﻿1
00:00:58,884 --> 00:01:00,575
تم رصد الهدف

2
00:01:00,615 --> 00:01:06,165
سبعة ستة خمسة أربعة ثلاثة

3
00:01:06,441 --> 00:01:08,327
اثنان واحد

4
00:01:08,392 --> 00:01:09,759
انتهى

5
00:01:10,092 --> 00:01:13,385
MI6 استخبارات
لديهم موقع (إيف ألكساندري)

6
00:01:26,990 --> 00:01:28,189
مرحبا يا (إيف)

7
00:01:30,595 --> 00:01:32,093
إذاً فقد قررتي البقاء

8
00:01:53,145 --> 00:01:54,744
تحركوا تحركوا

9
00:02:03,727 --> 00:02:05,704
الشرطة المسلحة لا تتحركي

10
00:02:05,744 --> 00:02:06,810
ابقي كما أنت

11
00:02:16,394 --> 00:02:18,318
يجب أن تتخلي عن الدراجة

12
00:02:18,397 --> 00:02:21,503
(إيف ألكساندري)
أقبضك عليك لقتل (هون واي)

13
00:02:21,704 --> 00:02:23,198
ليس عليك أن تقولي أي شيئ

14
00:02:23,238 --> 00:02:26,004
ولكن قد تضرين دفاعك
إذا كنتي لا تذكرين عند الاستجواب

15
00:02:26,090 --> 00:02:28,246
شيء تعتمدين عليه لاحقًا في المحكمة

16
00:02:28,944 --> 00:02:29,988
أين (هاري)؟

17
00:02:30,012 --> 00:02:40,012
<font color="#ff0000">قام بالترجمة</font>
<font color="#00ff00">Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام</font>

18
00:02:55,460 --> 00:02:59,960
<font color="#ffff00">الرجل المحظوظ</font>
<font color="#00ffff">الموسم الثالث - الحلقة الثالثة</font>

19
00:03:11,125 --> 00:03:13,450
ملكة القلوب
الفتى البستاني

20
00:03:13,845 --> 00:03:15,614
اثنان بستاني -
(هاري) -

21
00:03:15,654 --> 00:03:16,955
ايس ماسي

22
00:03:21,780 --> 00:03:22,846
حصلت على شيء

23
00:03:25,435 --> 00:03:26,535
انظري الى ذلك

24
00:03:28,131 --> 00:03:30,132
لم تحاولين إخفاء هذا، أليس كذلك؟

25
00:03:32,857 --> 00:03:34,402
يبدو كأنه دم على فوهة المسدس

26
00:03:34,402 --> 00:03:36,125
هل هذا السلاح الذي
قتل (إيزابيلا أوجستين)؟

27
00:03:36,125 --> 00:03:37,459
مهلا

28
00:03:38,188 --> 00:03:39,254
لا

29
00:03:41,612 --> 00:03:44,256
لا تقف فقط هناك
ساعدني بسرعة

30
00:03:45,987 --> 00:03:47,566
اللعنة

31
00:03:52,556 --> 00:03:54,908
كيف هو عالم الاستيراد والتصدير؟

32
00:03:54,970 --> 00:03:56,669
كواجهة، إنها مربحة للغاية

33
00:03:56,953 --> 00:03:58,948
رحلتك إلى هونج كونج تعطلت

34
00:03:59,079 --> 00:04:01,186
الجانب التجاري أصبح بشكل جيد -
حسنًا -

35
00:04:01,262 --> 00:04:03,502
سمعت أن شحنة
المملكة المتحدة قد تدمرت

36
00:04:04,849 --> 00:04:08,016
ماذا عن (وو تشي)؟ -
لا يحب (وو تشي) المشاكل -

37
00:04:08,056 --> 00:04:10,004
MI6 نحن لا نقصد هذا في

38
00:04:10,818 --> 00:04:13,817
نحن نتحدث عن (هاري كلايتون) -
إنها ليست مشكلة -

39
00:04:16,143 --> 00:04:17,542
يمكنني التعامل مع (كلايتون)

40
00:04:17,939 --> 00:04:19,606
لقد قمت بإعداد فريقي لذلك

41
00:04:21,889 --> 00:04:24,555
من الجيد أن أعرف
يجب أن أذهب

42
00:04:25,400 --> 00:04:26,467
(هاتشينسون)

43
00:04:32,750 --> 00:04:35,262
رائع أحب ما قمت به في المكان

44
00:04:35,333 --> 00:04:37,580
(هاري) لقد تمت مهاجمتي الأن

45
00:04:37,620 --> 00:04:38,999
(تشوهان) و(أورويل)

46
00:04:42,467 --> 00:04:43,401
هل أنتي بخير؟

47
00:04:44,740 --> 00:04:45,773
أحتاج مشروبا

48
00:04:48,524 --> 00:04:49,891
سوف أرى ما يمكن أن أجده

49
00:04:51,118 --> 00:04:54,247
ماذا نفعل؟ ماذا سنفعل؟ -
(بليك) يريد حبسك -

50
00:04:54,449 --> 00:04:57,149
يمكنه الوصول
يعتقد أنه يستطيع أن يحولك

51
00:04:57,788 --> 00:04:59,745
لذلك دعينا نعطيه ما يريد

52
00:04:59,785 --> 00:05:01,276
ماذا هل سأسلمه نفسي؟

53
00:05:01,316 --> 00:05:02,547
لا أستطيع الاقتراب منه
لكن يمكنك ذلك

54
00:05:02,587 --> 00:05:04,162
لقد حاول بالفعل قتلي

55
00:05:04,162 --> 00:05:05,458
إن هذا انتحار

56
00:05:05,458 --> 00:05:07,194
إذا كان (بليك) يريد أن يقتلك
فسوف أرتدي الأسود

57
00:05:07,214 --> 00:05:08,366
هل بامكانك؟

58
00:05:08,406 --> 00:05:10,775
نعم لمدة يوم على أي حال
أنت تعرفين، ابذل مجهود

59
00:05:11,732 --> 00:05:14,400
(بليك) يريدك حيه حتى يتمكن
من وضع يديه على هذا

60
00:05:14,440 --> 00:05:15,755
لن أفعل ذلك

61
00:05:15,795 --> 00:05:19,602
إذاً ماذا نفعل؟ ننتظر فقط حتى يأخذنا؟
أنا أولاً ثم أنتي؟

62
00:05:19,642 --> 00:05:21,602
لقد أخبرتني أنه لا يريدني ميته

63
00:05:21,642 --> 00:05:22,913
(إيف) استيقظي

64
00:05:22,953 --> 00:05:24,731
بمجرد حصولة على السوار
حياتك انتهت

65
00:05:24,771 --> 00:05:26,838
تكسبين ثقته
ستحصلين على أدلة للتخلص منه

66
00:05:26,878 --> 00:05:28,706
ثم نحصل على السوار الآخر
هذا هو الخيار الوحيد

67
00:05:28,746 --> 00:05:32,247
كيف يفترض بي أن أكسب ثقته؟ -
بنفس الطريقة التي كسبتي بها ثقتي -

68
00:05:35,905 --> 00:05:37,371
آسف كان ذلك خارج النطاق

69
00:05:38,350 --> 00:05:40,175
(إيف)؟ -
ما جئت لأخبرك به -

70
00:05:40,215 --> 00:05:42,049
غارة الشرطة، وجدوا السلاح

71
00:05:43,342 --> 00:05:44,656
قلت أنه في آمن

72
00:05:44,750 --> 00:05:46,156
أنا آسفه ماذا تريدني أن أقول؟

73
00:05:46,196 --> 00:05:47,579
قولي على الأقل أنك مسحتيه وأنه نظيف

74
00:05:47,619 --> 00:05:49,793
لقد قفزت من النافذة لتحذيرك

75
00:05:49,833 --> 00:05:51,014
هل قمتي بمسحه؟

76
00:05:52,078 --> 00:05:53,078
كلا

77
00:06:01,187 --> 00:06:05,344
ما الذي يقلقك؟ تم التلاعب بالفيديو
الذي يصورك أنت و(إيزابيلا)

