﻿1
00:00:05,297 --> 00:00:09,927
‫إلى الأبد

2
00:00:55,473 --> 00:00:57,224
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

3
00:00:59,435 --> 00:01:01,312
‫كيف حالك مع هذه الكلمات المتقاطعة؟

4
00:01:01,604 --> 00:01:02,438
‫جيد تماما.

5
00:01:02,521 --> 00:01:04,857
‫لا أزال أفتقر إلى بعض مجالات معرفة.

6
00:01:04,940 --> 00:01:07,443
‫التاريخ، والرياضة، والعلوم.

7
00:01:07,526 --> 00:01:08,611
‫الجغرافيا.

8
00:01:08,694 --> 00:01:10,321
‫لا أعرف أي أنهار.

9
00:01:11,071 --> 00:01:13,157
‫ولكنني عرفت كل الكلمات المتعلقة بالأسنان.

10
00:01:13,240 --> 00:01:15,409
‫انظري إلى هذه. 32 أفقيا. "ضرس".

11
00:01:15,493 --> 00:01:16,494
‫أجل.

12
00:01:17,203 --> 00:01:19,038
‫فقط حرف الضاد لا يناسب.

13
00:01:19,121 --> 00:01:20,122
‫أجل.

14
00:01:21,749 --> 00:01:25,419
‫لكن هذا يؤثر على كلمات أخرى.

15
00:01:26,420 --> 00:01:29,507
‫تصبح كلمات كل هذه المنطقة خاطئة. تبا.

16
00:01:29,590 --> 00:01:32,176
‫حسنا، سأنتقل إلى الأخرى فحسب.

17
00:01:33,052 --> 00:01:34,428
‫حسنا.

18
00:01:36,013 --> 00:01:37,389
‫المزيد من الأنهار؟

19
00:01:37,473 --> 00:01:38,432
‫غير معقول.

20
00:01:38,516 --> 00:01:41,101
‫عزيزي. ما رأيك أن نستريح قليلا؟

21
00:01:41,185 --> 00:01:43,312
‫- أتريد الذهاب للسير؟
‫- بالتأكيد.

22
00:01:56,075 --> 00:01:57,034
‫هيا.

23
00:01:57,117 --> 00:01:59,036
‫هذا ممتاز.

24
00:02:20,558 --> 00:02:21,976
‫هذا حقا...

25
00:02:59,096 --> 00:03:00,264
‫جميل جدا.

26
00:03:00,681 --> 00:03:03,976
‫حقا؟ أليست جميعها متشابهة عند هذه المرحلة؟

27
00:03:04,351 --> 00:03:06,186
‫مستحيل. هل جننت؟

28
00:03:06,979 --> 00:03:09,732
‫ما فعلته للتو كان ممتعا جدا.

29
00:03:10,232 --> 00:03:12,610
‫الموجود عند الحافة يضفي جوه الخاص،

30
00:03:12,693 --> 00:03:15,195
‫وهذا الكبير، إنه...

31
00:03:15,696 --> 00:03:17,323
‫إنه المسيطر في المجموعة.

32
00:03:17,823 --> 00:03:19,158
‫أجل، يمكنني ملاحظة ذلك.

33
00:03:19,241 --> 00:03:21,744
‫يشبه "جايمس دين" ويمكنك وضع السلطة فيه.

34
00:03:21,827 --> 00:03:22,703
‫أجل.

35
00:03:23,287 --> 00:03:24,496
‫هل تريد الذهاب للسير؟

36
00:03:24,788 --> 00:03:26,498
‫أجل. ولكن بسرعة.

37
00:03:27,333 --> 00:03:31,211
‫هل تعرفين نهرا يمر في "باريس"؟

38
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
‫"السين".

39
00:03:35,132 --> 00:03:36,300
‫هل أنت متأكدة؟

40
00:03:37,176 --> 00:03:40,095
‫لأن هذا يغير أول حرف من كلمة أخرى
‫فتصبح بلا معنى.

41
00:03:41,513 --> 00:03:45,851
‫هل تتذكرين عندما كنا هنا
‫ورأينا كل تلك الفراشات؟

42
00:03:47,019 --> 00:03:49,480
‫أجل. كانت لطيفة للغاية.

43
00:03:50,773 --> 00:03:52,775
‫إلى أين تظن أنها راحلة كلها؟

44
00:03:53,734 --> 00:03:55,402
‫ربما إلى "غراند كانيون".

45
00:03:57,529 --> 00:03:59,490
‫كنت سأذهب إلى هناك لو استطعت أن أطير.

46
00:04:00,699 --> 00:04:02,159
‫كم مر على هذه الحادثة؟

47
00:04:02,326 --> 00:04:04,578
‫لا أعلم. سنة؟

48
00:04:05,079 --> 00:04:06,121
‫أكثر؟

49
00:04:06,872 --> 00:04:08,666
‫بدأت الأمور بالتلاشي.

50
00:04:08,749 --> 00:04:09,875
‫أجل، هذا صحيح.

51
00:04:10,501 --> 00:04:12,711
‫اسكتا بسرعة.

52
00:04:12,795 --> 00:04:13,921
‫ماذا؟ ما الذي يحدث؟

53
00:04:14,004 --> 00:04:16,340
‫قلت اسكتا. هنالك شخص جديد في الجوار،

54
00:04:16,423 --> 00:04:17,967
‫وستسكن في البيت المجاور لبيتكما.

55
00:04:18,676 --> 00:04:20,052
‫هل تمزح؟ حقا؟

56
00:04:20,135 --> 00:04:21,428
‫هذا خبر مهم.

