأصدقائي الحقيقيون لا يسمعون منى"

9
00:01:29,335 --> 00:01:32,543
أصدقائي المزيفون يكتبون"
"الإجابات الخاطئة على المرآة لي

10
00:01:32,667 --> 00:01:35,583
لهذا على أن أختار بدقة"
"لا أحب الخلط بين الامور

11
00:01:35,708 --> 00:01:39,207
لا أحب النساء العازبات"
"بل أحب أن أكون مع امرأتين

12
00:01:39,332 --> 00:01:41,914
"وهذه الأيام، كل الفتيات مستعدات"

13
00:01:42,039 --> 00:01:45,038
أذهب إلى نوادي التعري"
"وكل الفتيات يجدن عموداً للرقص

14
00:01:45,163 --> 00:01:48,204
كما أني كنت أشرب"
"لذلك فهذا يسير ببطء

15
00:01:48,329 --> 00:01:52,202
قل لصديقتي أن تخبرصديقتها"
"إن الوقت حان للذهاب

16
00:01:58,200 --> 00:02:01,283
(لا شيء مثل ساحة جامعة (ماكارثي
في الربيع

17
00:02:01,408 --> 00:02:05,531
نعم، إن كان ذلك الرجلءسيبقيني قيد الإقامة
الجبرية، فالافضل أن أكون هنا، صحيح؟

18
00:02:05,656 --> 00:02:08,780
لماذا علي أن أتظاهر بأني أدرس لـ3 سنوات
بينما ينتهي لاعبو كرة السلة بسرعة؟

19
00:02:08,905 --> 00:02:12,237
هذا لأن الدوري الوطني لكرة القدم الأمريكية
لا يريدك أن تلعب في الاتحاد في هذا العمر

20
00:02:12,362 --> 00:02:15,278
إذن، الرابطة الوطنية لرياضة الجامعات
تقع تحت سيطرة الدوري الوطني لكرة القدم؟

21
00:02:16,111 --> 00:02:19,276
بل هما أشبه بقريبين محبوبين
ولا وسيلة لتفادي ذلك

22
00:02:19,526 --> 00:02:23,650
إذن، أظن أن علينا جعل الأمر لمصلحتنا -
بدأت الآن تفكّر بطريقة صحيحة -

23
00:02:23,775 --> 00:02:26,857
(إذن، سنكون مثل بطليّ فيلم (بوتش أند ساندانس
أو (بوني أند كلايد)؟

24
00:02:27,524 --> 00:02:29,148
(بل أشبه بفيل (ذا ستينغ

25
00:02:30,398 --> 00:02:31,772
لم أشاهده

26
00:02:46,101 --> 00:02:49,016
من الأرض إلى (جو)، هل من أحد في المنزل؟

27
00:02:50,266 --> 00:02:54,139
مرحباً، آسف
رأيت حلماً غريباً الليلة الماضية

28
00:02:54,264 --> 00:02:56,930
هل حلمت بأن خيولا صغيرة ضخمة
تطاردك ثانية؟

29
00:02:57,055 --> 00:02:58,638
أرجوك، أخبرني بكلّ شيء

30
00:02:58,888 --> 00:03:01,637
لا، حلمت بأن عملنا قد تدمر

31
00:03:02,178 --> 00:03:08,759
نعم، وأصابنا نيزك يتحرك بين المجرات
في المركز تماماً، وحوّلنا إلى نفايات فضائية

32
00:03:08,884 --> 00:03:12,383
لم يكن ذلك حلماً
(والنيزك هو لاعب اسمه (لانس

33
00:03:12,508 --> 00:03:16,923
جعلني ذلك أفتش من بقوا في قائمتنا
للبحث عن شيء من الإلهام

34
00:03:17,048 --> 00:03:20,755
فوجدت هؤلاء من الإحياء الفقيرة
ليغل سيف)؟)

35
00:03:20,880 --> 00:03:22,546
إنهم فاتنون في الواقع

36
00:03:22,755 --> 00:03:25,712
إلى أن تقيأ ذلك الشاب الذي يشبه الفتيات
على حذاء الشرطي

37
00:03:25,837 --> 00:03:30,460
كلمة "فاتن" ليست هي المناسبة لوصفهم
لا يحبهم الكثيرون

38
00:03:30,585 --> 00:03:31,960
مثل النبيذ

39
00:03:32,251 --> 00:03:34,501
الضرورة تجلب الإبداع يا صديقتي الشابة

40
00:03:34,626 --> 00:03:38,374
!(جو) -
لهذا جئت إلى هنا، (ريجي) قادم -

41
00:03:38,499 --> 00:03:43,206
ريجي)، مرحباً، سعيد برؤيتك يا صديقي)

42
00:03:43,414 --> 00:03:45,330
كنت أفكر بك للتو

43
00:03:45,497 --> 00:03:49,162
نلعب هذه اللعبة أحياناً
خمني ما التعبير الذي يظهر على وجه (ريجي)؟

44
00:03:49,287 --> 00:03:52,703
سأخمن، أنت تعاني ألماً شديداً

45
00:03:52,828 --> 00:03:55,577
سيزل) و(فيرن) غاضبان جداً)

46
00:03:55,702 --> 00:03:57,868
خسرا 10 ملايين في هذا المكان الخرب

47
00:03:57,992 --> 00:04:01,658
ويلومانني لأني قلت لهما إن المراهنة عليك
فكرة جيدة

48
00:04:01,783 --> 00:04:03,366
(وأشكرك على ثقتك يا (ريج

49
00:04:03,491 --> 00:04:08,447
تباً لك! أرسلاني إلى هنا لارتب الأمور
وللاطلاع على الأرقام إن كنت تفهم ما أعنيه

50
00:04:08,572 --> 00:04:11,030
أنت نحيل جداً
ولا تصلح لتوجه التهديدات

51
00:04:13,029 --> 00:04:17,652
قانون تعيين الأقليات يُطبق بشكل جيد هنا

52
00:04:18,360 --> 00:04:20,027
كوميديا من فتاة بيضاء -
نعم -

53
00:04:21,234 --> 00:04:23,150
ستعمل مع شركة (ديف جاك) للتسجيلات

54
00:04:24,692 --> 00:04:26,066
ليس هذا مضحكاً

55
00:04:26,316 --> 00:04:30,939
قال (سيزل) إن خسر رأس ماله
فسيحطم أصابعك ثم ساقيك

56
00:04:31,064 --> 00:04:33,397
فلم لا تخبرني بما يحدث هنا بحق السماء؟

57
00:04:33,522 --> 00:04:37,770
كل شيء هنا تحت السيطرة -
لا يبدو ذلك، تبدو كانك لم تنم لأسابيع -

58
00:04:37,895 --> 00:04:40,853
في الواقع، لدي شيء مهم
سيعجبك هذا

59
00:04:40,978 --> 00:04:47,559
بما أنك خبير بالأمور المدنية، انظر بعينيك
البنيتين الجميلتين إلى هؤلاء الحمقى

60
00:04:47,809 --> 00:04:49,641
ماذا؟ هؤلاء الإخوة غير الأشقاء؟

61
00:04:49,766 --> 00:04:52,265
أؤكد لك أن لديهم موهبة

62
00:04:52,390 --> 00:04:55,723
عاشرت عدداً كافياً من النجوم
وأعرف كيف يبدو من لديه الامكانيات