78
00:06:05,384 --> 00:06:07,678
هذا يذهب إلى المحكمة
إنه خبير ضد الآخر

79
00:06:07,678 --> 00:06:10,105
كل ما تهتم به هيئة المحلفين
هو بصمات الأصابع على الزناد

80
00:06:10,105 --> 00:06:11,245
وهم لي

81
00:06:14,898 --> 00:06:17,875
نعتقد أن هذا هو السلاح
الذي قتل (إيزابيلا أوجستين)

82
00:06:18,180 --> 00:06:19,546
تم استخدامه من قبل (هاري كلايتون)

83
00:06:21,518 --> 00:06:23,928
منذ ساعة ألقيت القبض
على مشتبه في جريمة قتل

84
00:06:23,968 --> 00:06:27,120
ثم بطريقة ما سمحتوا لها بالهروب

85
00:06:27,160 --> 00:06:29,544
المشتبهه ألقت بنفسها من
نافذة الطابق الأول يا سيدتي

86
00:06:29,584 --> 00:06:31,836
أنا أعرف ما فعلت
لماذا تركت ذلك يحدث؟

87
00:06:31,876 --> 00:06:33,927
لم نتوقع منها
أن تخاطر بحياتها يا سيدتي

88
00:06:34,617 --> 00:06:36,744
MI6 هل يمكننا التحدث مع عميلك في

89
00:06:36,784 --> 00:06:39,194
هل تعتقدين أني أثق بك بمعلومات كهذه؟

90
00:06:39,280 --> 00:06:41,771
ما حدث هذا الصباح
كان عجزًا فادحًا

91
00:06:41,811 --> 00:06:45,310
إما ذلك أو من خلال بعض
الإحساس الملتوي بالولاء

92
00:06:45,350 --> 00:06:48,450
سمحتي لـ (إبف ألكساندري) بالفرار
ماذا تسمين ذلك؟

93
00:06:49,683 --> 00:06:52,021
أنا أسألك سؤالا -
آسفة اعتقدت أنك كنتي -

94
00:06:52,061 --> 00:06:54,154
ما هو؟

95
00:06:55,383 --> 00:06:58,642
عدم كفاءة -
عدم كفاءة فظيع -

96
00:06:58,728 --> 00:06:59,852
أجل يا سيدتي

97
00:07:00,875 --> 00:07:02,409
أنتي خارج القضية -
ماذا؟ -

98
00:07:02,449 --> 00:07:04,577
أنا رقيتك بمكالمة واحدة
يمكنني إلغاءها

99
00:07:05,319 --> 00:07:06,378
كلا يا سيدتي، لا يمكنك ذلك

100
00:07:06,418 --> 00:07:08,509
تحديد أولويات واعطي هذا
للفحص بالطب الشرعي

101
00:07:08,549 --> 00:07:12,167
بعد الانتهاء من ذلك يمكنك العثور
على (إيف ألكساندري) وإحضارها

102
00:07:12,477 --> 00:07:14,038
حاولي ألا تخفقي

103
00:07:22,186 --> 00:07:24,544
إلغاء ترقيتي؟
كيف يمكنها حتى قول ذلك؟

104
00:07:24,584 --> 00:07:26,256
اعرف -
أمي عملت في ثلاث وظائف -

105
00:07:26,296 --> 00:07:28,920
وأدخلتني مدرسة الشرطة
لن أسمح لها بتدمير ذلك

106
00:07:30,448 --> 00:07:32,778
لماذا لا تسمح لنا باستخدام
MI6 العميل الذي تتواصل معه في

107
00:07:37,760 --> 00:07:39,135
ماذا ستفعلين؟

108
00:07:39,175 --> 00:07:41,318
ابحث عن (هاري) لمعرفة
ما يجري بحق الجحيم

109
00:07:47,477 --> 00:07:49,258
سوف أستعيدها سوف أحصل على السلاح

110
00:07:49,298 --> 00:07:51,524
أنا لست خبيرا
لكنني لن أكون دليلا كهذا

111
00:07:51,564 --> 00:07:53,031
هل اليوم هو السبت؟ -
أجل -

112
00:07:53,071 --> 00:07:55,373
بلى لذلك سوف تذهب إلى
مرفق التخزين في هيندون

113
00:07:55,413 --> 00:07:58,970
مبنى عالي الأمان ممتلئ
بأدلة الشرطة الحيوية

114
00:07:59,010 --> 00:08:00,722
أنا بحاجة إلى الحصول عليه
غدا على أقصى تقدير

115
00:08:00,762 --> 00:08:03,288
لا للاندفاع إذاً -
أول شيء يوم الاثنين سيذهب إلى المختبر -

116
00:08:03,780 --> 00:08:05,054
انتظر انتظر دقيقة

117
00:08:05,094 --> 00:08:08,483
أنا أعرف هذا الرجل (داريوس كيليهر)
إنه لص لم يتم القبض عليه أبداً

118
00:08:08,523 --> 00:08:10,400
كيف تعرف أنه لص
إذا لم يتم القبض عليه أبداً؟

119
00:08:10,440 --> 00:08:12,618
كاميرات الشوارع ألتقته
بالقرب من الوظائف الرئيسية

120
00:08:12,658 --> 00:08:15,262
لكنه ذكي ويخترق الأنظمة الأمنية
ولا يترك الأدلة أبداً

121
00:08:15,302 --> 00:08:17,396
وأنا متأكد من أنه سيكون
سعيد جدا لمساعدة شرطي

122
00:08:17,436 --> 00:08:19,683
عشرة آلاف لجذب انتباهه
وبعد ذلك هناك ثلاثة ملايين

123
00:08:19,723 --> 00:08:22,076
في الملاحظات المضبوطة في المرفق
سأحتاج إلى الرموز

124
00:08:22,116 --> 00:08:24,406
لكن إذا سرقت السلاح
سيعرفون أنه أنت

125
00:08:24,446 --> 00:08:27,132
ثلاثة ملايين في الملاحظات المستخدمة؟
سيظن رجال الشرطة أنها سرقة

126
00:08:27,172 --> 00:08:29,085
لكن المسدس -
أنا لن أسرق المسدس -

127
00:08:29,125 --> 00:08:31,258
سأمسحها -
(هاري) -

128
00:08:32,840 --> 00:08:33,773
اللعنة

129
00:08:40,881 --> 00:08:44,324
لطيف -
أجل إنها ملك صديق لي -

130
00:08:44,446 --> 00:08:46,786
كيف وجدتني؟ -
مساعدك أخبرني -

131
00:08:47,874 --> 00:08:48,807
أين هو؟

132
00:08:50,193 --> 00:08:51,531
ليس لدي أي فكرة

133
00:08:51,593 --> 00:08:52,726
متى ترك هذا؟

134
00:08:54,578 --> 00:08:56,583
منذ زمن عندما كان لا يزال في الأزياء

135
00:08:57,357 --> 00:08:58,749
أنت كاذب رهيب

136
00:08:58,841 --> 00:09:00,540
(سوري) مهلا

137
00:09:02,036 --> 00:09:03,042
(سوري)

138
00:09:03,418 --> 00:09:04,939
لا لا لا لا

139
00:09:05,530 --> 00:09:07,865
أحدهم في الداخل

140
00:09:10,515 --> 00:09:11,722
أنت تبتسم

141
00:09:11,779 --> 00:09:13,860
أنت تكذب علي وتبتسم

142
00:09:14,157 --> 00:09:15,944
أنا صديقة (هاري)
لماذا لا تسمح لي بمساعدته؟

143
00:09:15,984 --> 00:09:17,517
كما فعلتي في هونج كونج؟

144
00:09:18,611 --> 00:09:21,399
كل ما تفعلينه يجعل الأمور أسوأ

145
00:09:21,544 --> 00:09:23,020
كيف يفترض بنا أن نكون زوجين

146
00:09:23,675 --> 00:09:25,056
متى تثق بي؟

147
00:09:25,853 --> 00:09:26,786
لا تفعلي

148
00:09:41,016 --> 00:09:42,115
(ويسلي)