57
00:04:21,512 --> 00:04:22,429
‫إنها سيدة.

58
00:04:22,513 --> 00:04:25,224
‫إنها مسنة مثلكما، ولكنها تبدو ألطف بكثير.

59
00:04:25,599 --> 00:04:26,934
‫يا للروعة. تبدو رائعة.

60
00:04:27,518 --> 00:04:29,478
‫كيف عرفت أنها ألطف منا؟

61
00:04:29,561 --> 00:04:32,064
‫لا أعلم. كانت بسبب طريقتها في إغلاق الباب.

62
00:04:32,523 --> 00:04:33,983
‫يجب أن نذهب لتحيتها.

63
00:04:34,066 --> 00:04:35,526
‫يجب أن نرحب بها في الجوار.

64
00:04:35,609 --> 00:04:36,819
‫أجل، بالطبع.

65
00:04:36,902 --> 00:04:38,821
‫لا بد أن لديها أسئلة كثيرة.

66
00:04:38,904 --> 00:04:40,447
‫هيا. هل نذهب؟

67
00:04:40,531 --> 00:04:41,490
‫"مارك"، أتود مرافقتنا؟

68
00:04:41,573 --> 00:04:44,535
‫لا. لا أريدها أن تربطني معكما حقا.

69
00:04:44,618 --> 00:04:45,619
‫سأقابلها فيما بعد.

70
00:05:16,859 --> 00:05:18,110
‫أظن أنها في البيت.

71
00:05:24,533 --> 00:05:25,367
‫مرحبا.

72
00:05:25,451 --> 00:05:26,452
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

73
00:05:27,369 --> 00:05:29,288
‫أردنا أن نعرف بأنفسنا فحسب.

74
00:05:29,371 --> 00:05:33,709
‫أنا "جون" وهذا زوجي "أوسكار".
‫نحن جاراك الجديدان.

75
00:05:34,668 --> 00:05:36,420
‫حسنا. أنا "كايس".

76
00:05:36,503 --> 00:05:38,297
‫هذا اسم مثير للاهتمام.

77
00:05:38,380 --> 00:05:40,591
‫هل هو مختصر لاسم ما؟

78
00:05:41,341 --> 00:05:43,510
‫"كايس"... "تينا"؟

79
00:05:43,594 --> 00:05:45,345
‫لست... هذا ليس اسما.

80
00:05:45,429 --> 00:05:47,097
‫لا، ليس هو مختصر لشيء ما.

81
00:05:49,099 --> 00:05:51,685
‫نعلم أنه نوع من...

82
00:05:52,019 --> 00:05:53,896
‫الصعب التأقلم عندما تصلين إلى هنا.

83
00:05:53,979 --> 00:05:55,689
‫ربما لديك بعض الأسئلة.

84
00:05:55,773 --> 00:05:57,941
‫أول معلومة هي أنك ميتة.

85
00:05:58,025 --> 00:06:00,652
‫- أجل. عرفت هذا.
‫- حسنا.

86
00:06:00,736 --> 00:06:02,571
‫رائع. حسنا...

87
00:06:03,489 --> 00:06:04,823
‫هذا بيتك.

88
00:06:07,910 --> 00:06:11,705
‫لدينا ملعب "شافلبورد"، و...

89
00:06:15,417 --> 00:06:17,086
‫يا إلهي، عزيزتي، لا أجد الكلمات.

90
00:06:17,169 --> 00:06:18,837
‫ماذا كان عملك عندما كنت حية؟

91
00:06:18,921 --> 00:06:20,339
‫كنت أعمل لدى الحكومة.

92
00:06:20,422 --> 00:06:21,965
‫- يا للروعة.
‫- حقا؟

93
00:06:22,508 --> 00:06:23,592
‫يا للروعة. ما عملك؟

94
00:06:24,009 --> 00:06:25,052
‫أفضل ألا أقول.

95
00:06:25,135 --> 00:06:28,305
‫يمكنك أن تقولي. فجميعنا أموات الآن،

96
00:06:28,388 --> 00:06:30,974
‫فلا شيء سري أو ما شابه.

97
00:06:37,231 --> 00:06:39,650
‫- في أي شهر ولدت؟
‫- أكتوبر.

98
00:06:39,733 --> 00:06:40,734
‫حسنا.

99
00:06:41,443 --> 00:06:42,402
‫مايو.

100
00:06:43,403 --> 00:06:44,404
‫مايو أيضا.

101
00:06:46,156 --> 00:06:49,076
‫اسمعا، يجب أن أنصرف.

102
00:06:49,159 --> 00:06:50,410
‫سعدت بلقائكما.

103
00:06:50,494 --> 00:06:51,745
‫وأنت أيضا.

104
00:06:52,996 --> 00:06:55,332
‫كانت مقابلة "كايس" رائعة.
‫إنها مثيرة للاهتمام جدا.

105
00:06:55,415 --> 00:06:57,292
‫- أجل، هذا كان رأيي أيضا.
‫- أجل.

106
00:06:57,376 --> 00:06:59,419
‫ما كانت تعمل لدى الحكومة برأيك؟

107
00:07:00,003 --> 00:07:01,296
‫لا أعلم.

108
00:07:01,630 --> 00:07:04,299
‫ربما "سي آي إي" أو "إف بي آي".

109
00:07:04,967 --> 00:07:05,926
‫أو الخزينة.

110
00:07:06,009 --> 00:07:08,011
‫ربما كانت سفيرة في مكان ما.

111
00:07:08,679 --> 00:07:11,473
‫بصراحة، من يعلم ما حدث بعد موتنا.

