﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:02,740
3يونيو 1968

2
00:00:28,670 --> 00:00:31,040
نعم ، هكذا

3
00:00:31,160 --> 00:00:32,980
بهذا الموضع

4
00:00:47,230 --> 00:00:48,810
المقابل عشرة دولارات

5
00:00:48,810 --> 00:00:50,570
هذا كل ما معي

6
00:00:50,570 --> 00:00:53,810
تباً لك أيها القذر

7
00:01:02,090 --> 00:01:05,020
كم رصاصة ستعطيني
مقابل خمسة دولارات؟

8
00:01:05,170 --> 00:01:08,370
لماذا تريدينها؟-
"لأجل "آندي ورهول-

9
00:01:08,610 --> 00:01:10,870
قبل 24 ساعة

10
00:01:11,010 --> 00:01:13,950
ظننت أن لدينا كل مقومات
نجاح زواجنا

11
00:01:14,170 --> 00:01:16,780
يجب أن نجعل زواجنا
ينجح عزيزتي

12
00:01:17,940 --> 00:01:19,500
أنا لا أفهم الأمر

13
00:01:19,690 --> 00:01:22,760
ألا أعرف أن زوجي شاذ؟

14
00:01:27,840 --> 00:01:29,400
لا

15
00:01:31,580 --> 00:01:33,920
"إنك تطلقين زوجك "تايلور

16
00:01:34,080 --> 00:01:36,880
لأنه يريد رفيق

17
00:01:37,030 --> 00:01:39,340
"و هو سيغوي "توم

18
00:01:40,740 --> 00:01:43,150
ليجعل "توم" يتبول عليه

19
00:01:43,250 --> 00:01:45,170
ثم "تايلور" سيقول

20
00:01:45,630 --> 00:01:47,970
و سيقول انا راكب الأمواج

21
00:01:51,940 --> 00:01:54,060
فلنأخذ إستراحة

22
00:01:54,780 --> 00:01:57,560
مر وقت طويل ، أريد إستعادة
السيناريو خاصتي

23
00:01:57,560 --> 00:01:59,900
معذرة "فاليري" لا أستطيع
العثور عليه

24
00:02:01,430 --> 00:02:03,000
هل أضعته؟

25
00:02:03,100 --> 00:02:05,170
تلك كانت نسختي الوحيدة

26
00:02:05,170 --> 00:02:08,810
إنك وعدتني أنك ستنتجه
في فيلم

27
00:02:08,810 --> 00:02:11,190
هل قرأته حتى؟-
إنه كان فاحشاً-

28
00:02:11,190 --> 00:02:13,790
ظننتك شرطية سرية
تحاولين نصب فخ لي

29
00:02:14,830 --> 00:02:16,630
إنك أضعته عامداً

30
00:02:16,880 --> 00:02:20,400
لأنك لا تطيق أن ترى
إمرأة تنجح

31
00:02:22,550 --> 00:02:24,070
"فاليري"

32
00:02:24,170 --> 00:02:27,180
إنك تعرفين أن النساء لا
يمكن أن يكونوا فنانين حقيقيين

33
00:02:29,140 --> 00:02:31,320
لما لا؟

34
00:02:33,250 --> 00:02:34,730
يمكن أن تكون النساء جميلات

35
00:02:34,830 --> 00:02:36,300
أن تعمل كعارضة

36
00:02:37,140 --> 00:02:41,690
أو ممثلة-
يمكنني قتلك الآن-

37
00:02:41,870 --> 00:02:44,700
أريد أن أمحو هذا
التعبير المتعجرف

38
00:02:44,700 --> 00:02:47,540
عن وجهك الذكوري الشاحب

39
00:02:47,640 --> 00:02:49,040
حسناً ، هذا يكفي

40
00:02:49,040 --> 00:02:51,900
لقد تحملنا نوبات غضبك بما فيه
"الكفاية "فاليري

41
00:02:51,900 --> 00:02:53,320
لا تلمسني-
يجب أن تخرجي-

42
00:02:53,420 --> 00:02:55,030
لا تلمسني

43
00:03:00,220 --> 00:03:01,650
أليست رائعة؟

44
00:03:01,650 --> 00:03:04,970
3يونيو 1968
1:30ظهراً

45
00:03:35,310 --> 00:03:38,750
"أخبرتك بالفعل أن "آندي
لن يأتي

46
00:03:38,750 --> 00:03:40,920
يمكنك أن تأتي الأسبوع القادم

47
00:04:19,900 --> 00:04:21,390
"مرحباً "فاليري

48
00:04:46,200 --> 00:04:47,930
هنا مقر الإنتاج

49
00:04:47,980 --> 00:04:49,630
"مرحباً "فيفا

50
00:04:49,860 --> 00:04:53,210
نعم ، هو هنا ، يمكنني
أن أوصلك به

51
00:04:53,340 --> 00:04:55,530
آندي" ، "في" تود الحديث إليك"

52
00:04:56,930 --> 00:04:58,140
نعم؟

53
00:04:59,500 --> 00:05:00,670
"فاليري"

54
00:05:00,670 --> 00:05:02,580
إنك وضعت مكياج اليوم

55
00:05:03,280 --> 00:05:04,980
تبدين جميلة

56
00:05:05,540 --> 00:05:09,090
فاليري" إنك ترين أننا مشغولون"
يجب أن تغادري

57
00:05:31,790 --> 00:05:34,680
إنك كنت تسيطر على حياتي
أكثر مما يجب

58
00:05:35,010 --> 00:05:37,130
يسقط المجتمع الذكوري

59
00:05:37,170 --> 00:05:40,200
"إمتص قضيبي "ورهول

60
00:05:51,050 --> 00:05:57,990
hunteruhnt subs
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">power.space</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>


61
00:07:01,620 --> 00:07:03,980
أخبرا عاجلة من "بروكفيلد
"هايتس" ، "ميتشيجان

62
00:07:03,980 --> 00:07:06,040
خمسة أشخاص ماتوا
و واحد جريح

63
00:07:06,040 --> 00:07:08,790
في حادث إطلاق نار
على حشد غفير

64
00:07:08,890 --> 00:07:11,340
السكان كانوا هناك لحضور
مؤتمر إنتخابي

65
00:07:11,340 --> 00:07:13,770
للمرشح لمجلس المدينة
"كاي أندرسون"

66
00:07:13,870 --> 00:07:17,440
عندما فتحت إمرأة من المنطقة
النار على الحشد

67
00:07:17,790 --> 00:07:20,250
لا يمكن هزيمتنا

68
00:07:22,490 --> 00:07:24,120
السيدة "ويلتون" أطلقت النار
على السياسي الشاب

69
00:07:24,150 --> 00:07:26,710
ثم قتلت ثلاثة حضور آخرين

70
00:07:26,750 --> 00:07:28,950
قبل أن تصوب السلاح
على نفسها

71
00:07:29,030 --> 00:07:31,760
شخص آخر و هي
"آليسون ماي فير ريتشاردز"

72
00:07:31,840 --> 00:07:33,770
محتجزة من قبل الشرطة الليلة

73
00:07:33,770 --> 00:07:35,850
حتى الآن هي ترفض الحديث

74
00:07:35,950 --> 00:07:38,550
أفعال زوجتي تمت
بدافع سياسي

75
00:07:38,950 --> 00:07:40,790
كتبت في يومياتها

76
00:07:40,980 --> 00:07:43,950
عن غضبها بشأن هزيمة
"هيلاري كلينتون"

77
00:07:44,410 --> 00:07:47,070
و توعدت بالإنتقام من
"مؤيدي "ترمب

78
00:07:48,810 --> 00:07:52,780
و حددت "كاي أندرسون" تحديداً
كهدف لها

79
00:07:52,810 --> 00:07:55,910
عيون الأمة تتوجه إلى
"بروكفيلد هايتس"