149
00:09:43,163 --> 00:09:43,759
ماذا تريد؟

150
00:09:43,799 --> 00:09:46,729
أنا أبحث عن أخيك
(داريوس) إنه أمر عاجل

151
00:09:46,986 --> 00:09:49,820
أنت لست آمنًا هنا -
أنا لست آمن في أي مكان -

152
00:09:49,904 --> 00:09:52,403
تعرف أين يمكن أن أجده؟ -
هل تعتقد أنني سأخبرك بذلك؟ -

153
00:09:52,443 --> 00:09:53,840
أنت تتحدث عن أخي

154
00:09:54,049 --> 00:09:55,448
(ويسلي)

155
00:09:56,674 --> 00:09:57,894
اللعنة

156
00:09:59,051 --> 00:10:00,417
(غودفري دويل)

157
00:10:01,044 --> 00:10:02,410
جميل

158
00:10:04,968 --> 00:10:06,231
(هاري)

159
00:10:06,271 --> 00:10:07,311
(غودفري)

160
00:10:07,351 --> 00:10:09,966
لا تكن رسميًا يا (هاري)
أطلق عليّ أنني إله

161
00:10:10,051 --> 00:10:12,786
أيها السادة هذا هو
المخبر المفتش (هاري كلايتون)

162
00:10:12,826 --> 00:10:13,838
وضعني بعيدا

163
00:10:13,878 --> 00:10:16,080
فعلت لكي نكون منصفين
لقد قتلت زوجتك

164
00:10:16,120 --> 00:10:17,354
جانبان لكل قصة

165
00:10:17,394 --> 00:10:19,368
وأنت قاتل بحجم دلو من القرف في كلاهما

166
00:10:19,408 --> 00:10:21,417
ليس وفقا لمحكمة الاستئناف

167
00:10:21,509 --> 00:10:23,484
ثلاث سنوات مسروقة

168
00:10:24,153 --> 00:10:25,950
من حقي الحصول على تعويضات

169
00:10:42,765 --> 00:10:44,884
لا تعطي أبدا رجل من بلفاست عصا

170
00:11:02,263 --> 00:11:03,567
توقف

171
00:11:03,677 --> 00:11:05,585
لو لمست ذلك سوف تقوم برش الجدران

172
00:11:06,901 --> 00:11:08,001
ساعدني

173
00:11:10,063 --> 00:11:11,896
ماذا تريد زوجتك أن أفعله؟

174
00:11:13,607 --> 00:11:15,635
من فضلك يا (هاري)

175
00:11:18,712 --> 00:11:19,734
اتصل بالإسعاف

176
00:11:22,245 --> 00:11:23,521
أعط هذا لأخيك

177
00:12:29,169 --> 00:12:30,535
هل وجدتي (هاري)؟

178
00:12:30,642 --> 00:12:32,308
هل يبدو أنني وجدت (هاري)؟

179
00:12:36,468 --> 00:12:38,964
لقد تحدثت إلى (جراي)
MI6 مرة أخرى عن عميلها في

180
00:12:39,004 --> 00:12:41,068
ماذا قالت؟ -
تريد ان تعرف -

181
00:12:41,197 --> 00:12:43,821
نحن بحاجة إلى خيط جديد -
أنتي خارج القضية -

182
00:12:43,915 --> 00:12:47,100
أريد أن أعرف من قال لها
عنوان (إيف ألكساندري)

183
00:12:51,007 --> 00:12:52,107
راقب المكان

184
00:12:52,436 --> 00:12:54,296
ماذا؟ لا لا تمهلي

185
00:12:54,336 --> 00:12:56,390
هذا قرف (هاري) تتصرفين مثله

186
00:12:56,430 --> 00:12:57,670
أرجوكي لا تفعلي ذلك -
أنا أفقد وظيفتي -

187
00:12:57,710 --> 00:12:58,927
ستذهبين إلى السجن -
(ستيف) -

188
00:12:58,967 --> 00:13:00,908
كلا بالتأكيد لا

189
00:13:08,412 --> 00:13:09,923
حسنا حسنا

190
00:13:10,655 --> 00:13:11,701
جيد جدا

191
00:13:12,015 --> 00:13:13,815
جيد جدا امك ستكون فخورة بك

192
00:13:16,121 --> 00:13:17,054
اللعنة

193
00:13:45,509 --> 00:13:46,476
حسنا

194
00:13:51,796 --> 00:13:53,529
آسفة أردت فقط

195
00:13:54,454 --> 00:13:56,882
أردت فقط التحقق من العنوان

196
00:14:09,091 --> 00:14:10,728
ما كان هذا؟

197
00:14:14,599 --> 00:14:15,833
نعم، هذا

198
00:14:16,625 --> 00:14:18,004
لا يفعل ذلك عادة

199
00:14:27,120 --> 00:14:28,686
"لا يفعل ذلك عادة؟"

200
00:14:30,867 --> 00:14:31,901
على الرحب والسعة

201
00:14:46,514 --> 00:14:48,523
أصعدي أيتها المفتشة

202
00:15:11,518 --> 00:15:13,317
رأيتك في هونج كونج

203
00:15:14,970 --> 00:15:17,250
أنت وشريكك تفجروا عمليتنا

204
00:15:21,489 --> 00:15:23,269
هل سنذهب إلى مكتبك؟

205
00:15:23,334 --> 00:15:24,301
هنا على ما يرام

206
00:15:26,896 --> 00:15:28,124
ماذا كانت العملية؟

207
00:15:28,164 --> 00:15:31,262
جلب (إيف ألكساندري)
إعادة (هاري كلايتون) إلى مكانه

208
00:15:35,522 --> 00:15:36,539
لماذا أنتي هنا؟

209
00:15:36,579 --> 00:15:38,714
نحن نبحث عن نفس الأشخاص

210
00:15:38,815 --> 00:15:40,082
اعتقدت أنه يمكنك المساعدة

211
00:15:41,295 --> 00:15:42,362
حقا؟

212
00:15:42,725 --> 00:15:43,992
MI6 أنت من

213
00:15:46,218 --> 00:15:47,788
لقد كنتي تبحثين

214
00:15:48,995 --> 00:15:50,304
أنتي بحاجة إلى توخي الحذر

215
00:15:50,488 --> 00:15:53,583
لقد كنت حذره لفترة طويلة
بما فيه الكفاية

216
00:15:54,660 --> 00:15:56,304
أحتاج نتائج

217
00:15:59,002 --> 00:16:00,093
حسنا

218
00:16:01,756 --> 00:16:03,656
أي معلومات سأعطيها لك

219
00:16:03,878 --> 00:16:05,313
تساعدك على إقناع رئيستك في العمل

220
00:16:19,544 --> 00:16:22,303
قال أخي (ويسلي)
أنك تريد التحدث معي

221
00:16:27,553 --> 00:16:29,810
هذا ليس فخا أليس كذلك؟

222
00:16:29,911 --> 00:16:31,387
لن تأتي لو كان الأمر كذلك

223
00:16:37,284 --> 00:16:38,522
ما هو العمل؟

224
00:16:38,927 --> 00:16:40,760
منشأة تخزين الشرطة في هيندون

225
00:16:43,821 --> 00:16:46,627
ومتى تريد عمل ذلك؟ -
غدا على أقصى تقدير -

226
00:16:47,651 --> 00:16:50,382
ما هي الوحدة النفسية
التي هربت منها؟

227
00:16:50,601 --> 00:16:52,225
يمكنني الحصول على الرموز
للدخول والخروج من هناك