112
00:07:11,557 --> 00:07:13,183
‫ربما كانت الرئيس.

113
00:07:13,267 --> 00:07:16,103
‫لا أظن، بدت أكثر تمردا لدور الرئيس.

114
00:07:16,186 --> 00:07:19,606
‫تلك الأمور التي لا تحوز إعجاب القلب.

115
00:07:19,898 --> 00:07:21,525
‫أظن أن الجزء الباكر من اليوم كان جيدا.

116
00:07:21,608 --> 00:07:23,986
‫أظن أنها أعجبت بنا.
‫أظن أننا قد نصبح أصدقاء أحماء.

117
00:07:24,653 --> 00:07:25,737
‫سارت الأمور بشكل رائع.

118
00:07:26,655 --> 00:07:28,115
‫ربما كانت نوعا ما...

119
00:07:28,699 --> 00:07:29,783
‫حادة الطبع.

120
00:07:29,867 --> 00:07:32,911
‫يسرني أنك ذكرت ذلك، لأنني أوافق،

121
00:07:32,995 --> 00:07:35,289
‫ولكنني أشعر أنها قد تكون متعبة فحسب.

122
00:07:35,372 --> 00:07:36,999
‫بالطبع كانت متعبة.

123
00:07:37,916 --> 00:07:40,377
‫إنه انتقال كبير،
‫وهنالك الكثير من الأمور لتفهمها.

124
00:07:40,460 --> 00:07:42,379
‫يا إلهي، لقد انتبهت لشيء للتو.

125
00:07:42,462 --> 00:07:44,006
‫كان علينا أن نجلب هدية.

126
00:07:44,923 --> 00:07:46,133
‫بم كنا نفكر؟

127
00:07:46,216 --> 00:07:47,634
‫بالطبع لم نكن نفكر.

128
00:07:47,718 --> 00:07:50,762
‫تقول "أوبرا" إنه على المرء جلب هدية
‫بغض النظر عن المناسبة.

129
00:07:50,846 --> 00:07:53,307
‫عندما نذهب في المرة التالية،
‫يجب أن نأخذ شيئا.

130
00:07:53,390 --> 00:07:54,474
‫حتما.

131
00:07:57,728 --> 00:07:58,937
‫متى برأيك يجب فعل ذلك؟

132
00:07:59,521 --> 00:08:02,024
‫يجب أن نمنحها بعض الوقت. ربما بعد يومين.

133
00:08:02,107 --> 00:08:03,317
‫أجل. أو ربما غدا.

134
00:08:03,400 --> 00:08:04,318
‫غدا مناسب.

135
00:08:04,401 --> 00:08:06,111
‫أجل، بعد الاستيقاظ صباحا، نذهب إليها.

136
00:08:06,195 --> 00:08:07,487
‫- خطة رائعة.
‫- أجل.

137
00:08:07,571 --> 00:08:09,615
‫- أحبك.
‫- وأنا أيضا أحبك.

138
00:08:12,451 --> 00:08:13,452
‫- صباح الخير.
‫- مرحبا.

139
00:08:13,535 --> 00:08:14,411
‫أيمكنني مساعدتكما؟

140
00:08:15,370 --> 00:08:19,958
‫أجل، أدركنا للتو
‫أننا كنا عديمي التهذيب البارحة.

141
00:08:20,042 --> 00:08:22,502
‫لم نجلب حتى هدية ترحيب،

142
00:08:22,586 --> 00:08:24,630
‫لذا تفضلي هذه.

143
00:08:24,713 --> 00:08:27,883
‫طبق "أوسكار" الخاص من المعكرونة والجبن.

144
00:08:28,175 --> 00:08:30,010
‫أنا أضع فيه أربع أنواع من الجبن.

145
00:08:30,385 --> 00:08:32,095
‫إنها الساعة الثامنة صباحا.

146
00:08:32,429 --> 00:08:35,599
‫الوقت مناسب للمعكرونة والجبن،
‫هذا ما أقوله دائما.

147
00:08:36,099 --> 00:08:37,935
‫وأنا صنعت الصحن.

148
00:08:38,018 --> 00:08:40,020
‫أصنع أوعية فخارية أحيانا.

149
00:08:40,103 --> 00:08:41,688
‫من حسن حظك أنك حصلت عليه.

150
00:08:41,772 --> 00:08:43,148
‫إنه أحد صحوننا المفضلة.

151
00:08:43,232 --> 00:08:45,234
‫ندعوه صحن "جايمس دين".

152
00:08:45,734 --> 00:08:46,652
‫ماذا؟

153
00:08:46,944 --> 00:08:48,654
‫لأنه المسيطر.

154
00:08:50,781 --> 00:08:52,407
‫لا أفهم ما تعنيان.

155
00:08:52,491 --> 00:08:53,575
‫إنه يمزح.

156
00:08:53,659 --> 00:08:55,410
‫أجل، أنا غريب الأطوار نوعا ما.

157
00:08:56,328 --> 00:08:58,413
‫ولكنه طبق جيد حقا من المعكرونة والجبن.

158
00:08:58,497 --> 00:08:59,915
‫حسنا. شكرا.

159
00:09:02,417 --> 00:09:03,627
‫ما هذا؟

160
00:09:04,002 --> 00:09:05,212
‫لا شيء.

161
00:09:05,295 --> 00:09:06,797
‫أكل شيء على ما يرام في الداخل؟

162
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
‫أجل، كل شيء بخير. اسمعا، علي الانصراف.

163
00:09:08,840 --> 00:09:10,968
‫حسنا. سنراك في الجوار يا فتاة.