80
00:07:56,080 --> 00:07:58,210
حيث "كاي أندرسون" الشاب
الشجاع

81
00:07:58,250 --> 00:08:00,450
الذي نجا من رصاصة قاتلة

82
00:08:00,450 --> 00:08:03,470
ينتظر نتائج ترشحه
لمجلس المدينة

83
00:08:04,280 --> 00:08:06,770
علمت الآن أني أتقدم
ب 20 نقطة

84
00:08:07,840 --> 00:08:09,250
لقد ربحنا

85
00:08:09,350 --> 00:08:11,310
نعم

86
00:08:11,660 --> 00:08:12,750
نعم

87
00:08:12,890 --> 00:08:15,190
لقد نجحنا ، شكراً لكِ

88
00:08:18,450 --> 00:08:19,950
تباً

89
00:08:20,460 --> 00:08:22,990
إيريك ترمب" قام بإعادة"
نشر تغريدتي

90
00:08:44,970 --> 00:08:46,450
أيمكنني مساعدتك؟

91
00:08:46,480 --> 00:08:48,780
لا تعجبني هذه الترهات المسرحية

92
00:08:49,130 --> 00:08:50,970
بل أنت ترهات

93
00:08:51,320 --> 00:08:53,420
دمية من الترهات

94
00:08:53,630 --> 00:08:56,160
أرى أن أحدهم يسيطر عليك

95
00:08:56,380 --> 00:08:58,880
إنك ضللت جادة الصواب

96
00:08:59,350 --> 00:09:02,580
كل النساء ضللن

97
00:09:02,830 --> 00:09:07,430
كان من السهل أن تكتشفي
أن طائفة ما خاصة بالرجال

98
00:09:07,640 --> 00:09:12,010
قبل الأكاذيب التي جعلتنا لا نرى
عدم المساواة

99
00:09:12,080 --> 00:09:16,410
الذكر يريد أن تقوده الإناث

100
00:09:16,480 --> 00:09:19,250
يريد أن تكون الأم
هي المسيطرة

101
00:09:19,840 --> 00:09:25,950
لكننا نتخلى عن حقنا الطبيعي

102
00:09:28,730 --> 00:09:33,230
أعرف ماذا يعنيه قتل رجل

103
00:09:33,320 --> 00:09:35,560
الأداء الصامت بتلك الليلة

104
00:09:36,230 --> 00:09:39,580
لم يكن جيداً

105
00:09:39,710 --> 00:09:41,470
من أنت؟

106
00:09:41,520 --> 00:09:42,700
مشردة؟

107
00:09:42,920 --> 00:09:44,390
مريضة بالفصام؟

108
00:09:44,570 --> 00:09:46,970
أتريدين عدة دولارات
لتعاطي المخدارت؟

109
00:09:47,010 --> 00:09:50,350
إنها تعمدت أن تخطئ
في إصابة هدف سهل كهذا

110
00:09:50,600 --> 00:09:52,940
كان بوسعها أن تذهب
إلى حيث يقف

111
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
و تطلق النار على قضيبه

112
00:09:55,550 --> 00:09:56,920
لماذا لم تفعل هذا؟

113
00:10:01,260 --> 00:10:04,920
فندق "ريوينيون" الغرفة 12

114
00:10:08,720 --> 00:10:10,360
فلتطرقي بابي

115
00:10:10,400 --> 00:10:13,370
عندما تكونين مستعدة
لسماع الحقيقة يا أختاه

116
00:10:47,150 --> 00:10:49,110
من أنت؟-
بل من أنتِ؟-

117
00:10:49,400 --> 00:10:51,450
"أنا "بيفيرلي هوب

118
00:10:51,510 --> 00:10:54,410
يجب أن تبتعد عن طريقي

119
00:10:57,780 --> 00:11:00,010
"لا وقت عندي لهذا الهراء ، "كاي

120
00:11:00,110 --> 00:11:01,880
أيها السادة

121
00:11:03,320 --> 00:11:06,800
نحن لا نعامل الإعلاميين هكذا

122
00:11:07,120 --> 00:11:09,290
أو أصدقاءنا الأعزاء

123
00:11:09,840 --> 00:11:11,710
تفضلي بالدخول

124
00:11:17,000 --> 00:11:18,290
ماذا يحدث؟

125
00:11:18,320 --> 00:11:19,590
من أولئك الناس؟

126
00:11:19,620 --> 00:11:20,920
إنهم متطوعون

127
00:11:21,190 --> 00:11:22,690
من جميع أرجاء البلاد

128
00:11:22,710 --> 00:11:25,190
"من "ميلوكي" ، "سينسناتي
"و "برمنجهام

129
00:11:25,350 --> 00:11:27,420
يريدون أن يشاركو بصنع التاريخ

130
00:11:28,140 --> 00:11:29,490
هدفنا يتحقق

131
00:11:29,520 --> 00:11:33,320
الناس سمعونا و الآن
يلبون النداء

132
00:11:34,590 --> 00:11:36,110
إننا نفقد قوة الدفع

133
00:11:36,140 --> 00:11:38,170
الآن الناس مرعوبين
و في حالة عدم توازن

134
00:11:38,200 --> 00:11:41,100
يجب أن نستغل هذا و ننتقل
إلى خطوة أخرى

135
00:11:41,750 --> 00:11:43,250
...إننا نحتاج

136
00:11:46,990 --> 00:11:48,990
إلى إراقة دم جديد...

137
00:11:50,210 --> 00:11:52,180
ما يريده الناس الآن

138
00:11:52,670 --> 00:11:55,000
هو الإستقرار

139
00:11:55,370 --> 00:11:58,300
أنا وعدتهم بتأمينهم و تسيد
القانون و سأعطيهم هذا

140
00:11:58,360 --> 00:12:00,120
ليس هذا ما إتفقنا عليه

141
00:12:00,250 --> 00:12:02,380
ماذا عن إشعال العالم؟

142
00:12:05,020 --> 00:12:06,620
..."بيفيرلي"

143
00:12:06,840 --> 00:12:08,640
إنك تقلقين كثيراً

144
00:12:08,760 --> 00:12:10,060
لقد نجحنا

145
00:12:10,090 --> 00:12:13,220
الأمة كلها تعرف إسمي
و الفضل لك

146
00:12:13,340 --> 00:12:16,180
إنك قمت بعمل عظيم

147
00:12:16,870 --> 00:12:19,660
الآن عليك أن تهدأي قليلاً

148
00:12:20,070 --> 00:12:21,380
تنالين بعض الراحة

149
00:12:21,400 --> 00:12:22,700
..."كاي"

150
00:12:22,930 --> 00:12:24,900
إتفقنا أننا قوتان متساويتان

151
00:12:25,060 --> 00:12:27,600
و ما تفعله لا يدل على هذا

152
00:12:28,270 --> 00:12:30,510
يجب أن تثقي بي

153
00:12:30,740 --> 00:12:34,480
الثقة هي الشئ الوحيد
الذي يؤسس الشراكة الحقيقية

154
00:12:40,220 --> 00:12:42,940
هل "ميدو" وضعت ثقتها بك؟

155
00:12:52,450 --> 00:12:56,350
ميدو" كانت روح معذبة"

156
00:13:01,330 --> 00:13:03,560
لدي عمل خاص بمجلس المدينة
لأهتم به

157
00:13:05,110 --> 00:13:06,560
إستمري في عملك الرائع

158
00:13:06,600 --> 00:13:09,070
"حان وقت ذهابك "بيفيرلي-
لا تلمسني-

159
00:13:43,640 --> 00:13:46,400
كنت أنتظرك

160
00:13:46,480 --> 00:13:48,480
أدخلي

161
00:14:01,920 --> 00:14:03,830
إذاً لا أحد يعرف أين هي؟

162
00:14:03,900 --> 00:14:05,470
الشرطة أخذتها

163
00:14:05,540 --> 00:14:08,570
لعلها مع الشرطة الفيدرالية
أو شرطة الولاية ، لا أدري

164
00:14:08,840 --> 00:14:10,650
لا أعلم إن كانت "آلي" ستهاتفني

165
00:14:10,650 --> 00:14:12,340
مستخدمة حقها في مكالمة وحيدة

166
00:14:12,700 --> 00:14:15,070
إتصلت ب"صامويل" لأتحرى  الأمر

167
00:14:15,090 --> 00:14:17,760
لكنه لم يجب-
إنك تضيعين وقتك-

168
00:14:17,800 --> 00:14:20,360
إنه مشارك بذلك الحفل
الذكوري بمنزل أخي

169
00:14:20,400 --> 00:14:22,770
حيث لا يسمح بتواجد النساء

170
00:14:22,800 --> 00:14:26,240
هل تظنين أن "آلي" ستخبر الشرطة؟

171
00:14:27,710 --> 00:14:29,680
عن ماذا؟

172
00:14:30,070 --> 00:14:31,340
...إنها لا تعرف شئ

173
00:14:31,380 --> 00:14:34,110
يمكنها إثباته...