63
00:04:55,848 --> 00:04:58,180
إنهم طبيعيون، ويتمتعون بشيء من الاصالة

64
00:04:58,305 --> 00:05:05,178
ولديهم الكثير من المعجبين
من الأطفال حتى طلاب الجامعة

65
00:05:05,678 --> 00:05:07,510
هذا يعجبني ٍ -
ويعجبني أيضاً -

66
00:05:08,135 --> 00:05:10,824
جيسي)، أين نجد المستقبل؟)

67
00:05:12,314 --> 00:05:13,886
هل أنت مستعد لهذا؟

68
00:05:14,548 --> 00:05:17,609
مستعد لماذا؟ اجتماعآخر مع مجموعة الرجال
الذين يرتدون المعاطف الواقية من الرياح؟

69
00:05:17,734 --> 00:05:20,630
حسناً، هذا جيد، أبق توقعاتك منخفضة
ولن يخيب أملك أبداً

70
00:05:20,754 --> 00:05:22,698
أتمنى لو كان ذلك صحيحاً
ما زلت أشعر بخيبة الأمل

71
00:05:22,822 --> 00:05:27,456
أياً كان ما سنجده حين ندخل لا يهمني
طالما أن النقود موجودة، سأجد طريقة

72
00:05:27,580 --> 00:05:29,690
(كوينسي كروفورد)

73
00:05:30,477 --> 00:05:32,462
(كوينسي كروفورد)

74
00:05:33,331 --> 00:05:35,110
(كوينسي كروفورد)

75
00:05:36,062 --> 00:05:38,006
(كوينسي كروفورد)

76
00:05:38,917 --> 00:05:41,399
(كوينسي كروفورد)

77
00:05:41,647 --> 00:05:43,881
(كوينسي كروفورد)

78
00:05:44,254 --> 00:05:46,322
(كوينسي كروفورد)

79
00:05:47,150 --> 00:05:49,177
(كوينسي كروفورد)

80
00:05:49,881 --> 00:05:52,156
(كوينسي كروفورد)

81
00:05:52,611 --> 00:05:54,845
(كوينسي كروفورد)

82
00:06:09,660 --> 00:06:11,977
حتى وفقاً لمعاييري
أجد هذا كبيراً أيها المدرب

83
00:06:12,101 --> 00:06:14,418
(نحن جامعة (كارولاينا الجنوبية
هذا طبيعي بالنسبة إلينا

84
00:06:14,791 --> 00:06:18,556
(المدرب (ديفيس
(سعيد جداً بلقائك يا (كوينسي

85
00:06:18,680 --> 00:06:20,128
وأنا أيضاً أيها المدرب

86
00:06:20,252 --> 00:06:22,817
لدينا المزيد، انظر إلى السماء

87
00:06:24,389 --> 00:06:28,609
"(كيو)"

88
00:06:29,313 --> 00:06:31,423
لطالما رغبت بركوب طائرة كهاتين

89
00:06:31,547 --> 00:06:34,857
أمهلني 3 سنوات
وسأعلّمك كيف تقودها بنفسك

90
00:06:36,222 --> 00:06:40,235
(أقدّم إليك الفائز مرتين بجائزة (آوتلاند
جونو هارفي)، سيصحبك في جولة، حسناً؟)

91
00:06:40,359 --> 00:06:43,131
مرحباً يا صديقي -
سأراكما لاحقاً،هلّا نتحدث أيها المدرب؟ -

92
00:06:43,255 --> 00:06:48,386
نعم، إذن، مدير الأعمال الكبير
يريد المماطلة

93
00:06:49,461 --> 00:06:52,440
اللعبة التي أشارك فيها الآن
!أكبر بكثير من تمثيل اللاعبين، بربك

94
00:06:52,730 --> 00:06:54,964
كما أني من المستحيل أن أستهين بك هكذا

95
00:06:55,502 --> 00:07:00,012
هل (كيو) من عائلتك؟ ٍ -
نعم، أنا ووالدته نتواعد تقريباً -

96
00:07:00,756 --> 00:07:03,115
أخبر والدته بأن ابنها رائع

97
00:07:03,239 --> 00:07:05,349
سأخبرها بأن أسطورة يحب عملها

98
00:07:05,473 --> 00:07:08,576
أخبرني بما لديك الآن
لماذا جئت إلى هنا؟

99
00:07:08,700 --> 00:07:10,686
(أريد حقوق البث لتلفاز (تروجان

100
00:07:10,810 --> 00:07:14,989
فشل اتفاق المؤتمر ،،،
وأريد أن اؤسس لكم شبكتكم التلفزيونية الخاصة

101
00:07:15,154 --> 00:07:16,975
لست أول من يتقدم إلينا بطلب

102
00:07:17,099 --> 00:07:19,085
(لكني الوحيد الذي يرافق (كيو

103
00:07:19,209 --> 00:07:22,394
لم لا تذهب إلى هناك
وتتحدث إلى المسؤولين؟ اذهب إليهم مباشرة

104
00:07:22,519 --> 00:07:25,704
(لأنك ربحت بـ4 بطولات (روز بول
(وأنا ذهبت إلى (ميامي

105
00:07:27,194 --> 00:07:28,973
ظننت أنك قلت إنك لن تضرني

106
00:07:29,097 --> 00:07:32,655
لن أضرك أنت، بل سأضرهم هم

107
00:07:36,896 --> 00:07:38,509
تباً يا بنى! انظر إلى نفسك

108
00:07:38,634 --> 00:07:42,357
(لم أتوقع أن أصل إلى (كالي
!وأراك في حالة وسط الموسم، تباً

109
00:07:42,481 --> 00:07:44,839
الدكتور (لارسون) محق ،
بشأن كل هذه المكملات الغذائية

110
00:07:44,964 --> 00:07:46,494
بدأت أشعر بأني أستعيد قوتى

111
00:07:46,619 --> 00:07:49,722
إنها تساعد شخصيتك أيضاً
لأنك شخص أكثر بهجة

112
00:07:50,053 --> 00:07:54,314
اخرس، جهز فيتاميناتي -
ظننت أنك تركت اللعب -

113
00:07:54,438 --> 00:07:57,003
كان قرار التقاعد هو أفضل قرار اتخذته
في حياتك

114
00:07:57,127 --> 00:08:00,230
دينيس)، بالنسبة إلى معظم الناس)
حين تترك مجموعة رسائل لاحدهم

115
00:08:00,354 --> 00:08:03,954
لتطلب منه أن تزوره، ولا يرد عليك
(فذلك يعني أن عليك البقاء في (ميامي

116
00:08:04,078 --> 00:08:09,870
نعم، لكنّ معظم من لا يردون
لم يأتوا إلى العالم عن طريقي

117
00:08:09,994 --> 00:08:15,166
بربك! لا نريد أن نتخيل
(هذه الصورة البشعة يا (دينيس

118
00:08:15,290 --> 00:08:17,773
نسيت أن تذكرضخامتي يا صغيري -
حسناً -

119
00:08:18,021 --> 00:08:21,496
ربما عليك ألا تضع غضروف القرش مع الكالسيوم
لأنة قد يسبب لك متلازمة القولون المتهيج

120
00:08:21,620 --> 00:08:25,054
نعم، هذه أصغر مشكلة لديه
إن كان سيستمر في اللعب حتى يقضي على نفسه