164
00:09:11,051 --> 00:09:13,470
‫وإن أردت تسخينه، يجب أن تضبطي الفرن على...

165
00:09:13,553 --> 00:09:14,388
‫لقد انصرفت.

166
00:09:14,805 --> 00:09:18,517
‫في هذه المرة هي من أساءت السلوك، لا نحن.

167
00:09:18,600 --> 00:09:21,270
‫حتما. فقد كنا لطيفين جدا.

168
00:09:21,353 --> 00:09:22,312
‫كنا رائعين.

169
00:09:22,396 --> 00:09:24,523
‫لطيفان جدا. جاران جيدان.

170
00:09:24,606 --> 00:09:26,275
‫لا أدري ما يمكننا فعله سوى ذلك.

171
00:09:26,358 --> 00:09:27,401
‫جلبنا هدية.

172
00:09:27,484 --> 00:09:29,152
‫أجل. طبقي من المعكرونة والجبن.

173
00:09:29,486 --> 00:09:31,113
‫بعض الناس ينقصهم التهذيب فحسب.

174
00:09:31,697 --> 00:09:32,698
‫أو...

175
00:09:33,490 --> 00:09:35,450
‫ربما كانت تخجل بطبيعتها.

176
00:09:36,201 --> 00:09:37,661
‫يكون بعض الناس هكذا.

177
00:09:38,036 --> 00:09:39,538
‫منطوون.

178
00:09:39,913 --> 00:09:42,541
‫أظن أن هذا كان مفيدا لعملها في الخزينة.

179
00:09:42,624 --> 00:09:44,584
‫أجل. ربما هي شخص يحب الأرقام.

180
00:09:44,668 --> 00:09:48,630
‫أجل. تحقيقات المحاسبة وما إلى ذلك.

181
00:09:48,714 --> 00:09:51,383
‫فالمحاسبون هم من كشفوا جرائم "آل كابون".

182
00:09:51,675 --> 00:09:53,510
‫انتظر. إنها تفعل شيئا.

183
00:09:57,014 --> 00:09:58,682
‫إنها تحمل المعكرونة والجبن.

184
00:09:58,765 --> 00:10:01,351
‫أظن أنها ستخرج إلى الشرفة وتتمتع به فحسب.

185
00:10:01,435 --> 00:10:03,020
‫بالطريقة الإيطالية "إل فريسكو".

186
00:10:03,103 --> 00:10:04,813
‫لقد رمته.

187
00:10:04,896 --> 00:10:06,773
‫ماذا؟ يا إلهي!

188
00:10:07,649 --> 00:10:09,484
‫لم ترم الصحن؟

189
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
‫تبا.

190
00:10:10,819 --> 00:10:14,448
‫كان أحد صحوني المفضلة.
‫كان "جايمس دين" اللعين.

191
00:10:14,531 --> 00:10:15,657
‫ما خطبها؟

192
00:10:15,741 --> 00:10:17,117
‫- وما هذا الضجيج؟
‫- لا أعلم.

193
00:10:17,200 --> 00:10:19,536
‫حسنا. أتعلم ماذا؟ انس الأمر. لقد حاولنا.

194
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
‫لقد حاولنا.

195
00:10:20,579 --> 00:10:23,123
‫هي المذنبة. لسنا مذنبين.

196
00:10:24,541 --> 00:10:26,501
‫يجب عدم فعل ذلك بالناس.

197
00:10:26,585 --> 00:10:27,836
‫لا تفعل ذلك للناس.

198
00:10:27,919 --> 00:10:30,505
‫أعني، اسمع. هل هي لطيفة وغامضة؟

199
00:10:30,589 --> 00:10:31,506
‫أجل.

200
00:10:31,590 --> 00:10:33,800
‫ولكن هذا ليس عذرا.

201
00:10:33,884 --> 00:10:34,885
‫حتما.

202
00:10:35,635 --> 00:10:38,430
‫أتعرفين أيضا؟ مللت من التحدث عنها.

203
00:10:39,181 --> 00:10:40,474
‫- فهمت؟
‫- أجل.

204
00:10:40,557 --> 00:10:43,393
‫- دعنا نتوقف عن هدر وقتنا.
‫- أجل. لا تستحق وقتنا.

205
00:10:45,520 --> 00:10:49,274
‫من لا يحب المعكرونة والجبن؟
‫إنه طعام مرغوب في كل العالم.

206
00:10:49,358 --> 00:10:50,901
‫يحبه الجميع.

207
00:10:51,735 --> 00:10:54,196
‫ابن أختي "تيرينس" الذي لا يأكل شيئا،

208
00:10:54,279 --> 00:10:55,739
‫يحب المعكرونة والجبن.

209
00:10:55,822 --> 00:10:56,823
‫لا يشبع منه.

210
00:10:56,907 --> 00:10:57,824
‫لدى "تيرينس" مشاكل كثيرة،

211
00:10:57,908 --> 00:10:59,785
‫ولكنه لا يكره المعكرونة والجبن.

212
00:10:59,868 --> 00:11:02,079
‫ما زلت أفكر في موضوع الصحن.

213
00:11:02,162 --> 00:11:04,164
‫أجل، هذا جنوني.

214
00:11:04,623 --> 00:11:06,500
‫إن كنت لا تحب طعام الآخرين، فأنا أتفهم.

215
00:11:06,583 --> 00:11:09,795
‫ولكن صحني نافع حقا.
‫يمكنك أن تضعي فيه أي شيء.

216
00:11:09,878 --> 00:11:10,754
‫تماما، أي شيء.

217
00:11:11,004 --> 00:11:13,840
‫رقائق البطاطس، الكعك، الحلويات، الفواكه.