174
00:14:37,810 --> 00:14:40,250
المطعم مغلق الليلة؟-
نعم ، إنه يوم الإثنين-

175
00:14:40,290 --> 00:14:43,130
ما الأمر المهم الذي دعاك
...لطلب أن نلتقي هنا

176
00:14:43,200 --> 00:14:45,730
من هذه؟-
"إسمها "بيبي بابيت-

177
00:14:45,800 --> 00:14:48,000
إنها عثرت عليّ و تود مساعدتنا

178
00:14:48,160 --> 00:14:50,360
أنتن في مأزق

179
00:14:50,570 --> 00:14:51,850
ألا يجب عليها أن تتحدث
مع "كاي"؟

180
00:14:51,870 --> 00:14:53,600
كلا ، هذا هو المقصد

181
00:14:53,680 --> 00:14:56,090
ظننا أن المشاركة في هذا
الأمر ستجلب لنا الإحترام

182
00:14:56,260 --> 00:14:57,990
لقد وعدنا بأن نشاركه

183
00:14:58,200 --> 00:14:59,950
لكن بعد أن نال مقعد مجلس المدينة

184
00:14:59,980 --> 00:15:02,910
و الشهرة في أنحاء الوطن فهو
يفعل ما يفعله الرجال

185
00:15:02,940 --> 00:15:05,770
و هو أن ينحوا النساء جانباً-
الفتيات التافهات-

186
00:15:05,800 --> 00:15:08,070
كلهن غبيات و فاشلات

187
00:15:08,350 --> 00:15:09,910
التاريخ قد يتغير

188
00:15:09,950 --> 00:15:12,230
لكن التاريخ دائماً يكرر نفسه

189
00:15:12,310 --> 00:15:13,680
هذا صحيح

190
00:15:14,250 --> 00:15:15,750
يحتالون على النساء لكي ينتخبوهم

191
00:15:15,790 --> 00:15:17,490
ثم يوقفوا تمويل برامج
تنظيم الأسرة

192
00:15:17,520 --> 00:15:19,490
و يجبرونا على إجراء أشعة
فوق صوتية على الرحم

193
00:15:19,520 --> 00:15:21,120
قبل أن نتمكن من القيام
بعميلة إجهاض

194
00:15:21,160 --> 00:15:23,330
أخبريهم بما أخبرتني به

195
00:15:23,650 --> 00:15:25,890
"أخبريهم عن "فاليري

196
00:15:29,200 --> 00:15:31,390
فاليري" كانت حب حياتي"

197
00:15:31,540 --> 00:15:33,800
إنها كانت فنانة

198
00:15:33,840 --> 00:15:36,000
...مثقفة و كاتبة

199
00:15:36,040 --> 00:15:38,140
صاحبة رؤية

200
00:15:38,460 --> 00:15:40,840
"إسمها كان "فاليري سولاناس

201
00:15:40,880 --> 00:15:42,510
التي أطلقت النار على
آندي ورهول"؟"

202
00:15:42,550 --> 00:15:45,180
علمت بأمرها في فصل دراسات
"المرأة بجامعة "فاسار

203
00:15:45,220 --> 00:15:47,070
إنها كانت مجنونة

204
00:15:47,120 --> 00:15:50,090
العالم كان مجنوناً و هي
العاقلة الوحيدة

205
00:15:50,390 --> 00:15:52,350
الرصاصة التي أطلقتها على
"آندي ورهول"

206
00:15:52,390 --> 00:15:53,980
كانت بداية الثورة

207
00:15:54,210 --> 00:15:57,000
"فندق "تشيلسي
"نيويورك"
1967.

208
00:15:57,100 --> 00:16:00,300
عندما بلغت "فاليري" بالخامسة
عشر كانت وضعت مرتين

209
00:16:00,460 --> 00:16:03,320
حملت من أبيها أو زوح أمها

210
00:16:03,390 --> 00:16:04,930
ربما أحدهما

211
00:16:04,960 --> 00:16:07,130
أول مرة قابتلها في غرفتها
"بفندق "تشيلسي

212
00:16:07,150 --> 00:16:08,750
في أواخر عام 67

213
00:16:08,930 --> 00:16:11,030
كانت بالثلاثين وقتها
و أتمت كتابة

214
00:16:11,070 --> 00:16:14,340
"رائعتها: "بيان سكام

215
00:16:14,700 --> 00:16:16,770
و كانت تقوم بقراءتها
على المسرح

216
00:16:17,070 --> 00:16:20,540
و كانت تذكرة حضور المرأة بدولار
و الرجل دولارين و نصف

217
00:16:20,580 --> 00:16:24,280
الذكر أناني تماماً

218
00:16:24,440 --> 00:16:25,980
محاصر داخل نفسه

219
00:16:26,020 --> 00:16:27,580
غير قادر على التعاطف
مع الآخرين

220
00:16:27,620 --> 00:16:31,660
غير قادر على الحب أو الصداقة
أو الود أو تقديم الحنان

221
00:16:31,790 --> 00:16:34,760
بيان سكام" كان أول كتاب"

222
00:16:34,840 --> 00:16:37,740
يعلن فيه شخص ما
الإفتراض الجوهري

223
00:16:37,830 --> 00:16:40,230
بأن الرجال هم مشكلة
المجتمع الحقيقية

224
00:16:40,920 --> 00:16:43,590
هل حدث أن بدأت إمرأة الحرب؟

225
00:16:43,690 --> 00:16:47,060
كلا-
هل القتلة الذين يلوثون الأرض-

226
00:16:47,060 --> 00:16:50,080
من مديري شركة "ستاندارد" للنفط
أو "داو" للكيماويات نساء؟

227
00:16:50,110 --> 00:16:51,880
كلا-
هل تنتظر النساء-

228
00:16:51,930 --> 00:16:53,900
في الطرقات المظلمة
لإغتصاب الرجال

229
00:16:54,120 --> 00:16:55,820
حين عودتهم لمنازلهم من العمل؟

230
00:16:55,870 --> 00:16:58,530
لا-
هل تتحرش النساء ببناتهن؟-

231
00:16:58,550 --> 00:17:00,870
كلا-
هل تحول النساء الفن-

232
00:17:00,900 --> 00:17:03,010
إلى تجارة كما يفعل
رجال نعرفهم؟

233
00:17:03,040 --> 00:17:04,770
كلا-
لقد جمعت-

234
00:17:04,860 --> 00:17:07,560
مجموعة من المتابعين المخلصين
...من هذه القراءات

235
00:17:07,790 --> 00:17:10,290
فتيات شوارع ، عاهرات
مشردات

236
00:17:10,760 --> 00:17:13,180
كانت هناك "هيدا" التي
تُركت في ملجأ

237
00:17:13,240 --> 00:17:15,220
حتى بلغت و تم إخراجها
و إنتهى بها المطاف بالشارع

238
00:17:15,240 --> 00:17:17,940
و "لوكسي" أسوأ عاهرة
"في "مانهاتن

239
00:17:18,150 --> 00:17:21,020
و "مارثا" القوادة السوداء الوحيدة
ثنائية الميل الجنسي