228
00:16:52,265 --> 00:16:54,412
أعلم أن هناك 3 ملايين جنيه نقدًا

229
00:16:54,452 --> 00:16:57,521
الملاحظات المستخدمة وعائدات الجريمة
كل ذلك لك

230
00:16:58,519 --> 00:16:59,619
ماذا تريد؟

231
00:16:59,992 --> 00:17:01,296
أحصل على حريتي

232
00:17:02,880 --> 00:17:04,592
لماذا يحتاج المخبر إلى حريته؟

233
00:17:04,632 --> 00:17:05,833
مخبر سابق

234
00:17:06,936 --> 00:17:08,602
هذا عقلاني ولكن

235
00:17:10,159 --> 00:17:11,591
لثلاثة ملايين

236
00:17:18,788 --> 00:17:20,385
اللعنة

237
00:17:22,756 --> 00:17:24,026
هذا أنت من فعل ذلك

238
00:17:24,066 --> 00:17:26,381
لو كان ذلك أنا ستحتاج إلى
أكثر من قطعة صغيرة من الأنسجة

239
00:17:26,521 --> 00:17:27,522
إطعامهم

240
00:17:27,624 --> 00:17:29,199
تشجيع الحشرات

241
00:17:37,851 --> 00:17:40,451
سوف أحتاج إلى هاكر وسائق سيارة

242
00:17:41,093 --> 00:17:43,578
شخص ما ليعطينا سيارة وزي الشرطة

243
00:17:43,664 --> 00:17:46,069
وسيحتاجون إلى الدفع مقدمًا

244
00:17:46,917 --> 00:17:48,792
عشرة لكل واحد -
عشرة لكل واحد؟ -

245
00:17:49,033 --> 00:17:50,384
هل تريد أن تفعل ذلك أم لا؟

246
00:17:51,691 --> 00:17:52,624
عشرة لكل واحد

247
00:17:53,104 --> 00:17:55,637
اتصل بأخي غدا، أول شيء

248
00:17:56,550 --> 00:17:58,134
سوف يخبرك إذا وافقنا

249
00:17:58,289 --> 00:17:59,356
قاعدة واحدة

250
00:18:00,395 --> 00:18:01,555
بلا عنف

251
00:18:01,719 --> 00:18:03,150
أنا لا أؤمن بها

252
00:18:05,264 --> 00:18:06,481
إذهبي

253
00:18:53,888 --> 00:18:55,511
اللعنة

254
00:19:52,207 --> 00:19:53,227
ها أنت ذا

255
00:19:53,267 --> 00:19:55,573
تحدثت إلى اللص أننا جاهزين للتنفيذ

256
00:19:55,613 --> 00:19:57,451
ذلك كان سريعا -
يجب أن يكون كذلك -

257
00:19:57,624 --> 00:19:58,640
خلل واحد فقط

258
00:19:58,680 --> 00:20:00,445
واحد فقط؟ -
اللص مخبر غير رسمي -

259
00:20:00,485 --> 00:20:02,215
من شأنه أن يفسر
لماذا لا يتم القبض عليه

260
00:20:02,255 --> 00:20:03,672
تعرفت على رقم على هاتفه

261
00:20:03,712 --> 00:20:06,178
ينتمي إلى ضابط إدارة
البحث الجنائي (إدي كافانا)

262
00:20:06,218 --> 00:20:07,555
يدير برنامج المخبر

263
00:20:07,595 --> 00:20:10,978
أنت متأكدة من الرقم؟ -
الرقم 290568 بالطبع أنا متأكد -

264
00:20:12,080 --> 00:20:15,176
تاريخ 29-05-1968، أول كأس أوروبي لدينا

265
00:20:15,216 --> 00:20:16,598
تسمي نفسك احمر؟

266
00:20:16,638 --> 00:20:18,834
اللص الخاص بك سوف يلقي بك للقرف؟

267
00:20:18,874 --> 00:20:20,668
ليس إذا سار كل شيء وفقا للخطة

268
00:20:20,708 --> 00:20:22,231
أتخلص من الأدلة
يحصل على ماله

269
00:20:22,271 --> 00:20:23,660
لكن ماذا لو حدث خطأ ما؟

270
00:20:23,700 --> 00:20:25,755
سوف يرميك تحت الحافلة
لإنقاذ نفسه

271
00:20:25,816 --> 00:20:27,549
سوف أحصل على بعض التأمين

272
00:20:46,486 --> 00:20:47,552
هيا

273
00:20:52,158 --> 00:20:53,425
اللعنة

274
00:21:51,854 --> 00:21:53,071
هذا (أورويل) MIS

275
00:21:53,111 --> 00:21:55,018
أنا في الطابق الخاص بك، وأنا في الحمام

276
00:21:55,058 --> 00:21:56,244
أريدك أن تسمعني

277
00:21:56,244 --> 00:21:59,363
إذا كنت ترغب في اعتقالي بعد ذلك فهذا جيد
ولكن إن لم يكن أحتاج إلى

278
00:21:59,363 --> 00:22:00,736
مرحبا -
خدمة هائلة -

279
00:22:00,756 --> 00:22:02,801
(هاري كلايتون) أقبضك عليك للاشتباه في

280
00:22:02,841 --> 00:22:03,739
لا تقاومني يا (هاري) -
(ستيف) -

281
00:22:03,779 --> 00:22:04,781
(هاري)
رجاء 30 ثانية -

282
00:22:04,821 --> 00:22:07,076
من فضلك 30 ثانية

283
00:22:10,190 --> 00:22:11,357
حسنا

284
00:22:11,618 --> 00:22:14,828
حسنا لنبدأ بقتل
(إيزابيلا أوجستين)

285
00:22:14,884 --> 00:22:17,784
تم التلاعب بهذا الفيلم
لدي دليل على (جراي) وأخبرت (سوري)

286
00:22:17,837 --> 00:22:19,702
(هاري)

287
00:22:23,627 --> 00:22:25,093
لما يجب علي تصديقك؟

288
00:22:37,388 --> 00:22:39,104
آسف لحراسى

289
00:22:40,274 --> 00:22:41,748
إن لديهم الكثير من الغيرة المفرطة

290
00:22:42,254 --> 00:22:44,134
لا تقلقي بشأن أي ندبة

291
00:22:44,396 --> 00:22:46,995
لدي جراح من هارلي ستريت ليعتني بك

292
00:22:48,600 --> 00:22:50,199
يمكنك البقاء هنا قليلا

293
00:22:50,980 --> 00:22:51,980
كلا

294
00:22:58,632 --> 00:22:59,732
مكانك تم كشفه

295
00:23:01,320 --> 00:23:02,874
يمكنك أن تأتي وتذهبين كما يحلو لك

296
00:23:08,906 --> 00:23:12,031
الآن لماذا اقتحمتي مكاتبي؟

297
00:23:13,450 --> 00:23:14,745
هل كان من أجل (هاري كلايتون)؟

298
00:23:16,809 --> 00:23:17,742
كلا

299
00:23:19,099 --> 00:23:20,450
كنت ابحث عنك

300
00:23:21,795 --> 00:23:22,695
أنا؟

301
00:23:23,698 --> 00:23:24,631
لماذا؟

302
00:23:24,899 --> 00:23:25,963
أنا فضولية

303
00:23:26,436 --> 00:23:29,132
ما الذي جعلك تعتقدين أنني لن أحاول
أن أطلق النار عليك مرة أخرى؟

304
00:23:29,133 --> 00:23:30,526
فعلت ذلك من أجل العرض

305
00:23:31,794 --> 00:23:33,260
أنت تحتاجني على قيد الحياة

306
00:23:34,252 --> 00:23:35,219
فعلا؟

307
00:23:35,798 --> 00:23:38,286
أنا الشخص الوحيد
الذي يمكنه إزالة سوار (هاري)