218
00:11:13,924 --> 00:11:15,050
‫أي شيء.

219
00:11:21,181 --> 00:11:22,015
‫المفاتيح.

220
00:11:23,850 --> 00:11:24,810
‫العنب.

221
00:11:30,065 --> 00:11:32,150
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- ليست لدي فكرة.

222
00:11:32,484 --> 00:11:33,944
‫ماذا تفعل هناك؟

223
00:11:34,653 --> 00:11:37,489
‫كل تخميناتي غبية، ولا أريد ذكرها.

224
00:11:39,241 --> 00:11:40,909
‫تصنع علبة موسيقى مخصصة؟

225
00:11:51,378 --> 00:11:52,587
‫انتظر. إنه نمط.

226
00:11:52,671 --> 00:11:57,467
‫قصير، قصير، طويل، قصير، طويل.

227
00:11:57,551 --> 00:11:59,886
‫لا عليك، لا شيء، عشوائي تماما.

228
00:12:03,598 --> 00:12:05,267
‫أظن أنني على وشك إنهاء هذه.

229
00:12:06,143 --> 00:12:08,645
‫أظن أن الموضوع هو أسماء الولايات
‫المكتوبة بشكل خطأ.

230
00:12:13,942 --> 00:12:15,569
‫يا إلهي. لا شيء بعد.

231
00:12:16,945 --> 00:12:18,864
‫مر أكثر من أسبوع على رؤيتها آخر مرة.

232
00:12:18,947 --> 00:12:20,532
‫أشعر أن الأمر غير طبيعي.

233
00:12:22,159 --> 00:12:24,244
‫ربما تكون في الداخل وتحتاج إلى مساعدتنا.

234
00:12:24,327 --> 00:12:26,746
‫ربما وقعت في الحمام أو ما شابه.

235
00:12:26,830 --> 00:12:29,458
‫هل تذكر حين علقت جدتي في المرحاض؟

236
00:12:29,749 --> 00:12:31,668
‫لا أظن أن هذا حدث لـ"كايس".

237
00:12:33,420 --> 00:12:35,130
‫أيجب أن نذهب ونطمئن عليها فحسب؟

238
00:12:35,213 --> 00:12:36,131
‫لا.

239
00:12:36,214 --> 00:12:39,050
‫أقول إنه مجرد الذهاب وقرع جرس الباب.

240
00:12:39,134 --> 00:12:41,011
‫بربك، يمكنك إنهاء هذه غدا.

241
00:12:42,637 --> 00:12:44,431
‫إن ذهبت، هل يمكننا إنهاء هذه أخيرا؟

242
00:12:44,514 --> 00:12:45,932
‫أجل. أعدك.

243
00:12:46,475 --> 00:12:48,143
‫هيا. سيستغرق خمس دقائق.

244
00:12:56,526 --> 00:12:57,736
‫هيا، اقرع.

245
00:13:00,739 --> 00:13:01,948
‫لا أرى شيئا.

246
00:13:07,120 --> 00:13:09,080
‫هل أقرع مجددا؟ ربما لم تسمع.

247
00:13:13,168 --> 00:13:15,420
‫- لا أرى شيئا.
‫- حسنا. لقد حاولنا.

248
00:13:41,530 --> 00:13:42,531
‫مرحبا؟

249
00:14:13,311 --> 00:14:14,437
‫مرحبا؟

250
00:14:17,649 --> 00:14:19,943
‫أنا أدخل إلى البيت.

251
00:14:22,320 --> 00:14:23,989
‫أنا جارتك "جون".

252
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
‫لا تخافي.

253
00:14:29,661 --> 00:14:32,038
‫إنه مهمة سلمية.

254
00:14:50,223 --> 00:14:52,225
‫اللعنة.

255
00:15:10,994 --> 00:15:12,787
‫ماذا... ماذا تفعلين هنا؟

256
00:15:12,871 --> 00:15:14,122
‫ماذا تفعل أنت هنا؟

257
00:15:14,497 --> 00:15:16,249
‫أنا أدخل إلى بيت كل شخص في غيابهم.

258
00:15:16,333 --> 00:15:17,792
‫ماذا؟ حقا؟

259
00:15:18,084 --> 00:15:20,712
‫- هل دخلت إلى بيتنا؟
‫- أجل. طوال الوقت.

260
00:15:21,921 --> 00:15:23,465
‫ماذا تفعل هناك؟

261
00:15:26,092 --> 00:15:27,177
‫لا تقلقي بشأن ذلك.

262
00:15:33,475 --> 00:15:34,643
‫يجب أن أعترف،

263
00:15:35,185 --> 00:15:37,562
‫عندما قابلتك، ظننت أنك مزعجة.

264
00:15:37,646 --> 00:15:39,856
‫أنت مملة، لا أحب صوتك،

265
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
‫ولكن تسللك إلى بيت الناس مثير جدا.

266
00:15:42,609 --> 00:15:45,820
‫لم أتسلل، بل أردت الاطمئنان على "كايس".

267
00:15:45,904 --> 00:15:46,863
‫حسنا.

268
00:15:47,572 --> 00:15:48,740
‫هل تدخنين الـ"ماريجوانا"؟

269
00:15:48,823 --> 00:15:49,783
‫ماذا؟

270
00:15:50,158 --> 00:15:52,619
‫هل تدخنين الـ"ماريجوانا"؟ ليس سؤالا صعبا.

271
00:15:53,953 --> 00:15:55,497
‫أظن ذلك. كنت أدخن.

272
00:15:55,580 --> 00:15:57,290
‫أجل. كانت لدى صديقتي "شارون" بطاقة.