240
00:17:21,020 --> 00:17:22,750
التي سمعت عنها
حتى هذا اليوم

241
00:17:22,840 --> 00:17:24,980
و "بوتشي ماي" التي كانت هاربة

242
00:17:25,210 --> 00:17:27,290
بعد أن قتلت رجلاً في الجنوب

243
00:17:27,380 --> 00:17:29,110
الحديث لا يجدي مع الرجال

244
00:17:29,180 --> 00:17:31,730
الطريقة الوحيد لقهرهم هي
ألا ننصاع لهم

245
00:17:31,800 --> 00:17:33,400
و أن نتصرف بطريقتهم

246
00:17:33,420 --> 00:17:36,450
أن نفعل بهم ما يفعلون
بنا منذ مطلع التاريخ

247
00:17:36,470 --> 00:17:38,890
هذا الكوكب لن يتقدم

248
00:17:38,990 --> 00:17:40,600
مالم نخضب أيدينا بالدماء

249
00:17:40,650 --> 00:17:43,830
و نقتل كل الرجال على متنه-
لدي بعض الرجال-

250
00:17:43,850 --> 00:17:45,890
أن أجعلهم على رأس
قائمة المستهدفين

251
00:17:45,950 --> 00:17:47,930
"هذه هي الروح المطلوبة "مارثا

252
00:17:48,050 --> 00:17:50,850
رغم أن هدفنا هو القضاء
على كل الرجال

253
00:17:50,910 --> 00:17:52,800
فإن بعض الرجال كان
يسمح لهم بالحضور

254
00:17:52,860 --> 00:17:54,950
"رجال مثل "بروس" و "موريس

255
00:17:55,010 --> 00:17:58,010
كانوا غريبي الأطوار و
مازوخيين و شواذ

256
00:17:58,060 --> 00:18:01,920
سكام" هي إختصار لعبارة"
جمعية تمزيق الرجال

257
00:18:02,010 --> 00:18:05,210
هدفنا هو قتل كل الرجال

258
00:18:05,350 --> 00:18:09,860
الذين ليسوا من الرجال
"التابعين ل"سكام

259
00:18:10,040 --> 00:18:12,380
الرجال التابعين مثل المخنثين

260
00:18:12,420 --> 00:18:14,930
"مثل "بروس" و "موريس

261
00:18:15,030 --> 00:18:17,490
الذين يقدمون المثال الواضح
لتشجيع باقي الرجال

262
00:18:17,580 --> 00:18:19,610
لأن يتخلوا عن رجولتهم

263
00:18:19,640 --> 00:18:22,710
أي رجل حاضر هنا عليه
أن يلقي كلمة

264
00:18:22,950 --> 00:18:25,300
...تبدأ بكلمة

265
00:18:26,020 --> 00:18:27,820
أنا وضيع

266
00:18:27,850 --> 00:18:29,950
أنا وضيع دنئ

267
00:18:30,020 --> 00:18:31,810
و لماذا نبقيك معنا
أيها الوضيع؟

268
00:18:31,830 --> 00:18:33,800
لأن الرجال آذوني أنا أيضاً

269
00:18:34,200 --> 00:18:35,670
رفضوني

270
00:18:35,820 --> 00:18:38,690
و إغتصبوني في الحمامات
و المعسكرات

271
00:18:41,080 --> 00:18:43,340
حسناً يا خائن جنسك

272
00:18:43,360 --> 00:18:46,130
يمكنك البقاء حالياً

273
00:18:47,210 --> 00:18:48,800
أنصتوا لهذا

274
00:18:49,890 --> 00:18:51,290
الرجال السقماء المشوشين

275
00:18:51,340 --> 00:18:53,340
و هم الذين يحاولون
الدفاع عن أنفسهم

276
00:18:53,370 --> 00:18:55,130
رغم كونهم مقززين

277
00:18:55,150 --> 00:18:57,610
عندما يرون نساء
سكام" يهاجموهم"

278
00:18:57,660 --> 00:18:59,400
سيتعلقوا بأمهاتهم رعباً

279
00:18:59,450 --> 00:19:01,140
أمهاتهم ذوات الأثداء الضخمة

280
00:19:01,180 --> 00:19:03,770
لكن الأثداء لن تحميهم
"من "سكام

281
00:19:09,160 --> 00:19:11,490
"إتخذنا مقراً في "سان فرانسيسكو

282
00:19:11,630 --> 00:19:13,970
حيث تحدث التغيرات الثقافية

283
00:19:14,140 --> 00:19:15,490
و بمجرد إستقرارنا هناك

284
00:19:15,520 --> 00:19:17,160
ظهرت خطتنا الكبرى

285
00:19:17,180 --> 00:19:20,370
تشكلت في عقل "فاليري" الرائع

286
00:19:23,290 --> 00:19:26,440
لا أريدك أن ترحلي

287
00:19:26,900 --> 00:19:29,400
الحرب تحتاج شهداء

288
00:19:32,960 --> 00:19:34,830
و يجب أن تكون الحرب
مفعمة بالضجيج

289
00:19:34,860 --> 00:19:37,390
يجب أن نجلعلهم يواجهوا
أسوأ مخاوفهم

290
00:19:37,430 --> 00:19:39,210
و هو الغيرة من النساء
و يجب أن نحاربهم

291
00:19:39,240 --> 00:19:42,130
بالطريقة الوحيدة التي يفهمها
أولئك القردة

292
00:19:42,150 --> 00:19:44,090
و هي العنف

293
00:19:44,110 --> 00:19:46,940
هل تذكرين ما قلته لك؟
عن الموضع الذي نبدأ منه؟

294
00:19:47,260 --> 00:19:49,330
اللقاءات بين الجنسين؟

295
00:19:53,160 --> 00:19:56,180
ليست المشكلة الرجال فقط

296
00:19:56,210 --> 00:19:59,340
بل النساء اللاتي يعتقدن
بأن سماحهن للرجال بمضاجعتهن

297
00:19:59,550 --> 00:20:03,050
يصبحن ذوات قيمة
تلك النسوة ضائعات

298
00:20:03,090 --> 00:20:05,430
لذلك يجب علينا قتلهما سوياً

299
00:20:05,640 --> 00:20:07,230
لنرسل رسالة

300
00:20:13,270 --> 00:20:15,970
ما الذي تريدين منا أن
نفعله بعد ذهابك؟

301
00:20:16,000 --> 00:20:18,140
إجعلي المصنع يعد لكن
معاطف ملونة

302
00:20:18,190 --> 00:20:19,620
مثلما أخبرتك و أحضري السلاح

303
00:20:19,640 --> 00:20:22,410
و إنتظروا إشارتي ثم إبدأوا مهمتكن

304
00:20:24,540 --> 00:20:26,200
ما هي الإشارة؟

305
00:20:26,220 --> 00:20:27,490
ستعرفون

306
00:20:27,650 --> 00:20:30,560
"فاييهو" ، "كاليفورنيا"
1968.

307
00:20:30,690 --> 00:20:33,390
إطلاق النار على "آندي" كان
الإشارة لنا بالبدأ

308
00:20:33,660 --> 00:20:35,130
كنا نراقب ملتقى العشاق

309
00:20:35,270 --> 00:20:37,390
إخترنا أول ثنائي و هاجمناهما

310
00:20:38,080 --> 00:20:40,630
كانا في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

311
00:20:40,670 --> 00:20:42,600
هل رأيت هذا؟

312
00:20:42,630 --> 00:20:45,870
لعله راكون أو بط

313
00:21:01,010 --> 00:21:02,140
ما الأمر؟

314
00:21:02,220 --> 00:21:03,540
كان من الممكن أن تقتلونا

315
00:21:29,380 --> 00:21:31,810
"نفد صبر نسوة "سكام

316
00:21:32,150 --> 00:21:34,750
نسوة "سكام" لن تواسيهم خاطرة

317
00:21:34,830 --> 00:21:36,630
أن الأجيال المستقبلية من
النساء سيكن بوضع أفضل

318
00:21:36,710 --> 00:21:42,000
نسوة "سكام" يردن أن
يحظين ببعض الإثارة

319
00:21:48,530 --> 00:21:49,800
إنتظري

320
00:21:49,840 --> 00:21:51,980
"هل هما "ديفيد فارادي
و "بيتي لو جينسين"؟

321
00:21:52,000 --> 00:21:54,390
إنهما كانا أول ضحايا
زودياك" السفاح"

322
00:21:54,550 --> 00:21:56,550
"شاهدت فيلم "ديفيد فينشر
حوالي 50 مرة

323
00:21:56,570 --> 00:21:58,340
إنه فيلمي المفضل

324
00:21:58,610 --> 00:22:01,010
أنتن لم تقتلوهما بل قتلهما
زودياك" السفاح"

325
00:22:01,140 --> 00:22:03,450
ألم تسمعي ما قلته؟

326
00:22:03,580 --> 00:22:06,990
"تلك كانت خطة "فاليري

327
00:22:07,140 --> 00:22:10,300
نحن كنا "زودياك" السفاح

328
00:22:16,400 --> 00:22:20,050
جرائم "زودياك" السفاح؟
"تلك كانت جرائم "سكام

329
00:22:20,730 --> 00:22:23,700
كل جرائم القتل التي
"نُسبت ل"زودياك

330
00:22:24,000 --> 00:22:27,440
كانت من صنع
جمعية تمزيق الرجال

331
00:22:27,790 --> 00:22:30,000
لكنكم لم تمزقوا جثث الرجال

332
00:22:30,300 --> 00:22:31,740
طعنتوهم ، أطلقتوا النار عليهم

333
00:22:31,760 --> 00:22:33,580
و كانت هناك ضحايا من النساء
تعادل ضحايا الرجال

334
00:22:33,680 --> 00:22:37,310
ماذا قلت؟ الخطة كانت أن
نبدأ بالثنائيات

335
00:22:37,480 --> 00:22:39,010
أن نرسل رسالة للنساء

336
00:22:39,050 --> 00:22:41,760
أن مصاحبة الرجال لن تجلب
لهم سوى القتل

337
00:22:41,910 --> 00:22:43,780
كل شئ مكتوب في
"بيان "فاليري

338
00:22:44,150 --> 00:22:47,750
"بحيرة "بيرييسا
1969.

