﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:02,160
.... (سابقاً في (وينونا ايرب

2
00:00:03,450 --> 00:00:05,850
تركتها تفعل هذا
اصبحت مصاصة دماء لـ دوك؟

3
00:00:05,870 --> 00:00:07,300
وأصبح مصاص دماء من أجلك

4
00:00:07,330 --> 00:00:09,360
البذور في الأرض
تهمس لبعضها البعض

5
00:00:09,390 --> 00:00:10,840
بلوشار) يمكنه التحدث اليهم)

6
00:00:10,860 --> 00:00:12,300
خاتم (بلوشار) يطاردني

7
00:00:12,320 --> 00:00:13,920
إنه يناسبني
! لا لا

8
00:00:14,530 --> 00:00:16,670
انها أخذت فقط ثلاث بطاقات؟ -
بطاقات التارو -

9
00:00:16,690 --> 00:00:19,070
يريد أن يجد آخر ورقة ، مستقبله

10
00:00:19,090 --> 00:00:22,060
إنها اللغة العربية على الخاتم
هذا يعني حديقة الفردوس

11
00:00:22,080 --> 00:00:23,980
بلوشار) هنا لجنة عدن)

12
00:00:24,000 --> 00:00:26,090
هذا هو ما يحميه مثلث نهر الشبح

13
00:00:26,120 --> 00:00:30,480
عزيزي الله -
الله ليس له علاقة به -

14
00:00:33,950 --> 00:00:37,830
ربما نحتاج إلى المزيد من التشحيم؟

15
00:00:37,850 --> 00:00:41,140
لا لا! لا لا لا لا لا
، لا تتوقف ، لا تتوقف

16
00:00:41,170 --> 00:00:44,100
استمري اوشكنا على الوصول

17
00:00:44,130 --> 00:00:47,520
!!لا

18
00:00:48,600 --> 00:00:50,360
حسنا هذا هو

19
00:00:50,770 --> 00:00:53,550
يا اما تقلص خاتم بلوشار
أو قطع إصبعك

20
00:00:54,260 --> 00:00:57,510
بالتأكيد التقلص -
استخدمنا كل حيل يوتيوب -

21
00:00:57,540 --> 00:00:59,470
إنه مجرد مراهقين يفتعلون المزح الآن

22
00:00:59,500 --> 00:01:00,790
... انا اعني

23
00:01:00,820 --> 00:01:02,390
هل تؤلم؟

24
00:01:02,420 --> 00:01:05,060
لا ليس بالفعل  في الواقع ، لا بأس به

25
00:01:05,090 --> 00:01:06,320
سأتركه فقط

26
00:01:06,350 --> 00:01:09,680
أنت امرأة خارقة ، لكمت
ساحرة الزومبي وجعلتيها تعبر غرفة

27
00:01:09,700 --> 00:01:11,940
نعم  يا للهول -
ليس  يا للهول  -

28
00:01:11,970 --> 00:01:14,680
لا ايتها الفتاة! ذلك الخاتم جاء من
ذراع شيطان ذابل ، مقطوعة

29
00:01:14,710 --> 00:01:17,170
حول ساحرة الوجه إلى أم التناين

30
00:01:17,200 --> 00:01:21,000
وحرق إصبع (دوك) ، وظهر
في البسكويت الخاص بي

31
00:01:21,030 --> 00:01:24,820
كما أنه يعود إلينا باستمرار
في كل مرة نحاول التخلص منه

32
00:01:24,840 --> 00:01:28,000
ماذا لو في المرة القادمة
... سيؤذي أحد أصدقائنا؟ أو

33
00:01:29,450 --> 00:01:31,280
حسنا

34
00:01:31,360 --> 00:01:35,020
تحققي من الحظيرة ، حسنا؟
لقواطع البراغي العملاقة

35
00:01:35,110 --> 00:01:38,860
من مجموعة أدوات (وينونا) التي
لم يكن من المفترض أن أخبرك عنها؟

36
00:01:38,880 --> 00:01:40,610
بالتاكيد

37
00:01:40,850 --> 00:01:44,230
انظري ، حاولي ألا تلمسي أي شيء ، حسنا؟

38
00:01:49,720 --> 00:01:52,690
سأحضر قواطع البراغي

39
00:01:53,740 --> 00:01:55,880
ولا حتى أنت؟ -
لا -

40
00:01:55,900 --> 00:01:59,530
.... عندما نقوم بخلع هذا الشيء
سوف نمارس الحب

41
00:02:08,990 --> 00:02:12,030
هل قمنا للتو بـ ؟ -
يبدو كما لو اننا فعلناها -

42
00:02:12,050 --> 00:02:14,110
مرتين

43
00:02:15,590 --> 00:02:17,470
هل فعلناها؟

44
00:02:18,590 --> 00:02:20,470
أنا متأكدة من فعل ذلك

45
00:02:20,490 --> 00:02:23,180
وأنا متأكدة من أنك كنت هنا

46
00:02:23,210 --> 00:02:26,530
انا مازلت هنا

47
00:02:26,560 --> 00:02:27,910
وينونا)؟)