273
00:15:58,124 --> 00:15:58,958
‫بطاقة؟

274
00:15:59,042 --> 00:16:00,251
‫أجل، إنه شرعي الآن.

275
00:16:00,335 --> 00:16:01,753
‫هل تمازحيني؟

276
00:16:01,836 --> 00:16:03,546
‫لا. إنه رائع حقا.

277
00:16:03,797 --> 00:16:04,798
‫تبا.

278
00:16:05,423 --> 00:16:07,884
‫جربت الـ"ماريجوانا" مرة
‫ولم أفعلها مرة أخرى.

279
00:16:07,967 --> 00:16:09,594
‫نحن نسميه الحشيش الآن.

280
00:16:09,678 --> 00:16:11,471
‫تبا. هذا أجمل بكثير.

281
00:16:12,138 --> 00:16:13,765
‫هل لديك حشيش الآن؟

282
00:16:14,224 --> 00:16:16,017
‫لا. آسفة. ليت كان لدي.

283
00:16:16,476 --> 00:16:17,435
‫مؤسف.

284
00:16:18,019 --> 00:16:21,272
‫هل يمكنك الانصراف؟ لدي شيء لأفعله هنا.

285
00:16:21,356 --> 00:16:22,440
‫بالتأكيد.

286
00:16:23,942 --> 00:16:24,984
‫و...

287
00:16:25,443 --> 00:16:28,905
‫ليست مسألة مهمة، ولكن هل يمكنك
‫ألا تخبر "أوسكار" عن مسألة الحشيش؟

288
00:16:28,988 --> 00:16:30,615
‫لقد احتفظت بالأمر لنفسي.

289
00:16:31,116 --> 00:16:32,117
‫لا بأس.

290
00:16:32,534 --> 00:16:33,410
‫أسرار.

291
00:16:33,493 --> 00:16:35,620
‫- ماذا تخبئين أيضا؟
‫- لا شيء.

292
00:16:35,704 --> 00:16:36,830
‫حسنا.

293
00:16:43,670 --> 00:16:45,505
‫مهلا، لقد عادت "كايس".

294
00:16:45,588 --> 00:16:46,548
‫ماذا؟

295
00:16:47,215 --> 00:16:48,717
‫في الواقع أظن أنها قادمة إلى هنا.

296
00:16:48,800 --> 00:16:49,968
‫حقا؟ لماذا؟

297
00:16:50,051 --> 00:16:51,344
‫لا أعلم.

298
00:16:51,928 --> 00:16:53,179
‫لا تفتح الباب.

299
00:16:53,263 --> 00:16:54,222
‫ماذا؟

300
00:16:55,014 --> 00:16:56,057
‫مرحبا.

301
00:16:58,476 --> 00:16:59,352
‫مرحبا.

302
00:17:00,019 --> 00:17:01,479
‫هل تسللت إلى منزلي؟

303
00:17:02,063 --> 00:17:03,022
‫لا.

304
00:17:03,982 --> 00:17:05,191
‫حتما لا.

305
00:17:05,275 --> 00:17:07,777
‫هذا جنون. نحن لا نفعل شيئا كهذا أبدا.

306
00:17:07,861 --> 00:17:12,031
‫حقا؟ لأن "مارك" أخبرني أن "جون" تسللت.

307
00:17:12,115 --> 00:17:13,616
‫هذا الحقير.

308
00:17:13,700 --> 00:17:16,077
‫مهلا، هل تسللت إلى بيتها حقا؟

309
00:17:16,161 --> 00:17:17,746
‫لم أتسلل.

310
00:17:17,829 --> 00:17:19,038
‫كان بابها مفتوحا،

311
00:17:19,122 --> 00:17:22,292
‫وكنت أطمئن عليها فحسب.

312
00:17:22,375 --> 00:17:23,835
‫كنت أتصرف كجارة صالحة.

313
00:17:23,960 --> 00:17:25,545
‫هل فتشت أغراضي؟

314
00:17:25,628 --> 00:17:28,673
‫لا. حتما لم أفعل.

315
00:17:28,757 --> 00:17:31,968
‫لعلمك، عندما تكذبين يبدو ذلك عليك بوضوح.

316
00:17:32,051 --> 00:17:34,137
‫أنا لم أجبرك على ترك بابك غير مقفل.

317
00:17:34,220 --> 00:17:35,930
‫كانت الأخطاء من الطرفين.

318
00:17:36,014 --> 00:17:38,016
‫نحن آسفان جدا.

319
00:17:38,516 --> 00:17:40,643
‫ليس هنالك تبرير لما فعلت،

320
00:17:40,727 --> 00:17:42,020
‫ونحن نعتذر.

321
00:17:42,437 --> 00:17:43,646
‫لا تفعلي ذلك مجددا.

322
00:17:44,647 --> 00:17:45,857
‫لن نفعل ذلك.

323
00:17:47,901 --> 00:17:49,778
‫غريبا الأطوار.

324
00:17:58,870 --> 00:18:00,079
‫كيف سولت لك نفسك؟

325
00:18:00,580 --> 00:18:01,748
‫لا أعلم.

326
00:18:03,458 --> 00:18:06,377
‫حدث ذلك فحسب. كان بابها مفتوحا و...

327
00:18:08,046 --> 00:18:09,714
‫كان شيئا لأفعله.

328
00:18:10,131 --> 00:18:11,591
‫"شيء لفعله"؟ ماذا تقصدين؟

329
00:18:12,050 --> 00:18:16,387
‫أعني أننا نفعل الأشياء الخمسة ذاتها
‫كل يوم،

330
00:18:16,471 --> 00:18:20,475
‫على الأقل كان هذا شيئا جديدا.