339
00:22:53,560 --> 00:22:55,350
تبدين جميلة اليوم

340
00:22:55,410 --> 00:22:58,850
شكراً

341
00:23:04,270 --> 00:23:06,940
يوجد أحد ما هنا

342
00:23:18,720 --> 00:23:21,080
كل شئ فعلناه كان مُدققاً

343
00:23:21,140 --> 00:23:24,110
فاليري" خططت لكل"
شئ بالتفاصيل

344
00:23:24,200 --> 00:23:26,800
أعطها للنساء يا وضيع

345
00:23:28,940 --> 00:23:30,400
إرفعيها

346
00:23:31,080 --> 00:23:32,620
أنظري عبر المنظار

347
00:23:34,370 --> 00:23:36,030
ماذا ترين؟

348
00:23:36,200 --> 00:23:37,520
خطا التصويب

349
00:23:37,620 --> 00:23:40,050
خطي التصويب يصوبا
نحو الرجال

350
00:23:40,140 --> 00:23:43,520
لأننا سنستخدم إختراعاتهم
لنقضي عليهم

351
00:23:43,690 --> 00:23:47,260
و عندما نبدأ في تخليص الأرض
من هذا الوباء

352
00:23:47,310 --> 00:23:50,040
النساء سيدركن أنه لا
يوجد ما يخشونه

353
00:23:50,070 --> 00:23:53,100
من الذكر الأقل منهن تطوراً

354
00:23:53,950 --> 00:23:56,440
و سينضممن إلينا

355
00:23:56,620 --> 00:24:01,180
لكن بعض العاهرات
يجب أن يموتوا أولاً

356
00:24:15,810 --> 00:24:18,880
"إغتيالها للدعي "ورهول
كان الإشارة

357
00:24:18,910 --> 00:24:21,110
لنبدأ العمل

358
00:24:21,210 --> 00:24:25,210
كانت رصاصتها أول رصاصة
تطلق في الثورة

359
00:24:25,750 --> 00:24:28,180
و هي أدارت كل شئ
من زنزانتها

360
00:24:28,220 --> 00:24:30,810
"في مشفى "ماتوان
للمجرمين المختلين

361
00:24:30,830 --> 00:24:32,600
"في "نيويورك

362
00:24:33,220 --> 00:24:34,800
الأمر كان رائعاً

363
00:24:34,870 --> 00:24:36,800
كل شئ يسير وفق خطة

364
00:24:36,880 --> 00:24:40,920
ثم بدأ أحدهم في إرسال
خطابات للصحف

365
00:24:41,210 --> 00:24:44,640
من هو "زودياك"؟

366
00:24:44,800 --> 00:24:46,700
أنا مصدومة ، أنا لا أفهم

367
00:24:46,800 --> 00:24:50,410
شخص ما ، شخص وضيع

368
00:24:50,470 --> 00:24:54,170
يدعي أنه هو من يقوم بعملنا
بإرسال تفاصيل

369
00:24:54,190 --> 00:24:56,380
الجرائم للصحف ثم يجعل
الناس يحاولون

370
00:24:56,410 --> 00:24:58,040
حل اللغز الذي يرسله؟

371
00:24:58,120 --> 00:25:00,760
إنها شفرة-
هذا هراء-

372
00:25:00,840 --> 00:25:03,730
شخص جاهل له قضيب
يستغل عملنا الشاق

373
00:25:03,750 --> 00:25:05,760
ليجذب الإنتباه لنفسه

374
00:25:05,780 --> 00:25:07,350
هذا جيد ، أليس كذلك؟

375
00:25:07,400 --> 00:25:09,270
إنهم لن يبحثوا عنا

376
00:25:09,320 --> 00:25:11,710
هذا عملنا ، نحن فكرنا به

377
00:25:11,830 --> 00:25:12,930
إننا نقوم به

378
00:25:12,950 --> 00:25:15,460
يجب أن يخشانا الناس
و ليس شخص مجهول

379
00:25:15,550 --> 00:25:17,480
لا يستطيع هجاء الكلمات البسيطة

380
00:25:17,510 --> 00:25:19,080
إذاً لننسب الجرائم لنفسنا

381
00:25:19,100 --> 00:25:21,990
"لنعلم الناس أنها جرائم "سكام-
لا-

382
00:25:22,020 --> 00:25:24,480
إننا نسير وفق مخطط
لن نعلن عن أنفسنا

383
00:25:24,510 --> 00:25:28,910
حتى نقتل ألف شخص

384
00:25:29,110 --> 00:25:33,410
عندها سنقلب موازين القوى
و نحتل موقعنا بالقمة

385
00:25:33,450 --> 00:25:36,580
النساء سيتخلصن من السلطة الذكورية

386
00:25:36,610 --> 00:25:38,240
و عمليات الطلاق ستجتاح البلاد

387
00:25:38,360 --> 00:25:41,700
فاليري" كلامك غير مفهوم"

388
00:25:41,780 --> 00:25:43,830
إنه مفهوم لي و أنا القائدة

389
00:25:43,970 --> 00:25:46,480
إنه بياني ، ليس الآن

390
00:25:47,090 --> 00:25:50,760
ربما هذا فخ نصبته الشرطة

391
00:25:50,850 --> 00:25:52,980
أنا أعرف ماذا هنالك

392
00:25:53,130 --> 00:25:56,540
إنهم الرجال المتطفلون

393
00:25:56,640 --> 00:25:58,080
إنهم يريدون كل شئ

394
00:25:58,110 --> 00:26:00,670
غرورهم يجعلهم لا يقبلون
بما هو أقل

395
00:26:00,700 --> 00:26:03,470
يريدون أن يكونوا هم صانعي
الأشياء و ناشري الفوضى

396
00:26:03,600 --> 00:26:09,010
و لن يتوقفوا حتى يصبح العالم
ملك يديهم

397
00:26:11,420 --> 00:26:13,230
بينما كانت "فاليري" في
مشفى المجانين

398
00:26:13,250 --> 00:26:15,720
وقعت جريمة قتل أخرى
"نُسبت إلى "زودياك

399
00:26:16,020 --> 00:26:18,250
"و هي قتل سائق التاكسي "بول ستاين

400
00:26:18,340 --> 00:26:20,740
لم نرتكبها نحن بل
فعلها المدعي

401
00:26:20,760 --> 00:26:23,540
الناس إقتنعوا أن
القاتل هو رجل

402
00:26:23,710 --> 00:26:26,030
شخصيته ظلت مجهولة

403
00:26:26,170 --> 00:26:27,770
"بمجرد خروج "فاليري

404
00:26:27,810 --> 00:26:30,310
"جاءت لنا في "سان فرانسيسكو

405
00:26:30,460 --> 00:26:32,820
"فندق "بريستول
"سان فرانسيسكو"
1973.

406
00:26:32,920 --> 00:26:35,850
بعض الناس يُسجنوا فيؤمنوا
بالله في السجن

407
00:26:35,900 --> 00:26:38,670
بل أن هناك شخصاً في
مجمع الزنازين القريب تمكن

408
00:26:38,850 --> 00:26:40,210
من إتقان عزف الفلوت

409
00:26:40,460 --> 00:26:44,020
لكن عندما كنت في السجن
توصلت إلى إدراك جديد

410
00:26:44,200 --> 00:26:47,130
إدراك سيفاجئ معظم
الحضور هنا الليلة

411
00:26:47,200 --> 00:26:49,300
"و هو أني "فاليري سالوناس

412
00:26:49,690 --> 00:26:52,360
"مؤلفة "بيان سكام

413
00:26:52,420 --> 00:26:56,010
كنت مخطئة تماماً بشأن الرجال

414
00:26:56,060 --> 00:26:57,320
لقد إرتكبت خطأ

415
00:26:57,350 --> 00:26:59,610
سمحت لنفسي

416
00:26:59,640 --> 00:27:02,110
بإقامة علاقة مع
بعض الرجال

417
00:27:02,130 --> 00:27:04,470
ظننت أنهم سيكونوا
رجل أو إثنين

418
00:27:04,500 --> 00:27:06,490
يريدون مساعدتنا في قضيتنا

419
00:27:06,570 --> 00:27:08,650
لكن أتدرون ماذا تعلمت
عندما كنت بالسجن؟

420
00:27:08,690 --> 00:27:11,090
ليست هناك إستثناءات

421
00:27:11,120 --> 00:27:13,690
"لتقف يا "موريس

422
00:27:14,220 --> 00:27:15,950
هيا

423
00:27:16,140 --> 00:27:18,420
قف يا وضيع

424
00:27:19,040 --> 00:27:21,940
هل هناك سر تريد
أن تبوح به؟

425
00:27:22,080 --> 00:27:24,210
أنا وضيع

426
00:27:24,290 --> 00:27:26,840
أنا كومة قمامة دنيئة

427
00:27:26,910 --> 00:27:29,080
...و لست صالحاً حتى-
كلا-

428
00:27:29,100 --> 00:27:32,770
نعم ، أنت وضيع لكني
...أبحث عن

429
00:27:33,060 --> 00:27:34,860
إعتراف جديد

430
00:27:38,360 --> 00:27:40,260
ما هذا؟
مسرحية جديدة؟

431
00:27:40,310 --> 00:27:41,840
هل هو بيانك الجديد؟-
هيا-

432
00:27:41,860 --> 00:27:44,180
هل يُفترض أن أصدق أنك
لم ترى هذا؟

433
00:27:44,210 --> 00:27:46,690
أنه لم يكن تحت فراشك
ليلة أمس

434
00:27:46,710 --> 00:27:49,090
مع مجموعة من المجلات
التي تنشر صور الرجال؟

435
00:27:49,300 --> 00:27:51,370
نفس الشفرة ، و نفس خط اليد

436
00:27:51,390 --> 00:27:55,060
التي نُشرت في صحف
"كرونيكل" ، "إكزامينر"