121
00:08:25,178 --> 00:08:28,943
(لم أدّع أني الاذكى يا (دينيس
بل الأكثر التزاماً، أتفهم؟

122
00:08:29,192 --> 00:08:32,295
هل قمت بأعمال التحقيق التي طلبتها
لتعرف إن كان (تشارلز) سيبقى في نفس الموقع؟

123
00:08:32,419 --> 00:08:36,432
بالطبع، لا أحد سيغادر
بوجود كل هؤلاء الأمهات المثيرات

124
00:08:36,556 --> 00:08:37,921
لماذا تتصرف بهذه التفرقة بين الجنسين؟

125
00:08:38,045 --> 00:08:39,990
تتحدث عنهن كما لو كن
في غزو الزومبي أو ما شابه ذلك

126
00:08:40,114 --> 00:08:44,831
لأنها الحقيقة، لكنهن جميلات -
وجهة نظرجيدة، ربما ساتي -

127
00:08:44,955 --> 00:08:47,354
لا أحد يريد رؤيتك أيها العجوز

128
00:08:47,478 --> 00:08:49,051
!تباً لكما

129
00:08:55,932 --> 00:08:59,573
ملعب التدريب على أحدث طراز
لدينا أثمن أرض

130
00:08:59,697 --> 00:09:02,635
بالطبع، كما تعرف، نلعب كل مبارياتنا
على العشب الطبيعي

131
00:09:02,759 --> 00:09:05,035
فذلك أفضل للركب -
نعم، رأيت أعمالك -

132
00:09:05,283 --> 00:09:08,717
تتمتع بيدين جيدتين، وقدمين أفضل -
شكراً يا صديقي -

133
00:09:08,841 --> 00:09:14,675
سمعت بأنك كنت لاعباً ماهراً
انظر إلى هذا، أليس رائعاً؟

134
00:09:14,964 --> 00:09:19,019
هذا يشعرني بإثارة كبيرة

135
00:09:20,343 --> 00:09:22,370
يحب (كيو) التركيز على المرونة

136
00:09:22,494 --> 00:09:24,811
لدينا جهازجاذبية الرجل الحديدي لذلك

137
00:09:24,935 --> 00:09:28,369
(ثم ندخل إلى ساونا ملح (الهملايا
فتتعرق وتتخلص من كل سمومك

138
00:09:28,576 --> 00:09:30,314
(كما في (التبت

139
00:09:31,141 --> 00:09:32,920
إنه مكان جغرافي أيها الضخم

140
00:09:33,582 --> 00:09:34,947
لدينا أفضل طعام أيضاً

141
00:09:35,072 --> 00:09:36,892
هناك مطعم يبتزا يقدم الطعام
في ساعات الليل المتاخرة

142
00:09:37,016 --> 00:09:39,581
وإن كنت ترتدي سترة بقبعة ٍ
فسيسمحون للاعبين بتناول طعامهم مجانا

143
00:09:39,705 --> 00:09:42,684
في عالمي، إن ارتديت بلوزة بقبعة في وقت متأخر
من الليل، فإما أن تقتل بالرصاص أو بالخنق

144
00:09:43,388 --> 00:09:45,084
وكيف هي الصفوف؟

145
00:09:45,829 --> 00:09:47,608
لا أدري لحسن الحظ

146
00:09:47,732 --> 00:09:50,793
لدينا معلمون بشكل خاص على مدار الساعة
وهم يغطون كل شيء تقريباً

147
00:09:50,917 --> 00:09:53,027
البحوث والعروض التقديمية
وكل تلك الأمور

148
00:09:53,441 --> 00:09:55,634
ليست هذه الإجابة التي كنت أريدها
لكن لا بأس

149
00:09:55,758 --> 00:09:57,785
هيا بنا، سنراك لاحقاً -
حسناً -

150
00:10:01,554 --> 00:10:03,995
هلّا تقرر؟ نقف هنا منذ 15 دقيقة

151
00:10:04,119 --> 00:10:08,132
الخيارات كثيرة ٍ ،
هل أريد عصيرا حلوا أم لاذعا؟

152
00:10:08,256 --> 00:10:11,442
إنه مجرد عصير
اختر ما لن يجعلك تتقيأ فحسب

153
00:10:11,566 --> 00:10:13,097
هذا مقزز

154
00:10:13,221 --> 00:10:16,158
لو كنت أريد طفلاً، لوضعت طفلاً
أردت حبيباً

155
00:10:16,862 --> 00:10:18,723
مرحباً يا (تشارلز)، كيف حالك يا صديقي؟

156
00:10:18,847 --> 00:10:20,833
أسمع الابتسامة في صوتك عبر الهاتف

157
00:10:20,958 --> 00:10:24,226
نعم، لأجلك فقط -
يُقال إنك في المدينة -

158
00:10:24,350 --> 00:10:26,874
غليزر) ثرثار نسبة إلى كونه رجلًا صغير الحجم)

159
00:10:26,998 --> 00:10:29,439
لم أقل شيئاً عن (جيه)، لكن اسمع

160
00:10:29,563 --> 00:10:32,749
سأنظم حفلة لمديري الأعمال
في (نايس غاي) الليلة

161
00:10:32,873 --> 00:10:34,859
تتقدم على منافسيك دائماً

162
00:10:34,983 --> 00:10:37,921
(رجل لطيف في ناٍدي (نايس غاي
يبدو وقتا ممتعا

163
00:10:38,045 --> 00:10:40,860
"هل أنا مدعوّ؟" -
بالطبع، لهذا اتصلت بك -

164
00:10:41,150 --> 00:10:45,745
...وأيضاً لأقول لك
لم لا تحضر معك (كيسان)؟ سأقدّر لك ذلك أيضاً

165
00:10:45,869 --> 00:10:50,630
فهمت، أنا مدعو مع لأجل (كيسان) إذن
أتدري ما الذي أقدّره؟

166
00:10:50,878 --> 00:10:53,321
"(أن تعيد التفكير في موضوع (ريكي"

167
00:10:53,569 --> 00:10:55,278
!عدت للحديث عنه مجدداً؟ بربك

168
00:10:55,403 --> 00:11:00,113
تذكر أنه ساعد فريق (باتس) على الفوز بالبطولة
ولا تنس أنهم خسروا بدونه

169
00:11:00,238 --> 00:11:02,864
نعم، إنه مصاب باضطراب ثنائية القطب أيضاً
نسيت أن تذكر ذلك

170
00:11:02,989 --> 00:11:07,865
حين تدخل في هذه التصنيفات الشخصية
لن تستطيع الشعور بالفريق

171
00:11:09,241 --> 00:11:14,701
سأتصل بـ(كيسان) لأجلك
لكن اعلم أن حياته الاجتماعية مكتظة جداً

172
00:11:16,410 --> 00:11:19,494
ما قصة الصفقة إذن؟ لقد مللت كثيراً

173
00:11:19,619 --> 00:11:21,870
سيردون علينا مع نهاية اليوم

174
00:11:21,995 --> 00:11:24,037
هل قلت لهم إن لم يوافقوا فلن ألعب معهم؟ -
أوصلت إليهم ذلك بأسلوب مختلف -