331
00:18:20,892 --> 00:18:24,521
‫أجل، ولكن يجب
‫ألا يكون التسلل والدخول شيئا جديدا.

332
00:18:24,979 --> 00:18:25,814
‫و...

333
00:18:26,314 --> 00:18:28,566
‫أحب الأشياء الخمسة التي نفعلها كل يوم.

334
00:18:28,650 --> 00:18:30,026
‫أحب هذه الأشياء أيضا.

335
00:18:30,109 --> 00:18:33,196
‫رائع. دعينا لا نهتم بشأن "كايس" بعد الآن.

336
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
‫جديا هذه المرة.

337
00:18:34,781 --> 00:18:35,782
‫أجل. أوافق.

338
00:18:35,865 --> 00:18:37,659
‫حسنا، سأبدأ بإعداد العشاء.

339
00:18:38,535 --> 00:18:39,869
‫سنتناول "سيفيشي".

340
00:18:50,463 --> 00:18:51,548
‫مرحبا.

341
00:18:53,466 --> 00:18:54,634
‫تعالي هنا لمدة دقيقة.

342
00:18:55,176 --> 00:18:56,177
‫ماذا؟

343
00:18:56,553 --> 00:18:57,679
‫أحتاج إلى مساعدتك.

344
00:19:07,564 --> 00:19:08,773
‫امسكي هذا الجانب.

345
00:19:09,315 --> 00:19:10,692
‫حسنا...

346
00:19:12,569 --> 00:19:13,736
‫ماذا تفعلين؟

347
00:19:14,487 --> 00:19:16,114
‫أمسكي به فحسب.

348
00:19:16,823 --> 00:19:17,657
‫مستعدة.

349
00:19:18,533 --> 00:19:19,617
‫ارفعي.

350
00:19:20,326 --> 00:19:21,286
‫سنخرج.

351
00:19:21,369 --> 00:19:22,495
‫- يا إلهي.
‫- الباب الخلفي.

352
00:19:23,288 --> 00:19:25,039
‫- من هنا؟
‫- أجل.

353
00:19:27,584 --> 00:19:28,877
‫حسنا، درجتان.

354
00:19:28,960 --> 00:19:31,254
‫- أشعر بأنني لا أمسك به جيدا.
‫- درجة.

355
00:19:31,713 --> 00:19:32,755
‫مجرد...

356
00:19:33,673 --> 00:19:35,258
‫حسنا، أديريه. هذا...

357
00:19:41,848 --> 00:19:42,974
‫هذا جيد.

358
00:19:43,266 --> 00:19:44,767
‫حسنا. ضعيه.

359
00:19:45,643 --> 00:19:46,769
‫حسنا.

360
00:19:49,314 --> 00:19:50,523
‫ماذا تفعلين؟

361
00:19:51,858 --> 00:19:53,359
‫سأشعل النار فيه.

362
00:19:53,443 --> 00:19:55,236
‫ماذا؟ لماذا؟

363
00:19:55,320 --> 00:19:56,279
‫لأنني أكرهه.

364
00:19:56,779 --> 00:20:00,408
‫حاولت أولا سحبه إلى القمامة.
‫لم تنجح المحاولة.

365
00:20:01,117 --> 00:20:04,037
‫ثم قمت بقصه بمنشار كهربائي.

366
00:20:05,204 --> 00:20:06,706
‫لم تنجح المحاولة أيضا.

367
00:20:06,789 --> 00:20:09,709
‫ماذا تعنين، "لم تنجح"؟

368
00:20:36,152 --> 00:20:38,071
‫أرأيت؟ ها هو.

369
00:20:38,947 --> 00:20:40,406
‫يا إلهي.

370
00:20:43,493 --> 00:20:44,869
‫كيف حدث...

371
00:20:48,957 --> 00:20:50,833
‫هل يعود دائما؟

372
00:20:52,168 --> 00:20:53,336
‫أجل.

373
00:21:00,802 --> 00:21:02,011
‫شكرا.

374
00:21:02,804 --> 00:21:03,888
‫بكل سرور.

375
00:21:07,350 --> 00:21:08,309
‫إذن...

376
00:21:10,311 --> 00:21:13,439
‫هل أنت مستعدة لإخباري
‫بالسبب الحقيقي لتسللك إلى هنا؟

377
00:21:13,731 --> 00:21:16,526
‫أقسم لك، كنت أطمئن عليك فحسب.

378
00:21:16,609 --> 00:21:17,944
‫أنا آسفة جدا.

379
00:21:18,486 --> 00:21:20,029
‫أود أن أكفر عن ذنبي.

380
00:21:20,113 --> 00:21:23,199
‫قد نستضيفك للعشاء يوما ما، أو...

381
00:21:24,242 --> 00:21:26,035
‫- ماذا؟
‫- لا، مجرد...

382
00:21:26,327 --> 00:21:27,996
‫ماذا؟ ما الذي يضحكك؟

383
00:21:28,079 --> 00:21:29,914
‫أنت. أنت مضحكة.

384
00:21:29,998 --> 00:21:31,916
‫ما الذي يضحكك بشأني؟

385
00:21:32,375 --> 00:21:33,793
‫أنت ميتة.

386
00:21:34,544 --> 00:21:35,670
‫أنا ميتة.

387
00:21:36,963 --> 00:21:38,673
‫لا يهم هذا.