437
00:27:55,080 --> 00:27:59,650
"و "فيليهو تايمز-
نعرف أنك كتبت الخطابات-

438
00:28:00,060 --> 00:28:02,430
إنها ليست لي
"أنا لست "زودياك

439
00:28:02,450 --> 00:28:03,950
"إعترف "موريس

440
00:28:03,970 --> 00:28:08,560
إعترف بأنك رجل ينسب
عمل إمرأة لنفسه

441
00:28:09,160 --> 00:28:10,590
...فاليري" أرجوك"

442
00:28:10,810 --> 00:28:12,240
فاليري" أرجوك ، أنا لا شئ"

443
00:28:12,270 --> 00:28:13,720
أنا مجرد وضيع-
إنك فعلت هذا-

444
00:28:13,740 --> 00:28:15,640
بنفسك "موريس" ليس
هناك أحد

445
00:28:15,670 --> 00:28:16,840
لتلومه سوى نفسك

446
00:28:21,080 --> 00:28:23,910
"ساعة رائعة "بروس

447
00:28:23,960 --> 00:28:26,690
رغبتك في أن تترك رجلاً مثلك

448
00:28:26,720 --> 00:28:29,560
يذبح بينما تجلس ساكناً

449
00:28:29,670 --> 00:28:33,030
توضح وضاعة الرجال أكثر
من مليون بيان

450
00:28:33,080 --> 00:28:35,110
"لقد رأيت كتاباتك "بروس

451
00:28:35,130 --> 00:28:38,490
لا توجد شفرة قد تخفي
رداءة خطك

452
00:28:38,560 --> 00:28:39,710
أنا آسف

453
00:28:39,750 --> 00:28:41,750
أنا آسف ، لم أرد فعل هذا

454
00:28:42,110 --> 00:28:44,040
أنا ضعيف ، أنا واهن

455
00:28:44,070 --> 00:28:45,250
لكني مازلت رجلاً

456
00:28:49,320 --> 00:28:52,290
قف

457
00:28:52,380 --> 00:28:55,480
..."نسوة "سكام

458
00:28:55,640 --> 00:28:56,550
كلا

459
00:28:56,550 --> 00:28:59,750
الرجال دائماً ما إستولوا
على أمجادنا

460
00:28:59,780 --> 00:29:01,020
...لكن الليلة-
لا-

461
00:29:01,040 --> 00:29:02,540
...سيلقون عاقبة فعلهم

462
00:29:03,180 --> 00:29:06,000
الليلة نصنع مستقبلنا

463
00:29:06,030 --> 00:29:09,030
الليلة سنقول لسلطة الذكور-
لا-

464
00:29:09,150 --> 00:29:11,650
إذهبي للجحيم...

465
00:29:11,700 --> 00:29:14,960
أقتلوه

466
00:29:31,700 --> 00:29:32,930
ياله من مسكين

467
00:29:33,010 --> 00:29:35,370
قضيبه و خصيتاه مفقودين

468
00:29:41,730 --> 00:29:43,560
كلا ، إنها ليست مفقودة

469
00:29:45,280 --> 00:29:46,660
"بيتي لو جينسين"

470
00:29:46,680 --> 00:29:49,080
"ديفيد فاراداي"
"ديرلين فيرين"

471
00:29:49,110 --> 00:29:50,760
"سيسيليا شيبرد"

472
00:29:50,850 --> 00:29:52,350
"هذه جرائم "زودياك

473
00:29:52,380 --> 00:29:54,280
إنها جرائم "سكام" ، نعم

474
00:29:54,500 --> 00:29:56,530
هل تخبريني أنك
زودياك" السفاح؟"

475
00:29:56,550 --> 00:29:57,890
هذا صحيح

476
00:29:57,910 --> 00:29:59,280
هل لديك دليل؟

477
00:29:59,640 --> 00:30:02,930
لا ، لم أكن متواجدة عند
حدوث الجرائم

478
00:30:03,020 --> 00:30:05,290
أين كنت؟

479
00:30:05,590 --> 00:30:08,160
كنت أدير الأمر كله

480
00:30:08,220 --> 00:30:11,720
"من مشفى "ماتاوان
للمجرمين المختلين

481
00:30:11,970 --> 00:30:16,000
أنا أطلب منك أن تغادري
على الفور

482
00:30:17,010 --> 00:30:21,470
إنك أحمق بأن تبخس قوة
غضب المرأة

483
00:30:21,640 --> 00:30:23,110
...أنا متزوج منذ 20 عام

484
00:30:23,130 --> 00:30:25,040
و غضب المرأة هو آخر
شئ أبخسه

485
00:30:25,070 --> 00:30:28,010
أنا لست زوجتك و لا
يمكنك أن تتجاهلني

486
00:30:28,150 --> 00:30:31,580
سنمحو جنسك ، سنقتلكم كالكلاب

487
00:30:31,610 --> 00:30:33,390
و "سكام" ستحكم كوكب الأرض

488
00:30:33,420 --> 00:30:35,950
و سترى ، كلكم سترون

489
00:30:36,180 --> 00:30:37,910
أبعدوا أيديكم عني

490
00:30:37,940 --> 00:30:39,890
كلا ، كلا-
و كأنها كشفت النقاب-

491
00:30:39,910 --> 00:30:42,640
عن جريمة القرن لكن
أحداً لم يهتم

492
00:30:42,730 --> 00:30:45,620
..."أنا "زودياك-
لم يصدقها أحد-

493
00:30:45,650 --> 00:30:48,280
و هذا أصابها بالجنون

494
00:30:52,380 --> 00:30:55,530
يجب أن نفكر في أهداف أعظم

495
00:30:55,610 --> 00:30:57,580
لأن الإنسان صعد على القمر

496
00:30:57,820 --> 00:31:01,170
إنها إمرأة التي صعدت للقمر

497
00:31:01,260 --> 00:31:04,360
و عندما نفرغ لن ينكر أحد

498
00:31:04,390 --> 00:31:07,490
أن "سكام" هي فجر الثورة

499
00:31:08,180 --> 00:31:09,370
لذلك خمنوا؟

500
00:31:09,390 --> 00:31:10,980
لقد أعددت قائمة إغتيالات

501
00:31:11,000 --> 00:31:14,240
بعض الأوغاد المقززين

502
00:31:15,510 --> 00:31:18,090
"مثل ذلك الوغد "هيو هيفنر

503
00:31:18,110 --> 00:31:20,580
الذي شعر بالتهديد من
قوة النساء

504
00:31:20,620 --> 00:31:22,700
فبدأ يسخر و يهاجم
إحترامنا لإنفسنا

505
00:31:22,720 --> 00:31:27,220
و يهاجم رموز الحركات النسوية

506
00:31:27,270 --> 00:31:31,470
بيلي جراهام" أحد الذين"
يقمعون النساء

507
00:31:31,490 --> 00:31:32,800
"بوبي ريجز"

508
00:31:32,820 --> 00:31:34,020
"ستيف ماكوين"

509
00:31:34,130 --> 00:31:36,280
ستيف ماكوين" هو أسوأهم"

510
00:31:36,350 --> 00:31:39,720
"لقد أخذ منا "آلي ماك جرو
و أهدر موهبتها

511
00:31:39,740 --> 00:31:42,740
و هي الآن مجرد ربة
"منزل في "ماليبو

512
00:31:43,310 --> 00:31:45,040
كل شئ تداعى

513
00:31:45,070 --> 00:31:46,810
طاقمنا تشتت

514
00:31:46,900 --> 00:31:48,830
فقدنا الحافز

515
00:31:48,860 --> 00:31:50,940
الفصام سيطر عليها

516
00:31:51,020 --> 00:31:52,720
لم تعد مفهومة

517
00:31:52,890 --> 00:31:54,850
لم أستطع التواصل معها

518
00:31:55,230 --> 00:31:57,360
قلبي صار كسيراً لأن
أراها هكذا

519
00:31:58,060 --> 00:32:01,000
لم أرد أن أكون جزء من هذا

520
00:32:01,310 --> 00:32:02,770
فاليري" لم تتوقف"

521
00:32:02,790 --> 00:32:04,930
عقلها ظل يعمل

522
00:32:04,950 --> 00:32:08,920
إنها كانت مقتنعة أن تسلط
الذكور يهدف لتحطيمها

523
00:32:08,990 --> 00:32:15,850
و قررت أن تسجل كل تجاوزات
الرجال ليراها العالم

524
00:32:22,300 --> 00:32:24,570
"فاليري"