175
00:11:24,162 --> 00:11:26,204
لست قلقاً بشأن ذلك
إنها صفقة جيدة بشكل عام

176
00:11:26,329 --> 00:11:28,038
عليك ألا تقلق أيضاً، سيكون الأمر جيداً

177
00:11:28,163 --> 00:11:30,206
لمن؟ من سيأخذ النقود ومن سيتعرض للخداع؟

178
00:11:30,331 --> 00:11:34,165
لن أمنح 3 سنوات من حياتي
لمكان لا أريد أن أكون فيه بأقل من مبلغ كبير

179
00:11:34,749 --> 00:11:36,541
فما نصيبي؟ -
10 بالمئة -

180
00:11:37,833 --> 00:11:40,584
ومتى ستُدفع؟ -
بعد 5 سنوات، حين نبيع كل شيء -

181
00:11:40,709 --> 00:11:43,627
سيكون نصيبك من 05 إلى مئة

182
00:11:43,752 --> 00:11:46,127
ستكون قيمتي مئة مليون في ذلك الوقت
في كل الأحوال

183
00:11:46,586 --> 00:11:48,336
من يضحي لأجلي إضافة إلى أمي؟

184
00:11:48,462 --> 00:11:53,088
بماذا تضحي أنت؟
العملاء والرعاة والمديرون الماليون

185
00:11:53,213 --> 00:11:54,839
يتقدمون إلي بعروض
منذ كنت في فريق الأطفال

186
00:11:54,964 --> 00:11:57,089
أتدري ماذا قلت لهؤلاء الطفيليين؟ -
ماذا؟ -

187
00:11:57,214 --> 00:11:59,757
قلت لهم أن يملاوا لي كيساً من الأموال
وسنجتمع عندها

188
00:12:00,549 --> 00:12:02,841
أفهم ذلك، فعلت الشيء نفسه -
تفهمني إذن -

189
00:12:02,966 --> 00:12:06,259
،نعم -
سيحصلون على الشهرة، ونحن على اموالنا -

190
00:12:09,135 --> 00:12:10,719
هل تعرف والدتك؟

191
00:12:12,511 --> 00:12:15,012
لا يهمني كم شاباً سيرسلون إلى الاتحاد

192
00:12:15,845 --> 00:12:20,555
بصراحة، صدقني، سأودّ أن أتلقى التعليم
لمدة 3 سنوات

193
00:12:20,847 --> 00:12:26,432
لكنّ الأهم من ذلك
أني أريد تلقي أجري، مقدماً، وهذا حقيقي

194
00:12:30,808 --> 00:12:32,517
حسناً، ها نحن سنبدأ

195
00:12:32,642 --> 00:12:36,935
(مرحباً أيها المدرب، أنا هنا مع (كوينسي
يخبرني كم يحب المكان

196
00:12:37,060 --> 00:12:38,936
يسعدني سماع ذلك، آمل أن يستمر ذلك

197
00:12:39,061 --> 00:12:41,062
لأني تحدثت للتوالي أعضاء مجلس الجامعة

198
00:12:41,187 --> 00:12:42,729
"ماذا قالوا؟" -
لم يوافقوا -

199
00:12:42,854 --> 00:12:46,147
هل قلت إنهم رفضوا أم وافقوا؟ -
لا، لا، لا -

200
00:12:46,272 --> 00:12:50,023
أحضرت لهم أفضل موهبة في الـ0 2 عاماً الماضية
والعرض المالي لشراء حقوقه

201
00:12:50,148 --> 00:12:52,315
"ما الذي رفضوه بحق السماء؟" -
أنت -

202
00:12:52,440 --> 00:12:54,608
أنا؟ ماذا يعنى ذلك بحق السماء؟

203
00:12:54,733 --> 00:12:56,900
قالوا إنك تعرف ما يعنيه ذلك -
من هم؟ -

204
00:12:57,025 --> 00:12:59,526
من الصعب معرفة ذلك أحياناً، لأنهم كثر

205
00:12:59,651 --> 00:13:03,194
لكن في هذه الحالة
(اذهب لرؤية (رودني بيت) في مبنى (غراند

206
00:13:04,069 --> 00:13:06,570
رودني بيت)؟) -
"نعم، هل تعرفه؟" -

207
00:13:08,404 --> 00:13:10,404
نعم، أعرفه جيداً

208
00:13:23,242 --> 00:13:25,868
"سلسلة بطلات السينما"

209
00:13:26,118 --> 00:13:29,160
نعم، لا يحصلن على التقدير الذي يستحقينه

210
00:13:29,285 --> 00:13:32,661
ألاباما وورلي)، إنها حقيرة شريرة) -
عفواً؟ -

211
00:13:32,912 --> 00:13:35,787
إنها امرأة قوية -
إنها غلطتي -

212
00:13:35,912 --> 00:13:40,372
نعرض أفلاماً تقدّم شخصيات نسائية رئيسية قوية
في السينما المعاصرة

213
00:13:40,581 --> 00:13:42,706
ونناقش رؤية الرجال إليهن

214
00:13:42,831 --> 00:13:47,041
إنها سلسلة لإيحاد نقاش عن الجنسين
والوصول إلى حقيقة فقدان الذكور للثقة بأنفسهم

215
00:13:47,166 --> 00:13:49,417
أنا أحب النقاشات عن الجنسين

216
00:13:49,542 --> 00:13:52,084
(أنت (كيو -
كيف عرفتني؟ -

217
00:13:52,334 --> 00:13:55,877
لأني أنا من نظمت ذلك الشريط الذي يتحدث عنك
في حفلة استقبالك

218
00:13:56,002 --> 00:13:57,378
(أنا (إيما -
كان ذلك رائعاً -

219
00:13:57,503 --> 00:14:00,004
باستثناء الصورة القريبة لذلك اللاعب
من (بوسكو) حين كان يؤذيني

220
00:14:00,379 --> 00:14:03,088
لقد أصبت، لكنه لم يقض عليك

221
00:14:04,922 --> 00:14:08,173
أنت تحبين موضوع الأفلام إذن، أليس كذلك؟

222
00:14:08,298 --> 00:14:11,924
نعم، طوال حياتي، وأحب كرة القدم أيضاً

223
00:14:12,591 --> 00:14:15,300
أتريد رؤية شيء رائع؟ -
نعم، هيا بنا -

224
00:14:15,425 --> 00:14:16,801
هيا بنا

225
00:14:20,343 --> 00:14:22,594
حتى متى علينا أن نبقي هنا؟

226
00:14:25,262 --> 00:14:26,887
طوال الوقت المطلوب

227
00:14:27,012 --> 00:14:29,013
ليس عليك أن تتدرب تحت المطر
(فالامطارلا تهطل في (لوس أنجلوس