308
00:23:41,450 --> 00:23:42,770
هل ستفعلين ذلك من أجلي؟

309
00:23:44,893 --> 00:23:46,059
ممكن

310
00:23:49,950 --> 00:23:51,292
كم مرة؟

311
00:23:51,332 --> 00:23:52,809
لم أقتل (إيزابيلا)

312
00:23:52,881 --> 00:23:55,776
هددتها بالمسدس لكنني لم أقتلها، هيا

313
00:23:55,832 --> 00:23:57,466
سوف تكون بصمات أصابعي موجودة على الزناد

314
00:23:57,506 --> 00:23:59,423
لهذا السبب أريد الوصول إلى مرفق التخزين

315
00:23:59,463 --> 00:24:02,920
حسنا، هذا المكان غير قابل للاختراق -
كلا، لقد حصلت على مساعدة -

316
00:24:02,960 --> 00:24:03,854
إذاً لماذا تحتاجني؟

317
00:24:03,894 --> 00:24:06,127
يتغير الرمز كل ست ساعات
لا أقدر أن أحصل عليه

318
00:24:06,167 --> 00:24:08,115
حسنا، ولا أنا -
ولكن يمكنك الحصول عليه -

319
00:24:08,570 --> 00:24:10,661
(ستيف) لقد ساعدتك عندما كنت في ورطة

320
00:24:12,319 --> 00:24:15,029
MI6 (صامويل بليك) من

321
00:24:15,069 --> 00:24:16,901
يريدني ميتا وهو يستخدم (جراي)

322
00:24:16,941 --> 00:24:20,736
أحتاج فقط إلى توفير بعض الوقت
في محاولة لإثبات ذلك

323
00:24:22,424 --> 00:24:23,773
لا أستطيع فعل ذلك بدونك

324
00:24:40,702 --> 00:24:41,646
يمكنك الذهاب

325
00:24:52,591 --> 00:24:54,458
ويقولون أن الجريمة غير مربحة

326
00:24:56,534 --> 00:24:58,367
هل لديك تلك الرموز؟ -
قريبا -

327
00:24:59,375 --> 00:25:01,283
قريبا؟ -
اخبرتك -

328
00:25:01,619 --> 00:25:04,559
أحتاج فعلها اليوم
سيكون لدي الرموز

329
00:25:08,350 --> 00:25:10,219
لقد اخترقنا النظام بأكمله

330
00:25:13,209 --> 00:25:15,394
هذا سينقذ حياتك

331
00:25:15,434 --> 00:25:19,302
من مرفق تخزين أدلة الشرطة في هيندون

332
00:25:20,879 --> 00:25:22,245
من هو رجل الكمبيوتر الخاص بك؟

333
00:25:24,121 --> 00:25:26,805
(ويسلي) -
الأول مرتين في علوم الكمبيوتر -

334
00:25:27,287 --> 00:25:30,808
إذا كنت غير محظوظ بما يكفي لتسقط نفسك

335
00:25:31,897 --> 00:25:33,590
من الجيد أن يخرج منه شيئا

336
00:25:33,630 --> 00:25:37,095
بلى فقدت زوجتي وأطفالي
لكني حصلت على شهادة

337
00:25:37,300 --> 00:25:38,433
وهذا

338
00:25:38,749 --> 00:25:41,427
انها ليست شهادة يا أخي
بل ماذا ستفعل بها

339
00:25:43,675 --> 00:25:44,967
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

340
00:25:45,007 --> 00:25:50,151
MI6 إذا أخبرتك بأنني كنت ضابطًا كبيرًا في
فهل ستصدقيني؟

341
00:25:51,307 --> 00:25:52,531
يمكن

342
00:25:52,618 --> 00:25:55,369
أنا أتعلق فقط بحقيقة أنك مجرم

343
00:25:55,960 --> 00:25:57,451
الناس نبعدها

344
00:25:58,648 --> 00:26:00,505
عليك أن تسبحي في قذارتهم

345
00:26:01,785 --> 00:26:03,318
ربما هذه واجهه

346
00:26:03,774 --> 00:26:05,140
هذه؟

347
00:26:05,748 --> 00:26:07,280
إنه الجحيم الواجهه

348
00:26:16,411 --> 00:26:17,830
أنتي تعرفين ماذا أريد؟

349
00:26:18,495 --> 00:26:20,556
لكن ليس أنا فقط

350
00:26:22,852 --> 00:26:24,252
انها بسيطة حقا

351
00:26:26,247 --> 00:26:27,448
كل ما نريد

352
00:26:28,883 --> 00:26:30,071
هو عالم أفضل

353
00:26:30,111 --> 00:26:32,169
إذا قمت بتدمير الأساور

354
00:26:32,412 --> 00:26:36,205
تدمر كل الأمل في وجود عالم أفضل

355
00:26:36,245 --> 00:26:39,459
لأن الأساور تحمي توازن الكوكب"؟"

356
00:26:39,499 --> 00:26:41,266
أنت تعلم أنهم يفعلون -
كلا -

357
00:26:41,963 --> 00:26:43,130
هذا ما أعرفه

358
00:26:43,665 --> 00:26:45,307
منذ آلاف السنين

359
00:26:45,358 --> 00:26:48,536
الأساور كان لها تأثير على الفرد
أثناء التسبب بالحرب

360
00:26:48,601 --> 00:26:52,833
المجاعة والمرض وموت الآلاف

361
00:26:55,287 --> 00:26:59,862
قد يكون الحداد الذي زورهم يريد التوازن
ولكن لم يكن عامل في الجشع

362
00:27:00,734 --> 00:27:03,091
وشهوة الدم لدى الناس الذين ارتدوها

363
00:27:05,385 --> 00:27:09,409
كم شخص مات منذ أن وضعتي
سوار (هاري كلايتون)؟

364
00:27:10,457 --> 00:27:12,695
إذا دمرتهم فسوف تدمر كل شيء

365
00:27:13,075 --> 00:27:14,242
من قال لك هذا؟

366
00:27:14,985 --> 00:27:18,555
لقد تم تلقينك من قبل
طائفة تسمم التاريخ

367
00:27:18,595 --> 00:27:20,951
(وو تشي) هذا يعتبر هراء

368
00:27:21,072 --> 00:27:23,452
ليس لديك دليل -
دليل؟ لقد رأيته -

369
00:27:24,145 --> 00:27:25,179
أنتي رأيته

370
00:27:26,113 --> 00:27:27,796
لقد عانينا بسببها

371
00:27:28,611 --> 00:27:30,994
نحن نعرف ما يمكن أن تفعله
لكنك تؤمنين

372
00:27:31,939 --> 00:27:33,467
قبل الحقيقة

373
00:27:34,319 --> 00:27:35,319
لماذا هذا؟

374
00:27:37,202 --> 00:27:38,479
هل هذا بسبب

375
00:27:39,630 --> 00:27:41,053
لديك شيء آخر؟

376
00:27:46,425 --> 00:27:47,802
أنا أضيع وقتي

377
00:27:51,186 --> 00:27:52,286
أذهبي

378
00:28:05,000 --> 00:28:06,200
انتظر -
كلا -

379
00:28:14,793 --> 00:28:18,366
الخطة هي أننا نذهب
مثل الأمن لتسليم السندات الصلبة

380
00:28:18,406 --> 00:28:19,629
ثم نستخدم الرموز الخاصة بك

381
00:28:19,669 --> 00:28:21,484
المكان مليء بالكاميرات
سيتم التعرف علينا

382
00:28:21,524 --> 00:28:23,999
يمكن السيطرة على ذلك
ولكن لدينا دقيقتين فقط

383
00:28:24,039 --> 00:28:26,988
ماذا، لدينا دقيقتين للوصول
والقيام بالأعمال ثم الخروج؟