48
00:02:27,940 --> 00:02:29,940
ابتعدي أو ارحلي -
مشغول -

49
00:02:30,020 --> 00:02:32,930
الميني بار مجهز بالكامل

50
00:02:32,950 --> 00:02:34,920
بصراحة ليس ميني

51
00:02:34,940 --> 00:02:36,600
!يا رفاق ، فقط دعوني

52
00:02:36,660 --> 00:02:40,220
"اذا عليك التجول في الخفاء لانه "لان المكان هنا غير مناسب للعمل

53
00:02:40,250 --> 00:02:43,490
لاني لست بحاجة إليكم 
للتغلغل الى شبكيتي

54
00:02:43,520 --> 00:02:45,920
إذن ماذا يفترض بي أن أخبر (ويفرلي)؟
يا رفاق تمارسون الحب مرة أخرى؟

55
00:02:45,940 --> 00:02:49,630
نحن على بعضنا البعض

56
00:02:49,660 --> 00:02:51,770
حسنا عظيم حسناً
أنا فقط سأخبرها

57
00:02:51,790 --> 00:02:53,940
أنكما تشربان وتقاتلان

58
00:03:01,170 --> 00:03:03,390
هذان يحتاجان إلى أقفاص منفصلة

59
00:03:03,410 --> 00:03:06,470
هل  افتراض أنك قد غفرت لي؟

60
00:03:07,370 --> 00:03:09,210
لامور مصاص الدماء؟

61
00:03:10,490 --> 00:03:12,770
أود أن أقول أننا قبلنا ومارسنا الحب

62
00:03:12,790 --> 00:03:16,290
طالما أن هذا هو كل ما فعلته
مع فمك على أي حال

63
00:03:16,320 --> 00:03:19,860
من الغريب أن آلام
العطش الدموي قد رحلت

64
00:03:20,360 --> 00:03:23,040
ولن أفعل أي شيء

65
00:03:23,860 --> 00:03:26,040
لخيانة ثقتك

66
00:03:26,770 --> 00:03:28,710
أنت رجل مثالي

67
00:03:29,720 --> 00:03:33,480
... باستثناء عندما لا تكون
تحت طلبي

68
00:03:33,770 --> 00:03:35,770
وهو في اغلب الاوقات

69
00:03:36,370 --> 00:03:40,270
لماذا مرهق بشدة

70
00:03:42,260 --> 00:03:45,520
دعنا نذهب للنوم

71
00:03:45,720 --> 00:03:47,810
وسوف نستيقظ معا

72
00:04:01,170 --> 00:04:03,410
انهم لي

73
00:04:04,170 --> 00:04:15,410
ترجـــــــــمة
KillerShark
RaYaN13

74
00:04:25,630 --> 00:04:29,970
وينونا ايرب  - الموسم الثالث
الحلقة 9 - التراجع

75
00:04:30,500 --> 00:04:32,930
انه قوي جداً

76
00:04:32,960 --> 00:04:36,900
هل تعلمي أنه من غير المعتاد أن تجدي
امرأة ترتدي هذه القطعة الرجالية؟

77
00:04:36,920 --> 00:04:39,290
أفترض أن التقليد قد تغير

78
00:04:39,320 --> 00:04:41,070
نعم ، نحن نتحدث عن
معايير النوع الاجتماعي

79
00:04:41,100 --> 00:04:43,190
الآن أيمكنك خلع
هذا الشيء البشع منها؟

80
00:04:43,210 --> 00:04:44,950
بالتاكيد

81
00:04:46,680 --> 00:04:48,550
هنا يذهب

82
00:04:48,570 --> 00:04:50,550
إلهي آسف

83
00:04:50,570 --> 00:04:52,410
تجربة سيئة مع فقدان الزوائد

84
00:04:52,430 --> 00:04:55,080
ها ها ها ها! إنها تمزح مع -
الإباضة؟ -

85
00:04:55,110 --> 00:04:56,680
!ايها الصديق لا

86
00:04:56,710 --> 00:04:59,910
اثبت هذا لن يضر 
إلا إذا انزلق

87
00:04:59,940 --> 00:05:02,880
ولكن هذا هو السبب في وجود
تسويات تأمينة ، هل أنا على صواب؟

88
00:05:03,330 --> 00:05:05,710
سيكون أمرا رائعا

89
00:05:18,110 --> 00:05:21,510
يا له من أمر غريب من أين قلت أنك
أتيت بهذا الخاتم؟