228
00:14:29,138 --> 00:14:30,555
هل أنت ملتزم بهذا؟ -
نعم -

229
00:14:30,680 --> 00:14:32,097
هل أنت ملتزم بهذا؟ -
نعم -

230
00:14:32,222 --> 00:14:33,598
هل ستساندني باستمرار؟ -
نعم -

231
00:14:33,723 --> 00:14:35,306
عليك أن تقولها بصوت مرتفع أكثر -
نعم، أساندك -

232
00:14:35,432 --> 00:14:36,807
!أنت محق

233
00:14:49,603 --> 00:14:51,937
يمكنك فعل هذا، هيا، هيا

234
00:14:52,062 --> 00:14:53,562
!نعم

235
00:14:58,314 --> 00:15:01,190
هيا يا (ريك)، فلنبتعد عن المطر

236
00:15:03,357 --> 00:15:04,858
انظر، انظر، انظر -
!تباً -

237
00:15:05,191 --> 00:15:08,901
بيغ سي)، كيف حالك؟) -
كيف حالك؟ -

238
00:15:09,026 --> 00:15:11,318
ماذا تفعل هنا؟

239
00:15:11,443 --> 00:15:12,892
أعيش قريباً من هنا

240
00:15:13,306 --> 00:15:15,913
حقاً؟ هل أنت جاد؟
هل كنت تعرف ذلك؟

241
00:15:16,038 --> 00:15:17,776
هل أساند أخي؟

242
00:15:20,094 --> 00:15:25,227
(لولا اللحية، لظننت أن (أنتونيو براون
(يأخذ الدواء من (بيغ بن

243
00:15:25,351 --> 00:15:27,048
أبذل جهدى أيضاً

244
00:15:27,172 --> 00:15:32,388
كان علي أن أجد قوتي ثانية، لم يكن الأمر سهلاً
لكني عدت الآن، هيا بنا

245
00:15:32,512 --> 00:15:34,499
لا أظنني رأيتك تصل
إلى هذا الارتفاع المنخفض عند التوقف

246
00:15:34,623 --> 00:15:40,542
طبيبي أعطاني برنامجاً جديداً من الفيتامينات
أشبه بنافورة الشباب، زاد طولي 4، 2 سنتيمتراً

247
00:15:41,494 --> 00:15:44,433
اسمع، لم تنس المنظمة أمرك

248
00:15:45,095 --> 00:15:51,304
لكننا نفكر في احتياجاتنا خارج الموسم
وإن حالفك الحظ، فقد تكون الرجل المطلوب لدينا

249
00:15:52,380 --> 00:15:53,746
نعم

250
00:15:54,119 --> 00:15:56,188
ماذا ستفعل فيما بعد؟ ،
أتريد الخروج لتناول شراب؟

251
00:15:56,313 --> 00:15:58,258
كنت أود ذلك، لكن علي الذهاب لرؤية
(السيد (كرونكي

252
00:15:58,382 --> 00:16:01,901
حسناً، نعم، نعم، بالتأكيد -
تابع العمل الجيد -

253
00:16:02,853 --> 00:16:04,591
ابتعدا عن المطر -
حسناً يا صديقي -

254
00:16:05,378 --> 00:16:07,985
(خذ هذه، (تشاك)، (تشاك

255
00:16:09,186 --> 00:16:12,000
أعرف أني فقدت كل فرصى في ذلك التمرين

256
00:16:12,125 --> 00:16:14,981
وأنا متأكد أنك أنت وكل الآخرين
في منشأة (رام) مضيتم في طريقكم

257
00:16:15,105 --> 00:16:18,996
لكن إن كان يمكنني فعل شئء
للحصول على فرصة ثانية، فسافعله

258
00:16:19,782 --> 00:16:22,183
أنا جاد بشأن الاستعداد لهذا الموسم معكم

259
00:16:22,307 --> 00:16:24,377
قدمت حياتي في ذلك الملعب

260
00:16:24,749 --> 00:16:27,316
(أريد فقط لعب كرة القدم ثانية يا (تشاك
صدق ما أقوله لك

261
00:16:29,468 --> 00:16:32,283
حسناً، سأتذكر ذلك

262
00:17:07,066 --> 00:17:09,798
تذكر، يمكنهم الشعور بالشركات الكبرى
عن بعد

263
00:17:10,171 --> 00:17:13,358
ارتداء بدلة لا يجعلني شركة كبرى -
ليست المشكلة في البدلة -

264
00:17:14,020 --> 00:17:16,959
إنها تلك النظرة المبتذلة علي وجهك
المختلطة برائحة الياس

265
00:17:17,083 --> 00:17:20,767
(ليس يأساً، إنه عطر (توم فورد
دفعت ثمناً باهظاً لشرائه

266
00:17:20,891 --> 00:17:22,506
أقول فقطإنهم يعرفون

267
00:17:23,540 --> 00:17:25,527
مرحباً، كيف حالكما؟

268
00:17:26,438 --> 00:17:29,542
(اسمي (جو كروتيل
(وهذا مساعدي (ريجي موريس

269
00:17:29,667 --> 00:17:33,764
نحن مالكا (سبورتس إكس) الجديدان -
ما هو (سبورتس إكس) بحق السماء؟ -

270
00:17:33,889 --> 00:17:36,207
ظننت أن أن ذلك الشاب الذي يلعب
(في فريق (دولفن) يمتلك (سبورتس إكس

271
00:17:36,331 --> 00:17:38,483
(ظننت أنكم لا تعرفون ما هي (سبورت إكس

272
00:17:38,607 --> 00:17:42,415
نعم، فلنستمتع بوقتنا على حساب الرجل الأبيض
مضحك جداً

273
00:17:42,540 --> 00:17:45,686
مضحك -
السيد (ستراسمور) يمتلك الشركة -

274
00:17:45,810 --> 00:17:48,790
وهذا الرجل الممل هو المالك الثاني

275
00:17:48,914 --> 00:17:50,818
مهلاً، من أنت إذن؟ -
نعم، من أنت؟ -

276
00:17:50,942 --> 00:17:53,260
أنا الرئيس التنفيذي للمجموعة المالية

277
00:17:53,385 --> 00:17:55,785
وأنا من الإحياء الفقيرة الحقيقية
ولست من حي راق

278
00:17:55,909 --> 00:17:58,062
لذا، عليكما إظهار بعض المجاملة
والاحترام لاخيكما

279
00:17:58,186 --> 00:18:01,291
اسمع يا صديقي، السبب الوحيد لبقائنا
على اللائحة

280
00:18:01,497 --> 00:18:04,892
هو أننا لم نرغب في الاتصال لاخباركم
بأننا لم نعد على القائمة

281
00:18:05,016 --> 00:18:07,499
(إضافة إلى ذلك، الهراء الذي جعلنا (لانس
نفعله كان سخيفاً جداً

282
00:18:07,624 --> 00:18:10,314
(وأنت تشبه (لانس
ولا نظن أن الامورستختلف معك

283
00:18:10,728 --> 00:18:12,508
(أنا من طردت (لانس

284
00:18:12,632 --> 00:18:17,144
أحترم ذلك، هل لديك شيء لتقوله
سوى كلام الشركات الكبرى التافه المعتاد؟

285
00:18:17,268 --> 00:18:22,028
فلنوضح شيئاً يا صديقي
لا شيء مما أفعله تافه معتاد

286
00:18:22,152 --> 00:18:24,760
أنا أضع القوانين، ولا أتبعها

287
00:18:24,884 --> 00:18:27,616
إنه وحش البسكويت -
نعم، هذا صحيح -

288
00:18:27,740 --> 00:18:31,673
كل شيء نفعله في إدارة الرياضة الأمريكية
و(سبورتس إكس) جريء جداً

289
00:18:31,797 --> 00:18:34,280
نتعامل مع بعض أكبر وأكثر الرياضيين شقاوة
في العالم