525
00:32:24,830 --> 00:32:27,460
إنك تركت حالتك تتدهور

526
00:32:28,770 --> 00:32:31,310
إنك صرت بدينة

527
00:32:32,930 --> 00:32:35,760
ماذا تفعل هنا؟

528
00:32:35,990 --> 00:32:39,320
إنك عبثت بمفاتيح
الآلة الكاتبة

529
00:32:39,940 --> 00:32:41,970
هذا ما تحب أن تفعله

530
00:32:42,040 --> 00:32:46,610
إنك تحاول إعاقة تقدم
العقل النسوي

531
00:32:47,210 --> 00:32:49,150
أنا جئت لأحررك

532
00:32:49,210 --> 00:32:51,150
كيف أغضب منك و أنت
تتصرفين بناء

533
00:32:51,180 --> 00:32:52,840
على طبيعتك النسوية

534
00:32:52,960 --> 00:32:55,260
إنك لا تعرفين ما هو
...أفضل من هذا لذلك

535
00:32:56,140 --> 00:32:57,340
أنا أسامحك

536
00:32:57,360 --> 00:33:01,760
الرجال كانوا يحاولون إسكاتي
منذ كنت طفلة

537
00:33:02,010 --> 00:33:05,770
ما الذي يخيف الرجال من
الفتيات الصغيرات؟

538
00:33:05,800 --> 00:33:08,300
لماذا لا يدعونا نكون
فنانات و عالمات؟

539
00:33:08,500 --> 00:33:11,110
لماذا يكون للرجال فقط
الحق في صنع الفن

540
00:33:11,180 --> 00:33:12,480
كما تدعونه؟

541
00:33:12,510 --> 00:33:14,040
اللعبة فاسدة

542
00:33:14,080 --> 00:33:18,520
و صناع القرار و النقاد
كلهم رجال

543
00:33:18,600 --> 00:33:22,630
أنتم الرجال خائفون مما
قد نحققه

544
00:33:22,840 --> 00:33:24,700
إنكم تبقونا أغبياء

545
00:33:24,770 --> 00:33:26,710
إنكم تبقونا قانعات

546
00:33:26,730 --> 00:33:29,030
إنكم تستحوذون على السلطة

547
00:33:30,930 --> 00:33:34,280
و الآن لا أحد ينظر لي ككاتبة

548
00:33:34,300 --> 00:33:37,000
لا أحد يقدرني لأفكاري

549
00:33:37,030 --> 00:33:40,330
"حين يسمعون إسم "فاليري سولاناس

550
00:33:40,800 --> 00:33:44,460
ينصرف تفكيرهم إلى
"آندي ورهول"

551
00:33:52,260 --> 00:33:54,560
إنك سلبت مني فني

552
00:33:54,640 --> 00:33:56,990
إنك سلبت مني حياتي

553
00:33:57,090 --> 00:34:00,760
إنك أضعت أعظم أعمالي

554
00:34:02,750 --> 00:34:04,950
من تخدعين؟

555
00:34:05,100 --> 00:34:08,450
إطلاق النار عليّ هو الشئ
الوحيد الذي سيتذكرك الناس به

556
00:34:09,450 --> 00:34:11,520
أنا أعظم أعمالك

557
00:34:25,370 --> 00:34:29,070
لقد أُحبطت لمرات عديدة

558
00:34:29,710 --> 00:34:31,450
...لقد ماتت وحيدة

559
00:34:31,680 --> 00:34:33,500
...مُستغلة

560
00:34:33,630 --> 00:34:35,480
مُحتقرة من العالم أجمع

561
00:34:35,580 --> 00:34:36,780
"مثل "ميدو

562
00:34:36,840 --> 00:34:38,480
...و مثلما ستكونوا أنتم

563
00:34:39,890 --> 00:34:45,040
لو تركتم أنفسكم تنخدعوا
بمكائد الرجال

564
00:34:45,700 --> 00:34:47,850
إننا مجرد جنود مشاة

565
00:34:48,130 --> 00:34:49,660
يسهل التضحية بنا

566
00:34:49,930 --> 00:34:52,790
لابد أن تستعيدو السلطة

567
00:34:53,570 --> 00:34:57,170
قبل أن يستحوذ عليكم
الرجال تماماً

568
00:34:57,720 --> 00:35:00,620
قبل أن يفوت الأوان

569
00:35:01,830 --> 00:35:04,360
يجب أن نرد الصاع صاعين

570
00:35:04,590 --> 00:35:07,360
...و هذه المرة

571
00:35:07,460 --> 00:35:09,860
لن نخطئ هدفنا

572
00:35:39,520 --> 00:35:41,750
أتظنين أنهما كانا ليفخرا بي؟

573
00:35:42,250 --> 00:35:44,590
بما حققته؟

574
00:35:44,730 --> 00:35:47,430
نعم ، لماذا تسأل؟

575
00:35:49,100 --> 00:35:51,730
هناك ضغوط كبيرة عليّ الآن

576
00:35:59,370 --> 00:36:06,580
هل أنا أستحق حمل
المسؤلية الملقاة على عاتقي؟

577
00:36:09,370 --> 00:36:12,480
قد تكون غريب الأطوار
و قد لا أتفق مع كل ما تفعله

578
00:36:12,520 --> 00:36:14,280
...لكنك أخي

579
00:36:14,590 --> 00:36:15,720
و أنا أحبك

580
00:36:20,380 --> 00:36:23,350
"الحمل ثقيل يا "وينتر

581
00:36:25,880 --> 00:36:30,650
إننا أواجه خيارات صعبة
كل يوم

582
00:36:32,110 --> 00:36:34,940
و الخيارات تزداد صعوبة

583
00:36:39,380 --> 00:36:42,380
ما نفعله سوياً هو
أمر حقيقي

584
00:36:42,950 --> 00:36:45,250
و سيغير العالم

585
00:36:46,670 --> 00:36:48,940
لكني لست قادر على
القيام به وحدي

586
00:36:52,250 --> 00:36:53,890
الأتباع يظلوا كما هم

587
00:36:53,920 --> 00:36:57,620
أخبرهم بما يريدون سماعه
فيطيعوني

588
00:37:00,470 --> 00:37:03,240
...أنت و أنا

589
00:37:03,940 --> 00:37:05,530
نحن أسرة

590
00:37:06,530 --> 00:37:08,290
هذا أمر مهم

591
00:37:09,430 --> 00:37:12,140
أريد أن أتأكد أن بوسعي
"الإعتماد عليك "وينتر

592
00:37:12,600 --> 00:37:14,030
أيمكنني الإعتماد عليك؟

593
00:37:14,070 --> 00:37:16,570
بالتأكيد ، ما خطبك "كاي"؟

594
00:37:19,820 --> 00:37:21,290
شكراً

595
00:37:27,850 --> 00:37:30,000
"وينتر"

596
00:37:36,640 --> 00:37:38,600
ما هذا؟

597
00:37:38,810 --> 00:37:41,830
وجدته بغرفتك أثناء بحثي
عن المنشط خاصتك

598
00:37:42,150 --> 00:37:44,270
إنه أحد الكتب القديمة
من الجامعة

599
00:37:44,480 --> 00:37:47,070
إنها هلوسات فتاة مجنونة

600
00:37:47,220 --> 00:37:49,610
لا

601
00:37:49,700 --> 00:37:51,840
لا ، لا ، لا

602
00:37:54,710 --> 00:37:56,580
لا تقولي هذا

603
00:37:56,950 --> 00:37:59,650
...لقد قرأته و هو

604
00:37:59,840 --> 00:38:01,440
رائع

605
00:38:01,660 --> 00:38:02,930
ملهم

606
00:38:03,420 --> 00:38:04,790
حقاً؟

607
00:38:05,530 --> 00:38:08,590
وصلت لهذا الحد إعتماداً
على شخصيتي

608
00:38:09,010 --> 00:38:10,700
مميزاتي الشخصية فتحت
لي الباب

609
00:38:10,730 --> 00:38:12,600
لكن لأنتقل لمستوى أعلى

610
00:38:12,630 --> 00:38:15,570
أحتاج لفلسفة ، لبيان لمهمتي

611
00:38:15,590 --> 00:38:17,430
شئ يمكنهم تدوينه
في كتب التاريخ

612
00:38:17,490 --> 00:38:18,940
...و يفضل

613
00:38:18,960 --> 00:38:20,590
أن يكون له عنوان مثير

614
00:38:21,040 --> 00:38:23,720
هل ستكتب كتاب إذاً؟

615
00:38:23,740 --> 00:38:25,440
كلا ، لا وقت لدي لهذا

616
00:38:25,470 --> 00:38:27,900
فقط سأصدر بياناً عبر
شبكات التواصل

617
00:38:28,140 --> 00:38:29,630
...لكن

618
00:38:30,410 --> 00:38:34,080
كنت أفكر في عنوان
"مثل "سكام

619
00:38:35,250 --> 00:38:37,990
ما رأيك في أن يكون العنوان
"ا هـ ا"