384
00:28:27,028 --> 00:28:28,617
كم عدد الضباط في المكان؟

385
00:28:28,657 --> 00:28:29,823
حصلت على لائحة المناوبة هناك

386
00:28:30,854 --> 00:28:32,930
أربعة؟ -
نحن نقوم بالتسليم -

387
00:28:33,121 --> 00:28:36,160
ننتظر رجل التوصيل للانتقال
إلى منطقة التخزين الرئيسية

388
00:28:36,438 --> 00:28:40,548
عندما يكون الجميع في نفس المنطقة
نرش المكان بالهالوثان

389
00:28:40,697 --> 00:28:41,928
سيفقدون لمدة عشر دقائق

390
00:28:41,968 --> 00:28:43,261
فقط المكان ضخم

391
00:28:43,301 --> 00:28:45,216
نصف مليون قطعة من الأدلة

392
00:28:45,256 --> 00:28:46,520
ولدينا دقيقتين؟

393
00:28:52,505 --> 00:28:55,260
يستخدمون نظام تحديد
ترددات الراديو

394
00:28:55,300 --> 00:28:57,579
(داريوس) -
كود التعريف في الأدلة يتطابق -

395
00:28:57,619 --> 00:28:59,970
مع رمز التعريف على الرف الذكي

396
00:29:00,060 --> 00:29:02,825
انقر عليها وتضيء المنطقة
التي يتم تخزينها فيها

397
00:29:03,062 --> 00:29:07,475
تم تخزين مسدسك أمس الساعة 14:04
هذا هو المكان

398
00:29:07,784 --> 00:29:09,217
وهذا مكان المال

399
00:29:10,199 --> 00:29:11,121
حسنا

400
00:29:11,419 --> 00:29:13,470
إنه يفعلها بنفسه، أخوك ، صحيح؟

401
00:29:13,572 --> 00:29:15,226
نعم صحيح، إنه (داريوس)

402
00:29:15,762 --> 00:29:17,762
الجزء الحقيقي -
بلى -

403
00:29:20,770 --> 00:29:23,887
سائق السيارة اختفى -
هل تعرف أي شخص آخر؟ -

404
00:29:23,985 --> 00:29:25,150
لا أحد أثق به

405
00:29:26,134 --> 00:29:27,154
العملية ستفشل

406
00:29:27,201 --> 00:29:29,216
لا لا، ألتزم بالخطة

407
00:29:29,256 --> 00:29:30,455
أنا أعرف سائق

408
00:29:30,495 --> 00:29:33,363
لا أستطيع تصديق أنني أسمع هذا

409
00:29:33,442 --> 00:29:34,707
أنت لا تدعني أقود السيارة أبدا

410
00:29:34,769 --> 00:29:36,559
أتتذكر الملصق الضخم الذي وضعته عني؟

411
00:29:36,653 --> 00:29:38,452
"أسوأ سائق في العالم"

412
00:29:38,791 --> 00:29:40,157
حسنا، هذه هي فرصتك لإثبات خطأي

413
00:29:40,197 --> 00:29:42,030
خطأ، خطأ؟

414
00:29:44,724 --> 00:29:46,551
لم اكن اقول لك هذا
ولكن (سوري)

415
00:29:46,591 --> 00:29:48,324
كيف حالها؟ -
كيف حالها؟ -

416
00:29:48,664 --> 00:29:51,163
لقد تركتني بسببك

417
00:29:53,458 --> 00:29:54,424
أجل

418
00:29:55,052 --> 00:29:56,144
هذه هي الطريقة التي تستعيدها

419
00:29:56,184 --> 00:30:00,011
لا لا هذه هي الطريقة التي أحرق بها
كل جسر قمت ببنائه على الإطلاق

420
00:30:00,131 --> 00:30:01,131
حسنا

421
00:30:01,619 --> 00:30:03,535
ما سأقوله قد يبدو مجنونا

422
00:30:03,575 --> 00:30:06,109
حسنا هيا بنا مرة أخرى -
ولكن هذا الرجل (بليك) إنه الشر -

423
00:30:06,193 --> 00:30:07,659
لا توجد كلمة أخرى لذلك

424
00:30:08,427 --> 00:30:10,993
ولا أعتقد أن أحداً يستطيع منعه
باستثنائي أنا

425
00:30:11,472 --> 00:30:12,572
حسنا

426
00:30:13,547 --> 00:30:15,866
يجب أن تكون يائسا
إذا كنت تطلب مني القيادة

427
00:30:16,074 --> 00:30:19,024
بالفعل يا (ريتش) أتوسل إليك

428
00:30:19,239 --> 00:30:22,155
أوعدني أنك لن تفعل هذا الشيء
بعينيك إذا حطمت المعدات

429
00:30:33,172 --> 00:30:34,642
هل هذا سائقك؟

430
00:30:34,793 --> 00:30:36,192
علمته بنفسي

431
00:30:37,284 --> 00:30:39,500
كان لدي سائق تركني ذات واحدة

432
00:30:40,010 --> 00:30:42,993
الآن هو في الاسمنت
مساندة الكسرة الفخارية

433
00:30:43,163 --> 00:30:44,297
مجرم تصلب

434
00:30:44,583 --> 00:30:45,649
أسمنت

435
00:30:45,893 --> 00:30:47,159
تتناسب معك

436
00:30:51,289 --> 00:30:53,527
تبدو جيدة

437
00:30:54,641 --> 00:30:56,274
حصلت على كل شيء

438
00:31:02,885 --> 00:31:04,385
البحرية ليست حقا لوني المفضل

439
00:31:05,661 --> 00:31:06,619
حقا؟

440
00:31:09,572 --> 00:31:11,205
آسف

441
00:31:12,167 --> 00:31:13,824
(إيف) -
(هاري) -

442
00:31:13,900 --> 00:31:15,163
هل وجدتي (بليك)؟

443
00:31:15,235 --> 00:31:16,403
أجل -
عل ماذا حصلتي؟ -

444
00:31:16,449 --> 00:31:17,899
لم أكسب ثقته

445
00:31:17,961 --> 00:31:19,071
لم أحصل على أي شيء

446
00:31:19,111 --> 00:31:21,328
لا لا أسمعي إرجعي إلى هناك وأفعليها

447
00:31:21,368 --> 00:31:22,882
(هاري) أنا بحاجة لمساعدتك

448
00:31:22,922 --> 00:31:24,895
أنا حقا في منتصف شيء ما
سأتصل بك عندما استطيع

449
00:31:35,605 --> 00:31:37,931
كل ما تعلمته وآمنت به

450
00:31:38,313 --> 00:31:40,420
إذا كنت مخطئة
أريد أن أعرف

451
00:31:42,196 --> 00:31:43,196
أنتي لست مخطئة

452
00:31:44,901 --> 00:31:46,132
إشرح

453
00:31:48,085 --> 00:31:49,289
لقد كذبتي عليّ

454
00:31:49,809 --> 00:31:51,142
كما كانت والدتك

455
00:31:53,604 --> 00:31:55,081
لما يجب علي تصديقك؟

456
00:31:55,121 --> 00:31:57,643
لقد شاهدت السوار يغرق
كل شخص عرفته في اللهب

457
00:31:57,714 --> 00:32:00,434
لإنقاذ حياة رجل واحد

458
00:32:00,474 --> 00:32:01,921
ماذا يثبت ذلك؟

459
00:32:02,088 --> 00:32:04,259
كنتي تعتقدين أن لديك واجب تجاه (هاري كليتون)