290
00:18:34,405 --> 00:18:36,723
وهم يجنون الأموال، ويعيشون بواقعية

291
00:18:36,847 --> 00:18:40,738
والآن، سنطبق هذه الفلسفة
على الرياضات العنيفة

292
00:18:40,862 --> 00:18:43,428
!وخمنوا من سيستفيد، أنتم

293
00:18:44,008 --> 00:18:46,822
حسناً، سنصغي إليك

294
00:18:46,947 --> 00:18:50,672
لكننا نسمع بشكل أفضل
حين نشعر بالشبع

295
00:18:50,962 --> 00:18:53,859
هل تعرف (روسكوز)؟ -
روسكوز)؟) -

296
00:18:54,066 --> 00:18:56,591
إنهمطعمي المفضل -
مهلاً، تعرف مكانه إذن؟ -

297
00:18:56,715 --> 00:18:58,330
(نعم، عند تقاطع (مانشستر) و(مين

298
00:18:59,199 --> 00:19:03,379
حسناً، لم لا تذهبا لإحضار الطعام
لعشائنا الليلة؟

299
00:19:03,504 --> 00:19:05,366
حسناً، اتفقنا -
رائع -

300
00:19:05,491 --> 00:19:06,856
إلى اللقاء

301
00:19:08,471 --> 00:19:10,872
هل حاول استغلال (روسكو)؟ -
نعم، نعم -

302
00:19:10,996 --> 00:19:13,065
شعرت بأني أحاول إبطال بطاقتي كأسود

303
00:19:17,798 --> 00:19:20,199
أفسدت الأمر
جعلتك تصل أبكر من الموعد بدقيقة

304
00:19:20,323 --> 00:19:23,759
دعك من المزاح والسخرية
خدعت أخي، وتريد خداعي الآن؟

305
00:19:23,883 --> 00:19:27,070
(لا أحد يحاول خداعك يا (سبنسر
دعك من الارتياب

306
00:19:27,195 --> 00:19:28,685
عرفت أن هذه هي الطريقة الوحيدة
لاجعلك تأتي لرؤيتي

307
00:19:28,809 --> 00:19:32,286
حسناً، عظيم، ها أنا هنا
فلنضع حداً لهذا الهراء الآن، ماذا سيكلفني هذا؟

308
00:19:32,410 --> 00:19:33,776
علينا أن نناقش موضوعاً أولًا

309
00:19:33,900 --> 00:19:36,218
إن لم نناقش الحقوق، فلن نناقش شيئاً

310
00:19:36,342 --> 00:19:39,281
متأكد؟ أليس لديك اهتمام في الدقة التاريخية؟

311
00:19:39,405 --> 00:19:40,937
يبدو أنك توشك أن تعيد كتابته

312
00:19:41,061 --> 00:19:43,379
أعمل في هذا البرنامج منذ مدة طويلة

313
00:19:43,503 --> 00:19:46,980
جئت إلي هنا حين انتهيت من اللعب
واعرف كل اسرار المهنة

314
00:19:47,104 --> 00:19:51,202
سأقول لك شيئاً
(لا أحد هنا حاول الإساءة إلى عائلتك يا (سبنسر

315
00:19:51,326 --> 00:19:54,886
!بربك! الأكاذيب لا تتوقف أبداً -
كان أخوك يعاني مشاكل -

316
00:19:55,010 --> 00:19:58,984
نعم، المشكلة أنك استبدلته حين أصيب في كتفه
(وفاز لكم ببطولة (روز بول

317
00:19:59,108 --> 00:20:00,474
نعم، وشعرت باستياء بسبب ذلك

318
00:20:00,598 --> 00:20:04,945
لم أتوقع أن أتولى السيطرة حتى ينتهي من اللعب
لطالما كانت تلك هي الخطة

319
00:20:05,069 --> 00:20:08,215
هذا هراء، ٍ -
إنها الحقيقة، اتعرف شيئاً آخر؟ -

320
00:20:08,339 --> 00:20:11,236
خسارة تلك السنة من التأهل
هي التي أساءت إليه

321
00:20:11,361 --> 00:20:15,665
اتحاد بطولة كرة السلة حكم ضده
نحن وهم، الجميع ارادوا عودته

322
00:20:15,790 --> 00:20:17,652
كيف عرفت ذلك؟ -
قمت ببعض الابحاث -

323
00:20:17,776 --> 00:20:22,330
ربما بدافع الشعور بالذنب
(لكني اكتشفت أن الجامعة ساندت (ويليام

324
00:20:22,537 --> 00:20:24,523
حاولوا إعادته لمكانه

325
00:20:24,648 --> 00:20:28,934
لكن في النهاية، أراد اتحاد كرة السلة الانسحاب
وهم يريدون ذلك دائماً

326
00:20:29,059 --> 00:20:31,764
لم يستطع (ويليام) مواجهة ذلك
وبدا يتعاطى الفايكودين

327
00:20:33,969 --> 00:20:35,676
كان أخي مكتئباً، لم يكن مدمناً

328
00:20:35,801 --> 00:20:39,879
أسأت فهم ذلك أيضاً
كان ذلك الشاب يتعاطى الحبوب كالحلوى

329
00:20:40,295 --> 00:20:44,214
حسناً، ماذا تريد إذن؟ -
(أعني أن النظام هو ما أساء لـ(ويليام -

330
00:20:44,965 --> 00:20:48,342
وليست الجامعة، وأريدك أن تعرف ذلك
قبل أن نمضي قدماً

331
00:20:48,467 --> 00:20:51,344
فرع بطولة كرة القدم، اتحاد كرة السلة
نهائيات الجامعات

332
00:20:51,469 --> 00:20:55,472
مجرد جمعيات تخفي الشباب
الذين يبذلون الجهود الحقيقية

333
00:20:55,597 --> 00:21:00,100
الذين يضحون بأجسادهم وعقولهم
ولا يتلقون أي مبالغ

334
00:21:00,225 --> 00:21:03,227
فقط للحصول على حق تسمية أنفسهم
طلاباً رياضيين

335
00:21:03,353 --> 00:21:07,272
النظام بأكمله خدعة -
أشعر بألمك يا أخي -

336
00:21:07,397 --> 00:21:11,817
(لكن عليك أن توجه غضبك إلى (أنديانابوليس
(وليس هنا في (كارولاينا الجنوبية

337
00:21:11,942 --> 00:21:14,444
لن أقبل بالرفض، أريد حقوق التلفاز

338
00:21:14,569 --> 00:21:18,321
(وإلا، فسترى (كيو) يلعب في (يوجين
لفريق (داكس)، القرار لك

339
00:21:18,947 --> 00:21:20,323
002 مليون دولار

340
00:21:20,448 --> 00:21:23,867
هذا هو سعر السوق لدينا
لصفقة مدتها 10 سنوات هذه الأيام

341
00:21:24,909 --> 00:21:27,661
شكراً على المحادثة، اذهب إلى الجحيم

342
00:21:27,786 --> 00:21:30,621
وآمل أن يكون لديك تلفازكبير
لمشاهدة ذلك

343
00:21:42,379 --> 00:21:44,214
هل إقامة الحفلات يوتّر لهذه الدرجة يا (فيرن)؟

344
00:21:44,339 --> 00:21:47,591
(لا أدري، أترك (ريجي
يتولى هذه الحفلات عادة

345
00:21:48,425 --> 00:21:49,968
أتظن اللاعبين الآخرين سيأتون؟

346
00:21:50,093 --> 00:21:53,512
(بالطبع، لا تقلق، الجميع يحبونك يا (تشاك

347
00:21:53,637 --> 00:21:59,391
شكراً، لكنّ هذه أول حفلة أقيمها عدا عن حفلات
الشواء التي أقيمها مع (جولي) في منزلنا