620
00:38:38,460 --> 00:38:41,100
الخوف هو الحقيقة

621
00:38:45,870 --> 00:38:48,350
...ماذا عن

622
00:38:49,600 --> 00:38:52,790
ا يـ ا يـ"؟"

623
00:38:55,980 --> 00:38:57,950
...الرجال يقودون

624
00:38:58,220 --> 00:39:00,220
النساء ينزفون

625
00:39:01,730 --> 00:39:05,050
أعتقد أن هذا العنوان قد
يغضب أناس معينين

626
00:39:06,280 --> 00:39:09,380
و هو لم يعجبني أيضاً

627
00:39:11,070 --> 00:39:13,960
ذلك العنوان كان فكرة
"هاريسون"

628
00:39:14,380 --> 00:39:17,160
أظنه لديه عقدة نفسية
من النساء

629
00:39:19,300 --> 00:39:20,700
...على أية حال

630
00:39:25,110 --> 00:39:27,340
شكراً على حديثك
معي يا أختاه

631
00:39:30,430 --> 00:39:33,140
هل لي بوقت بمفردي
مع أمي و أبي؟

632
00:39:33,180 --> 00:39:37,710
لا مشكلة ، لدي أمور يجب
أن أقوم بها

633
00:39:37,940 --> 00:39:39,820
فلترسلي تحياتي للفتيات

634
00:39:51,270 --> 00:39:53,600
تحدثت مع "كاي" في وقت
مبكر و هو لا يعرف

635
00:39:53,620 --> 00:39:55,580
هذا جيد ، يفترض أنها مفاجأة

636
00:39:55,610 --> 00:39:57,940
إنه يستحق حفل من
أجل فوزه

637
00:39:58,120 --> 00:40:00,310
أتدرين ما أود صنعه لأجله؟

638
00:40:00,340 --> 00:40:02,970
العرش الحديدي لمسلسل
لعبة العروش

639
00:40:03,210 --> 00:40:05,500
بعض الأشخاص الذين إنضموا
لنا هم لحامي معادن

640
00:40:05,520 --> 00:40:08,490
لدي تلك السيوف من
فيلم البوصلة الذهبية

641
00:40:08,510 --> 00:40:10,480
فيلم "نيكول كيدمان" الذي
لم ينجح كثيراً

642
00:40:12,370 --> 00:40:13,730
إنها ستكون رائعة

643
00:40:13,760 --> 00:40:15,220
هل "كاي" هو الملك؟

644
00:40:15,330 --> 00:40:17,930
ألا تظن أن هذه مبالغة؟

645
00:40:18,800 --> 00:40:21,600
ماذا تعرفين عن أي شئ؟

646
00:40:25,370 --> 00:40:27,900
هل جئنا مبكرين؟

647
00:40:27,930 --> 00:40:29,930
كلا ، إنك جئت في موعدك

648
00:40:31,600 --> 00:40:33,880
"كان يفترض أن تحضري "كاي
أين الآخرين؟

649
00:40:33,910 --> 00:40:36,500
المفاجأة هي أنك ضيف الشرف

650
00:40:36,930 --> 00:40:40,590
الذكر يحب الموت ، إنه
يثيره جنسياً

651
00:40:40,690 --> 00:40:45,770
و لأنه روحه ماتت فهو
يتمنى الموت

652
00:40:47,210 --> 00:40:49,590
من هذه العاهرة المجنونة؟

653
00:41:13,380 --> 00:41:14,480
يا إلهي

654
00:41:14,700 --> 00:41:16,130
ماذا تريدون مني؟

655
00:41:16,850 --> 00:41:19,620
إجابات-
حسناً-

656
00:41:19,780 --> 00:41:21,850
ماذا حدث ل"ميدو"؟

657
00:41:21,920 --> 00:41:23,620
"كاي" أراد أن تنقذها "آلي"

658
00:41:24,270 --> 00:41:26,230
لذلك تركتها تطلق النار
و لم أكن أعرف

659
00:41:26,250 --> 00:41:28,250
أنها ستطلق النار على نفسها-
كان يجب أن تعرف-

660
00:41:28,350 --> 00:41:30,810
إنك زوجها و تركتها تُستغل

661
00:41:30,840 --> 00:41:33,310
هل تريدين الحديث عن
حماية زوجاتنا؟

662
00:41:33,350 --> 00:41:36,100
لقد دفعت زوجتي للجنون
و لم أتسبب في قتلها

663
00:41:37,960 --> 00:41:39,550
...موتها

664
00:41:39,730 --> 00:41:44,040
كان له معنى أكثر من أي
لحظة بحياتها البائسة

665
00:41:44,250 --> 00:41:46,490
و أنتن تعرفن هذا

666
00:41:46,580 --> 00:41:47,940
"و كل هذا من ترتيب "كاي

667
00:41:48,080 --> 00:41:49,210
كاي" العبقري"

668
00:41:49,240 --> 00:41:51,370
إنه صانع كل شئ

669
00:41:51,400 --> 00:41:53,040
ماذا عن " الرجال يقودون
و النساء ينزفون"؟

670
00:41:53,060 --> 00:41:55,620
إنك إختلقت هذا-
ماذا؟ لم أختلقه-

671
00:41:55,650 --> 00:41:57,250
حتى لو قلته لمجرد إثارة إعجاب

672
00:41:57,270 --> 00:41:59,600
أصدقاءك الجدد فهو أمر مقزز

673
00:41:59,630 --> 00:42:02,560
لم أقل هذا-
في وضعك الحالي ستنكر بالتأكيد-

674
00:42:03,170 --> 00:42:05,550
و نحن لن نصدقك

675
00:42:05,600 --> 00:42:08,710
أنت من بين كل البشر تعرف
ماذا يعني أن تُهمّش

676
00:42:08,760 --> 00:42:09,910
أن تُبعَد

677
00:42:10,010 --> 00:42:12,180
إنك رجل مثلي الجنس

678
00:42:12,310 --> 00:42:14,040
أنا رجل

679
00:42:14,070 --> 00:42:16,410
"و نحن "سكام-
كلا-

680
00:42:23,240 --> 00:42:25,000
خلصيه من معاناته

681
00:42:25,080 --> 00:42:26,710
لا

682
00:42:28,470 --> 00:42:31,020
أخبار عاجلة

683
00:42:31,110 --> 00:42:33,080
أنا "بيفرلي هوب" أقدم تقريراً

684
00:42:33,110 --> 00:42:35,700
العنف إندلع في "بروكفيلد
هايتس" من جديد

685
00:42:35,720 --> 00:42:38,590
بجريمة القتل المروعة لمدرب
اللياقة البدنية

686
00:42:38,710 --> 00:42:39,920
"هاريسون ويلتون"

687
00:42:40,010 --> 00:42:42,020
أشلاء من جثة السيد
ويلتون" الممزقة"

688
00:42:42,100 --> 00:42:44,230
إكتشفها ممارسي العدو
هذا الصباح

689
00:42:44,250 --> 00:42:46,150
في وضعية بشعة

690
00:42:46,240 --> 00:42:49,720
الجثة كانت مغطاة بطبقة من
الغثاء بالبركة خلفي

691
00:42:49,900 --> 00:42:51,670
الشرطة مازالت تبحث
عن الدافع للجريمة

692
00:42:51,750 --> 00:42:53,740
لكن نظراً للطبيعة المريعة
للجريمة

693
00:42:53,760 --> 00:42:56,760
يُعتقد أن القتل جاءاً إنتقاماً
لحادث إطلاق النار

694
00:42:56,790 --> 00:42:59,510
الذي إرتكبته زوجة الضحية
"ميدو ويلتون"

695
00:42:59,660 --> 00:43:01,870
من الواضح أن الوعد بالأمن
و سيادة القانون

696
00:43:01,890 --> 00:43:04,420
"في "بروكفيلد هايتس
لم يتم تحقيقه

697
00:43:04,450 --> 00:43:08,230
أبتهل ألا تكون تلك الجريمة
نذير لجرائم أخرى قادمة

698
00:43:08,650 --> 00:43:10,170
"أنا "بيفرلي هوب

699
00:43:10,240 --> 00:43:12,210
أعود بالكاميرا إلى الأستوديو

700
00:43:20,910 --> 00:43:23,580
إنهن يكن في أفضل أحوالهن
حينما يكن غاضبات

701
00:43:27,330 --> 00:43:29,330
ألا تظنين هذا؟

702
00:43:29,690 --> 00:43:31,520
ألسنا كلنا كذلك؟