460
00:32:06,113 --> 00:32:07,364
لكن ليس لديك

461
00:32:40,690 --> 00:32:41,942
أين (إميت)؟

462
00:32:42,898 --> 00:32:45,373
كما تعرف لقد سئم من العمل في العطلات

463
00:32:45,436 --> 00:32:46,770
لا أستطيع أن أقول إنني ألومه

464
00:32:47,093 --> 00:32:48,194
لنلقي نظرة

465
00:32:55,846 --> 00:32:57,346
من هذا الطريق يا فتيان

466
00:33:12,826 --> 00:33:14,170
استمر بالتقدم

467
00:33:14,458 --> 00:33:16,058
دقيقتان للدخول والخارج

468
00:33:17,240 --> 00:33:18,140
اذهب

469
00:33:37,883 --> 00:33:39,772
إنزل على الارض ولا تنظر الي

470
00:33:39,812 --> 00:33:40,789
إنبطح أرضا

471
00:33:40,829 --> 00:33:42,254
ما الذي تفعله هنا؟ -
التدريب -

472
00:33:42,294 --> 00:33:43,677
في يوم الأحد؟
أنت متحمس

473
00:33:43,717 --> 00:33:46,759
ليس بعد الآن -
أتريد أن تعيش، أبقى بالأسفل -

474
00:33:46,799 --> 00:33:48,319
أريد أن أعيش، أريد أن أعيش

475
00:33:48,359 --> 00:33:49,459
لا تنظر إلينا

476
00:33:50,227 --> 00:33:51,640
مرت 30 ثانية

477
00:33:53,460 --> 00:33:55,026
بصمة الإبهام المطلوبة

478
00:33:56,518 --> 00:34:00,244
اللعنة أيها الصبي، قف على قدميك

479
00:34:00,284 --> 00:34:02,824
قلت أبقى بالأسفل -
أنا أعرف ما قلته -

480
00:34:02,864 --> 00:34:04,147
لكن الآن

481
00:34:04,976 --> 00:34:07,499
أحتاج بصمة إصبعك

482
00:34:07,576 --> 00:34:09,247
إنها لن تصلح أنت تحتاج إلى الرئيس

483
00:34:09,287 --> 00:34:11,020
أين هو؟ -
إنه ليس هنا -

484
00:34:11,229 --> 00:34:13,395
إنه في منطقة فاقدين الوعي -
إنبطح أرضا -

485
00:34:14,111 --> 00:34:15,818
كم عدد المناطق التي تحتاج إلى بصمة إبهام؟

486
00:34:15,878 --> 00:34:18,009
هذه فقط منطقة الملاحظات المستخدمة

487
00:34:18,068 --> 00:34:20,712
الوقت يداهمنا -
احصل على ما جئت اذهب -

488
00:34:22,536 --> 00:34:24,861
لا تنظر إلي

489
00:34:25,768 --> 00:34:26,768
01:15

490
00:34:49,135 --> 00:34:50,268
اللعنة؟

491
00:34:58,733 --> 00:35:00,413
"رمز غير معترف به"

492
00:35:00,527 --> 00:35:03,198
الدقيقتين انتهوا
تم تغيير الرموز

493
00:35:03,274 --> 00:35:05,151
أنت، ما هي الرموز؟

494
00:35:05,205 --> 00:35:07,435
ماذا تفعل؟ -
هل تعتقد أنني ألهو؟

495
00:35:07,475 --> 00:35:09,951
إنه متدرب بحق الله -
هل ترى هذا يا بني؟ -

496
00:35:09,991 --> 00:35:11,689
سأفعل هذا بعينك

497
00:35:11,729 --> 00:35:12,741
ما هي الرموز؟

498
00:35:12,781 --> 00:35:15,040
أنا لا اعرف -
انتظر انتظر دعني أحاول -

499
00:35:16,505 --> 00:35:17,458
رجاء

500
00:35:20,849 --> 00:35:22,224
هيا هيا

501
00:35:24,087 --> 00:35:25,792
اللعنة -
سوف تفقد عينك -

502
00:35:25,832 --> 00:35:28,105
لا إنتظار انتظر انتظر

503
00:35:28,680 --> 00:35:31,204
اثنان ، ثلاثة ، صفر ، واحد ، تسعة

504
00:35:31,244 --> 00:35:32,910
حاول ذلك، وسوف أراسل (ويسلي)

505
00:35:41,243 --> 00:35:43,051
أجل

506
00:35:43,232 --> 00:35:45,815
هذا هذا

507
00:35:46,526 --> 00:35:48,797
هو سبب استيقاظنا في الصباح

508
00:35:48,913 --> 00:35:49,629
أجل

509
00:35:51,724 --> 00:35:55,132
كان لدي قاعدة واحدة
بلا عنف" وأنت خالفتها"

510
00:35:55,172 --> 00:35:58,096
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

511
00:35:58,191 --> 00:35:59,994
إلى أين تذهب؟ ماذا؟

512
00:36:00,066 --> 00:36:01,099
عد

513
00:36:01,519 --> 00:36:03,970
إرجع إلى هنا أو سوف أجعلك تندم

514
00:36:04,010 --> 00:36:06,099
سأخبر الشرطة بالضبط ما فعلته

515
00:36:06,139 --> 00:36:07,286
أنت لن تخبر أحدا

516
00:36:07,326 --> 00:36:09,727
لا أحد؟ لا أحد؟

517
00:36:09,998 --> 00:36:12,056
هل جننت؟

518
00:36:12,971 --> 00:36:15,248
أنت افتح الباب

519
00:36:15,433 --> 00:36:16,332
افتح

520
00:36:16,795 --> 00:36:18,529
افتح الباب

521
00:36:27,425 --> 00:36:29,939
أين (داريوس)؟ -
محبوس، حيث ينتمي -

522
00:36:30,638 --> 00:36:31,738
هل نستطيع الذهاب؟

523
00:36:34,793 --> 00:36:36,283
أنت تفعل هذا -
ماذا؟ -

524
00:36:36,323 --> 00:36:38,580
هذا الشيء بعينيك أنت لا تصدق

525
00:36:38,693 --> 00:36:40,941
شكرا لملاحظتك -
ماذا تفعل؟ -

526
00:36:40,981 --> 00:36:44,558
أوقع (داريوس) كما هو أوقع (ويسلي)
هل نستطيع الذهاب؟

527
00:36:49,825 --> 00:36:54,894
أضمن لي الحصانة
سأعطيك اسمًا

528
00:36:55,092 --> 00:36:57,319
حسنًا يا (داريوس) قدم لنا اسمًا

529
00:36:57,407 --> 00:36:58,534
(ويسلي)

530
00:36:58,675 --> 00:36:59,847
أخوك؟

531
00:37:00,300 --> 00:37:01,959
هذا سيضعه بعيدا لفترة طويلة

532
00:37:02,070 --> 00:37:03,170
نعم أعرف

533
00:37:06,716 --> 00:37:08,018
ما الذي يجري؟

534
00:37:08,298 --> 00:37:10,738
اقتحام في مرفق تخزين الأدلة

535
00:37:10,857 --> 00:37:13,223
ماذا؟ أتعتقد أنه (هاري)؟

536
00:37:19,304 --> 00:37:20,904
حسنا، لا تجعلها تنتظر، أليس كذلك؟

537
00:37:24,740 --> 00:37:26,340
لقد كانت أضواء خضراء على طول الطريق

538
00:37:31,620 --> 00:37:32,720
يا إلهي

539
00:37:33,155 --> 00:37:34,440
نحن متابعون

540
00:37:35,561 --> 00:37:37,627
لا يوجد شيء وراءنا -
أزيز -

541
00:37:38,580 --> 00:37:39,985
اتجه إلى أسف هذا الجسر

542
00:37:49,801 --> 00:37:51,134
نحن بحاجة إلى الانفصال

543
00:37:51,494 --> 00:37:53,199
سأتصل بك عندما أستطيع

544
00:37:53,239 --> 00:37:54,540
حسنا يا (هاري)

545
00:37:55,317 --> 00:37:57,237
ماذا عن الشاحنة؟ -
إنها نظيفة -

546
00:37:57,390 --> 00:37:58,640
اتركها -
حسنا -

547
00:37:58,732 --> 00:38:00,565
خمس دقائق -
(هاري) -

548
00:38:00,877 --> 00:38:03,410
لقد فعلناها -
أجل لقد فعلناها -

549
00:38:04,250 --> 00:38:06,250
شكرا لك، لا تفسدها

550
00:38:06,896 --> 00:38:08,429
خمس دقائق، ابق هنا -
حسنا -

551
00:38:26,931 --> 00:38:28,954
المفتشة (تشوهان) -
إستمعي جيدا -

552
00:38:29,611 --> 00:38:34,601
هاري كليتون يسير على الأقدام
A4202 متجها جنوبا إلى