388
00:21:38,756 --> 00:21:42,844
‫وتقلقين بشأن قلة تهذيب الناس نحو الآخرين؟

389
00:21:42,927 --> 00:21:44,387
‫والاعتذارات؟

390
00:21:44,887 --> 00:21:47,181
‫رأيت شخصا يجز عشبه قبل أيام.

391
00:21:48,516 --> 00:21:49,767
‫لماذا؟ من يكترث لذلك؟

392
00:21:50,101 --> 00:21:53,187
‫هل سيجز عشبه كل أسبوع،

393
00:21:53,271 --> 00:21:54,564
‫أسبوعا بعد آخر؟

394
00:21:55,148 --> 00:21:57,275
‫إلى الأبد؟ هل هذا ما يخطط لفعله؟

395
00:21:57,692 --> 00:21:58,860
‫لا أعرف.

396
00:21:59,485 --> 00:22:00,987
‫ماذا يفعل سوى ذلك؟

397
00:22:01,070 --> 00:22:02,697
‫من يعرف؟ ينبغي أن...

398
00:22:03,197 --> 00:22:04,866
‫ينبغي أن نحاول فعل شيء مختلف.

399
00:22:04,949 --> 00:22:06,659
‫ينبغي أن نحاول المخاطرة.

400
00:22:07,326 --> 00:22:09,454
‫الاستكشاف، العربدة...

401
00:22:10,538 --> 00:22:12,749
‫لا أعرف إن كان هذا هو الحل.

402
00:22:12,832 --> 00:22:17,336
‫حبيبي السابق الوغد في الجامعة
‫أقنعني بقضاء ليلة ثلاثية.

403
00:22:19,130 --> 00:22:20,548
‫لم تكن رائعة حقا.

404
00:22:20,631 --> 00:22:23,259
‫تبقين بالانتظار أكثر بكثير مما تظنين.

405
00:22:23,342 --> 00:22:26,137
‫من الواضح أن إعجابه بالفتاة الأخرى
‫كان أكثر من إعجابه بك.

406
00:22:27,013 --> 00:22:28,056
‫تبا.

407
00:22:28,139 --> 00:22:31,726
‫هل تودين حقا أن تعيشي الحياة ذاتها
‫التي عشتها قبل مجيئك إلى هنا؟

408
00:22:31,809 --> 00:22:33,311
‫ألهذا السبب جئت إلى هنا؟

409
00:22:35,438 --> 00:22:36,939
‫هل كنت سعيدة من قبل؟

410
00:22:37,982 --> 00:22:39,984
‫أجل. أنا... كنت سعيدة.

411
00:22:41,277 --> 00:22:43,196
‫معظم الوقت. أعني...

412
00:22:44,072 --> 00:22:45,990
‫كان "أوسكار" معي. وكان أصدقائي معي.

413
00:22:47,575 --> 00:22:49,786
‫لم يهطل المطر أبدا في منطقتنا. أنا لا...

414
00:22:49,869 --> 00:22:51,871
‫يبدو أن حياتك كانت مثل حياتي.

415
00:22:52,205 --> 00:22:53,456
‫مملة ومقرفة.

416
00:22:54,123 --> 00:22:56,000
‫كنت أسكن في تلك البلدة المملة المقرفة.

417
00:22:56,084 --> 00:22:58,211
‫وكان عملي مملا مقرفا،

418
00:22:59,378 --> 00:23:02,548
‫كنت أملأ أوراق "الضمان الصحي" للحكومة.

419
00:23:04,383 --> 00:23:09,472
‫عندما نظرت في الطريق
‫ورأيت شاحنة "سباركليتس" قادمة نحوي،

420
00:23:09,555 --> 00:23:10,973
‫شعر جزء مني بالفرج.

421
00:23:11,516 --> 00:23:13,976
‫وطالما جئت إلى هنا،

422
00:23:15,144 --> 00:23:17,855
‫مهما يكن، لن أسير في نومي فيه مجددا.

423
00:23:17,939 --> 00:23:19,565
‫سأفعل ما أريد.

424
00:23:21,275 --> 00:23:23,611
‫ألا يبدو هذا منطقيا أكثر مما تفعلين؟

425
00:23:26,405 --> 00:23:27,406
‫أعني...

426
00:23:28,533 --> 00:23:29,909
‫بالتأكيد، أود...

427
00:23:30,993 --> 00:23:32,703
‫أن أتصرف بجنون فحسب.

428
00:23:33,037 --> 00:23:37,542
‫أثمل، وأستعمل
‫مضرب الـ"بيسبول" للتكسير، ولكن...

429
00:23:37,625 --> 00:23:39,460
‫فلم لا تفعلين ذلك؟ لماذا؟

430
00:23:41,712 --> 00:23:44,173
‫لماذا؟ لأن هذا...

431
00:23:45,675 --> 00:23:47,260
‫ليس ما يفعله الناس.

432
00:23:47,844 --> 00:23:49,220
‫اسمعي رأيي.

433
00:23:50,513 --> 00:23:53,474
‫أظن أن الشخص السعيد المكتفي،

434
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
‫وأنت تدعين أنك كذلك،

435
00:23:56,519 --> 00:23:59,981
‫لا يتسلل إلى بيوت الناس

436
00:24:00,064 --> 00:24:01,607
‫لمجرد الحصول على شعور ما.

437
00:24:02,358 --> 00:24:04,193
‫كنت أطمئن عليك حقا.

438
00:24:08,239 --> 00:24:09,198
‫أنت كاذبة.

439
00:24:11,576 --> 00:24:13,202
‫يجب أن أنصرف.

440
00:24:13,286 --> 00:24:15,955
‫شكرا على الجعة.

441
00:25:36,661 --> 00:25:42,083
‫إلى الأبد