348
00:21:59,808 --> 00:22:01,851
سأقدم إليك نصيحة -
ما هي؟ -

349
00:22:01,976 --> 00:22:03,769
تأكد أن تدفع الفاتورة

350
00:22:03,894 --> 00:22:06,187
نعم، شكراً -
انظر، (جاي) و(ريكي) هنا -

351
00:22:06,313 --> 00:22:08,439
قلت لك إنهما سيأتيان -
مرحباً -

352
00:22:10,023 --> 00:22:12,775
حسناً، تبدو بحالة جيدة، أليس كذلك؟

353
00:22:13,234 --> 00:22:15,652
أيها الرفاق -
إنه المضيف الأفضل، كيف حالك؟ -

354
00:22:15,777 --> 00:22:18,738
سأقتلك، (ريكي)، مرتان في يوم واحد

355
00:22:19,488 --> 00:22:20,948
أين السيد (كرونكي)؟

356
00:22:21,531 --> 00:22:24,617
...مرحباً، أنا آسف، على الأرجح أنه

357
00:22:24,825 --> 00:22:26,993
لا بأس يا (تشارلز)، لا داعي للاعتذار

358
00:22:27,119 --> 00:22:29,704
جئت لتناول الفطر المقلي فقط -
ولتناول عشاء مدير الأعمال المستقل -

359
00:22:30,079 --> 00:22:32,330
وماذا أعرف عن إدارة الأعمال أصلاً؟

360
00:22:32,456 --> 00:22:35,082
أنت واحد منهم -
هذا صحيح، أنا منهم -

361
00:22:35,583 --> 00:22:37,209
أيها المضحكان، اخرسا

362
00:22:37,334 --> 00:22:40,378
لن تحرجاني وتُشعراني بعدم الراحة
في حفلتي

363
00:22:40,503 --> 00:22:41,879
توقف -
ما خطبكما؟ -

364
00:22:42,713 --> 00:22:44,089
!يا له من حقير

365
00:22:44,214 --> 00:22:46,465
(تناول الفطر المقلي يا (ريك -
اهدا -

366
00:22:46,590 --> 00:22:48,633
(لديك بعض الممارسات العملية الغريبة يا (جيه

367
00:22:48,758 --> 00:22:52,344
لا تقلق، ستعتاد عليها ٍ-
!آمل ألا اعتاد عليها، تباً -

368
00:22:52,678 --> 00:22:56,097
أنا أعتني بأصدقائي، حسناً؟
ربما عليك أن تحاول أن تفعل مثلي

369
00:22:56,222 --> 00:22:58,390
ِلم لا تذهب للتحدث إلى (كيسان)؟

370
00:22:59,307 --> 00:23:02,018
ماذا عن (ريكي)؟ -
جئنا إلى هنا لنفس الهدف -

371
00:23:03,727 --> 00:23:05,645
الآن، الآن

372
00:23:07,104 --> 00:23:08,897
(جاريد) -
كيف حالك؟ -

373
00:23:09,022 --> 00:23:10,899
أردت أن أعرفك على الشخص المفضل لدي

374
00:23:11,024 --> 00:23:13,234
حسناً -
(تعال، (ريكي -

375
00:23:14,276 --> 00:23:15,777
"(قلت لهم "عند تقاطع (مانشستر) و(مين

376
00:23:15,902 --> 00:23:21,281
فوجئوا بذلك، يحاولون العبث معي

377
00:23:22,990 --> 00:23:26,117
!اللعنة

378
00:23:29,953 --> 00:23:32,455
هذا هو العمل المشروع إذن

379
00:23:32,580 --> 00:23:36,375
(عليك أن تقبل السيئء والجيد يا (ريج
لن يكون كل شيء كتناول الشمبانيا والكافيار

380
00:23:37,167 --> 00:23:38,918
لا أحب بيض السمك

381
00:23:39,126 --> 00:23:44,964
(لكني بدأت أشعر بأن الاهتمام بغسيل (فيرنون
أفضل من ملاحقة هؤلاء الحمقى

382
00:23:45,714 --> 00:23:52,094
هذا جزء من العمل
الرفض هو تجربة يومية بالنسبة إلي

383
00:23:53,386 --> 00:23:56,055
لكني لا أريد الشعور بذلك

384
00:23:57,723 --> 00:24:01,684
ماذا سنفعل الآن؟
هل سنضع جائزة لقتلهم؟

385
00:24:03,977 --> 00:24:06,187
لا، لا

386
00:24:06,812 --> 00:24:12,358
سنفعل ما كنت أفعله حين كنت أتقرب
من زوجتي المتوفاة وهي ترفضني، سأعود للمزيد

387
00:24:15,360 --> 00:24:17,028
أعطني الصلصة الحارة

388
00:24:23,907 --> 00:24:25,283
نسيتها

389
00:24:27,118 --> 00:24:28,494
بالتأكيد

390
00:24:30,203 --> 00:24:31,579
إنها أوقات سعيدة

391
00:24:31,704 --> 00:24:33,455
لا أذهب إلى هذه الحفلات عادة

392
00:24:33,581 --> 00:24:35,582
نعم-
اوي إلى سريري في التاسعة -

393
00:24:35,707 --> 00:24:38,000
(وأشاهد (ريجنع بول) أو (هاري بوتر
أو ما شابه ذلك

394
00:24:38,125 --> 00:24:40,002
هل قلت (هاري بوتر)؟ حقاً؟

395
00:24:40,127 --> 00:24:41,878
،نعم -
شاهدت كل افلامه -

396
00:24:42,003 --> 00:24:43,629
حقاً؟ -
أقسم لك -

397
00:24:43,754 --> 00:24:46,339
(علينا الاجتماع معاً لمشاهدة (هاري بوتر

398
00:24:46,464 --> 00:24:47,840
نعم، فلنفعل ذلك -
حقاً؟ -

399
00:24:47,965 --> 00:24:50,259
نعم -
هل لديك العصا السحرية؟ -

400
00:24:51,134 --> 00:24:53,177
مرحباً -
في صحتك -

401
00:24:54,470 --> 00:24:57,514
هذه السلسلة هي مستقبل الاتحاد
و(تشارلز) هو الشخص المناسب لقيادتهم

402
00:24:57,639 --> 00:24:59,807
(لطف منك أن تقول ذلك يا (جيه

403
00:24:59,932 --> 00:25:01,308
نعم، بدأت الأمور تتنظم

404
00:25:01,433 --> 00:25:03,351
وسيكون الملعب هو الاعجوبة الثامنة في العالم
صدقني

405
00:25:03,476 --> 00:25:04,852
حقاً؟ -
نعم -

406
00:25:04,977 --> 00:25:06,937
أهنئك على ذلك، لكني لن أكذب عليك

407
00:25:07,270 --> 00:25:11,148
لا تهمني الملاعب أو الحجرات الفاخرة
وكل ذلك الهراء