553
00:38:34,641 --> 00:38:36,614
هل هناك أي شخص معك؟ -
ضابط آخر -

554
00:38:36,654 --> 00:38:38,891
اصطحبيه احتياطيًا
قد يكون (كلايتون) خطيراً

555
00:38:38,944 --> 00:38:40,844
من هذا؟ -
أنتي تعرفين من هذا -

556
00:38:40,996 --> 00:38:43,294
سأقوم بتحديث المعلومات
عندما تكونين بالقرب من الهدف

557
00:38:48,854 --> 00:38:50,287
حسنا حان وقت العمل

558
00:38:55,713 --> 00:38:58,309
حسنا، هل نحتاج إلى مساندة؟

559
00:38:58,418 --> 00:39:00,962
كلا، سأقوم بإسقاط
(هاري كلايتون) وأقدمه إلى (جراي)

560
00:39:01,002 --> 00:39:03,713
ملتزم ومكمم مع شريط حول عنقه

561
00:39:03,753 --> 00:39:05,655
لا أحد يضع (سوري) في الزاوية

562
00:39:06,230 --> 00:39:07,531
من الأفضل أن تصدق ذلك

563
00:39:22,090 --> 00:39:24,298
(سوري) توقفي توقفي يا (سوري) -
اركب السيارة -

564
00:39:27,027 --> 00:39:28,094
تمهل

565
00:39:32,522 --> 00:39:33,589
عمل جيد

566
00:39:42,301 --> 00:39:44,069
ألم يجب أن نتخذ المنعطف الأيسر بالخلف؟

567
00:39:44,133 --> 00:39:45,591
نحن جيدون أنا أعرف أين سأذهب

568
00:39:53,966 --> 00:39:55,837
ماذا هناك، لماذا توقفنا؟ أين نحن؟

569
00:39:55,877 --> 00:39:58,634
كل شيء على ما يرام نحن جميعا بخير -
كلا نحتاج إلى إعادته -

570
00:39:59,009 --> 00:40:00,409
أنتي الرئيسة

571
00:40:07,276 --> 00:40:08,409
حسناً، لنذهب

572
00:40:10,072 --> 00:40:12,027
إنه بالخلف ساعد نفسك

573
00:40:14,201 --> 00:40:14,711
بلى

574
00:40:22,779 --> 00:40:24,684
ماذا؟ لا

575
00:40:32,848 --> 00:40:34,147
مرحبا يا (هاري)

576
00:40:37,794 --> 00:40:39,387
كيف حال حظك؟

577
00:40:45,640 --> 00:40:48,006
لقد أحببت لعب دور الله، أليس كذلك؟

578
00:40:48,083 --> 00:40:49,584
سيد القدر

579
00:40:50,239 --> 00:40:52,713
ارسال فتاة الى حرب الرجل

580
00:40:54,562 --> 00:40:55,662
حسنا

581
00:40:56,423 --> 00:40:58,156
الآن يمكنك لعب دور الله بطريقة أكبر

582
00:40:59,611 --> 00:41:00,845
من تظن هذا؟

583
00:41:07,463 --> 00:41:08,768
ما هذا بحق الجحيم؟

584
00:41:11,106 --> 00:41:13,324
لا لا

585
00:41:21,199 --> 00:41:22,165
لا

586
00:41:27,369 --> 00:41:29,336
حسنا ماذا تريدني أن أفعل؟

587
00:41:29,452 --> 00:41:31,224
أنا سأفعلها أخبرني ماذا تريد؟

588
00:41:32,170 --> 00:41:37,327
يتم تشكيل العالم
بواسطة رجال مزيفين في النار

589
00:41:47,514 --> 00:41:49,847
كلا أنت مجنون سخيف

590
00:41:49,954 --> 00:41:51,233
المفتاح

591
00:41:51,295 --> 00:41:54,703
طالما لدي دقات في قلبي
سوف ألاحقك

592
00:42:00,258 --> 00:42:02,826
لديك أقل من 60 ثانية
حتى تحترق الحبال

593
00:42:03,396 --> 00:42:04,496
دعه يذهب

594
00:42:05,493 --> 00:42:07,326
الوقت فقط قد يقوم بإنقاذ واحدة يا (هاري)

595
00:42:15,680 --> 00:42:16,746
(إيف)

596
00:42:18,243 --> 00:42:19,976
(إيف) تماسكي

597
00:42:20,707 --> 00:42:22,047
لا لا

598
00:42:30,582 --> 00:42:31,682
(سوري)

599
00:42:33,850 --> 00:42:34,782
(هاري)

600
00:42:43,784 --> 00:42:45,097
اللعنة

601
00:42:46,874 --> 00:42:47,940
اللعنة اللعنة

602
00:42:49,227 --> 00:42:50,193
(هاري)

603
00:42:50,752 --> 00:42:51,686
(إيف)

604
00:42:52,716 --> 00:42:53,749
هيا

605
00:43:02,105 --> 00:43:03,105
(هاري)

606
00:43:04,966 --> 00:43:06,592
(إيف)

607
00:43:06,711 --> 00:43:07,862
لا لا

608
00:43:07,902 --> 00:43:09,002
(إيف)

609
00:43:09,904 --> 00:43:10,864
(هاري)

610
00:43:11,053 --> 00:43:12,119
لا

611
00:43:12,159 --> 00:43:13,466
(إيف) -
(هاري) -

612
00:43:13,537 --> 00:43:14,604
(هاري) -
كلا -

613
00:43:14,711 --> 00:43:16,641
لا (إيف) لا

614
00:43:16,711 --> 00:43:18,771
(إيف) كلا (إيف)

615
00:43:20,362 --> 00:43:21,535
كلا -
انهض يا (هاري) -

616
00:43:21,575 --> 00:43:23,334
كلا -
يجب أن تذهب -

617
00:43:23,453 --> 00:43:24,592
(بليك)

618
00:43:28,439 --> 00:43:30,470
(بليك) (بليك)

619
00:43:30,510 --> 00:43:32,510
اذهب، لا يجب أن أقبض عليك

620
00:43:33,194 --> 00:43:34,294
إذهب

621
00:43:35,777 --> 00:43:37,510
مهلا مهلا

622
00:43:37,534 --> 00:43:43,534
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام</font>

623
00:43:43,558 --> 00:43:45,030
<font color="#00ffff">في الحلقة القادمة</font>

624
00:43:45,031 --> 00:43:47,891
MI6 لقد قلت إنها كانت عملية رسمية لـ

625
00:43:47,930 --> 00:43:50,706
ليست قائمة القتل الدموية

626
00:43:50,920 --> 00:43:52,279
شكرا لإنقاذك حياتي

627
00:43:52,318 --> 00:43:54,105
أجل لقد أصبحت البطل الكبير الآن

628
00:43:54,215 --> 00:43:55,145
ضوء أحمر

629
00:43:57,638 --> 00:43:59,133
أنك تعملين من أجلي

630
00:43:59,173 --> 00:44:00,946
هل تغير حظك؟

631
00:44:01,269 --> 00:44:03,753
أحيانا جيد، وأحيانا سيئ؟

632
00:44:05,724 --> 00:44:08,214
التالي أنت سوف تموت

633
00:44:08,794 --> 00:44:10,216
إذاً الآن سوف يقتلك؟

634
00:44:10,380 --> 00:44:11,255
يمكن

635
00:44:11,760 --> 00:44:13,190
لكنها لم تصلني إلى ذلك بعد

636
00:44:13,320 --> 00:44:23,320
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام</font>