408
00:25:11,273 --> 00:25:13,775
أنا لاعب كرة قدم، ولست مقاولًا

409
00:25:13,900 --> 00:25:15,651
أفهم ذلك، أفهم ذلك -
لكني أهنئك -

410
00:25:15,776 --> 00:25:17,402
حسناً، كنت لاعباً أيضاً، أتذكر؟

411
00:25:17,527 --> 00:25:19,904
نعم -
أردت فقط تعريفك بما سنفعله -

412
00:25:20,071 --> 00:25:24,407
نعم، وأريد أن أعرّفك أيضاً
لن أملا ذلك الفراغ

413
00:25:24,532 --> 00:25:26,784
حقاً؟ -
إطلاقاً في الواقع -

414
00:25:27,159 --> 00:25:30,370
،لم لا؟ -
كما قلت لك، اهتم باللعب فقط -

415
00:25:30,495 --> 00:25:35,373
وكلما فكرت أكثر في الأمر
أدرك أكثرأني وُلدت لاكون مهاجماً

416
00:25:35,915 --> 00:25:39,418
أنا مهاجم، وبمشيئة الرب
سأموت وأنا مهاجم أيضاً

417
00:25:39,543 --> 00:25:41,419
مهاجم عظيم -
بالتأكيد -

418
00:25:41,544 --> 00:25:43,128
ما رأيك في إطالة حياتك المهنية؟

419
00:25:43,254 --> 00:25:47,632
لم أنو يوماً أن ألعب أكثر من 7 أو 8 مواسم

420
00:25:47,757 --> 00:25:49,550
(أنا أقتدي بـ(باري ساندرز

421
00:25:49,675 --> 00:25:53,094
لهذا يجب أن يتلقى أجره الآن -
تماماً، مديرأعمال خارق -

422
00:25:53,469 --> 00:25:58,306
لذا، إن كان لديكم شاغر في الهجوم
(ويمكنكم دفع اجري، فاتصلا بـ(جيه

423
00:25:58,431 --> 00:26:02,016
هو و(غورلي)، سيكونان عظيمين
هذا مثالي

424
00:26:02,142 --> 00:26:04,977
فعلًا، بلا شك
سأذهب من هنا، حسناً

425
00:26:05,102 --> 00:26:08,479
حسناً -
حبيبتي تريد شراباً -

426
00:26:08,604 --> 00:26:10,772
(ليس ذلك رخيصاً في (لوس أنجلوس

427
00:26:10,898 --> 00:26:13,691
فكرا في ذلك حين تتحدثان في الاجور
حسناً؟

428
00:26:13,816 --> 00:26:16,693
كونا لطيفين، سأذهب -
(كي تي) -

429
00:26:19,237 --> 00:26:21,071
انتهى أمري -
اهدأ -

430
00:26:21,280 --> 00:26:22,948
لم تكن الأوضاع أفضل مما هي الآن
انظرحولك

431
00:26:23,073 --> 00:26:25,324
...كانت لي صديقة، وأختها -
نعم -

432
00:26:25,449 --> 00:26:27,075
علاقة حب حقيقية بينهما

433
00:26:27,200 --> 00:26:30,494
خُلقا ليكونا معاً
فقد أدخل (ريك) إلى الفريق

434
00:26:30,619 --> 00:26:31,995
لا أستطيع تحمل تكلفة فعل ذلك

435
00:26:32,162 --> 00:26:36,040
قمت بعمل رائع، اقبل التحية
ولا تقاوم هذا

436
00:26:36,165 --> 00:26:37,708
(حسناً، سآخذ (ريكي

437
00:26:37,833 --> 00:26:40,585
لكن عليك أن تجعل (كيسان) يفهم
موضوع الموقع

438
00:26:40,710 --> 00:26:43,545
وجعلنا نستفيد من الأموال، حسناً؟ -
اعتبر الأمر منتهياً -

439
00:26:46,255 --> 00:26:48,340
"توقف عن التصرف بهدوء حيال كل هذا"

440
00:26:48,465 --> 00:26:50,550
اذهب وانظر في المنزل"
"هناك رسالة على تلفازك

441
00:26:50,675 --> 00:26:53,885
"(وكُتب عليها "عزيزي (كلارنس"
"لأني لم أستطع كتابة المزيد

442
00:26:54,011 --> 00:26:58,097
""فقلت "(ألاباما)، اعترفي وأخبريه بما حدث"

443
00:26:58,222 --> 00:27:00,682
(وإن قال لك أن تعودي إلى (دريكسيل"
"وأن تذهبي إلى الجحيم

444
00:27:00,807 --> 00:27:02,808
"فعودي إلى (دريكسيل) واذهبي إلى الجحيم"

445
00:27:03,559 --> 00:27:04,935
"دريكسيل)؟ ما هي (دريكسيل)؟)"

446
00:27:05,060 --> 00:27:07,145
"اخرس أرجوك، أحاول الاعتراف بالحقيقة"

447
00:27:07,270 --> 00:27:08,646
"...أعمل بائعة هوى منذ 4 أيام"

448
00:27:08,771 --> 00:27:11,231
أغلق الباب يا رجل -
ما الذي يحدث؟ -

449
00:27:11,356 --> 00:27:13,774
(اهدأ أيها الفتى، (كيو)، (كيو

450
00:27:13,941 --> 00:27:16,026
(اخرس، (كيو -
!تباً -

451
00:27:16,151 --> 00:27:18,194
آسف، إنه مجرد فيلم، حسناً؟

452
00:27:20,445 --> 00:27:21,821
سأعود فوراً

453
00:27:23,406 --> 00:27:25,240
"...وحين يتعلق الأمر بالعلاقات"

454
00:27:25,365 --> 00:27:28,618
هذا الجزء المفضل لدي
أنت تعبث بمزاجي

455
00:27:28,743 --> 00:27:32,620
ما هو مزاجك؟ ليلة الأفلام في الحرم الجامعي؟

456
00:27:34,538 --> 00:27:36,748
عليك أن تهدأ

457
00:27:36,873 --> 00:27:38,541
أنت في حضرة العظمة

458
00:27:38,666 --> 00:27:40,376
ستيفن سبيلبيرغ) شيد هذه القاعات الفاخرة)

459
00:27:40,501 --> 00:27:43,461
(جورج لوكاس) و(رايان كوغلر) و(رون هوارد)
كلهم درسوا هنا

460
00:27:43,753 --> 00:27:45,129
والآن، (كوينسى كروفورد) سيدرس هنا أيضاً

461
00:27:45,254 --> 00:27:48,882
لا تتعلق بالمكان كثيراً
لأن لدي خبرسيىء، لم أستطع إتمام الصفقة

462
00:27:50,466 --> 00:27:53,176
ِلم لا؟ ٍ ٍ -
يريدون مبلغا كبيرا -

463
00:27:56,387 --> 00:27:59,097
...أنت محق، إنه خبرسيىء فعلًا
بالنسبة إليك

464
00:27:59,222 --> 00:28:01,182
لأني متحمس، وأريد أن أدرس
(في جامعة (كارولاينا الجنوبية

465
00:28:01,307 --> 00:28:04,392
لذا، لو كنت مكانك
لوجدت طريقة لاتمام الصفقة معهم

466
00:28:04,517 --> 00:28:06,644
فأنا وأنت بيننا اتفاق أصلاً

467
00:28:13,357 --> 00:28:16,484
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