90
00:05:22,620 --> 00:05:24,570
لقد كان في عائلتي لأجيال

91
00:05:24,600 --> 00:05:25,170
نعم

92
00:05:25,190 --> 00:05:27,550
جاء مباشرة على القارب

93
00:05:27,570 --> 00:05:28,170
متهرب

94
00:05:28,190 --> 00:05:30,120
مباشرة في التنورات الداخلية

95
00:05:30,140 --> 00:05:32,910
علامات للتوقف ما هي تلك الكلمة؟

96
00:05:32,940 --> 00:05:35,740
الجنة -
أتعلم؟-

97
00:05:35,770 --> 00:05:36,910
... أنا أشعر بـ

98
00:05:36,930 --> 00:05:38,840
ضابطة (هوت)؟

99
00:05:38,860 --> 00:05:40,460
نعم ، ما الأمر يا (سوزان)؟

100
00:05:40,490 --> 00:05:43,170
حصل اضطراب في
طريق الامتياز 10

101
00:05:43,200 --> 00:05:45,440
منزل (غاردنر) المهجور -
علم -

102
00:05:45,460 --> 00:05:48,340
(كيت ) -
نعم ما هو الشيء التي هي بصدده الان؟ -

103
00:05:48,360 --> 00:05:50,350
الى جانب كونه مصاص دماء؟

104
00:05:50,380 --> 00:05:52,700
شكرا جزيلا على وقتك

105
00:05:52,730 --> 00:05:54,600
نعم, شكراً

106
00:05:54,770 --> 00:05:56,730
!أتعرفين ، لدي بالفعل المشتري

107
00:05:56,750 --> 00:05:58,600
بالفعل , بالتاكيد

108
00:05:58,620 --> 00:06:00,350
شيطان أو مخيف مع خاتم عصابة؟

109
00:06:00,380 --> 00:06:02,650
لماذا اختار واحد فقط؟

110
00:06:03,050 --> 00:06:06,900
رائحة الأرض عندما تبدأ
الأرض في الذوبان

111
00:06:06,930 --> 00:06:10,280
إلى أين نحن ذاهبون؟ هل من
المفترض أن نفعل شيئًا؟

112
00:06:10,300 --> 00:06:11,870
بطاقات التارو

113
00:06:11,920 --> 00:06:14,750
وجد (بولشار) ما كان يبحث عنه

114
00:06:15,230 --> 00:06:16,790
الحديقة

115
00:06:16,810 --> 00:06:21,340
(نحن سنذهب خلف (بولشار
عند الممر ، أتذكرين؟

116
00:06:21,760 --> 00:06:23,510
اليوم كان ممتعا

117
00:06:24,660 --> 00:06:27,420
هل انت على ما يرام بما يحصل معنا؟

118
00:06:28,320 --> 00:06:31,350
حسنا ، هناك شيء
ممتع ،لاسع، نابي

119
00:06:31,370 --> 00:06:34,270
والذي فعلته من أجلك

120
00:06:34,890 --> 00:06:38,600
مع من أنا أمزح؟ أشعر فقط
بسيجتى عندما أكون معك

121
00:06:44,380 --> 00:06:46,620
هذا يسبب لي صداع

122
00:06:46,830 --> 00:06:48,460
لقد أفسدت مشيتنا

123
00:06:48,500 --> 00:06:50,830
بعض الأشياء من الأفضل لها الا تقال

124
00:06:50,850 --> 00:06:52,290
(لا ، (دوك

125
00:06:53,130 --> 00:06:55,490
هناك خطأ لا أشعر

126
00:06:55,520 --> 00:06:57,500
لا أشعر أني على ما يرام

127
00:06:58,020 --> 00:07:02,130
(إنها خدعة! إنه (بولشار

128
00:07:02,150 --> 00:07:05,040
بولشار)؟) -
دوك) استيقظ ) -

129
00:07:05,070 --> 00:07:06,760
!استيقظ

130
00:07:10,560 --> 00:07:14,350
انت يا فتى، إلى أين تأخذنا؟
إلى أين تأخذنا؟

131
00:07:14,380 --> 00:07:17,070
لا!! أنت لا تريد أن تعرف
ما حدث للشخص الأخير

132
00:07:17,100 --> 00:07:19,770
الذين حاول إطعامي الجرانولا

133
00:07:30,050 --> 00:07:32,200
(بولشار)

134
00:07:32,220 --> 00:07:36,200
حتى بالنسبة لوحش جحيمي البالغ
من العمر مليون سنة ، أنت

135
00:07:36,790 --> 00:07:38,500
تبدو مثل لقيء قط

136
00:07:38,520 --> 00:07:40,500
الآن أنت تعرفين

137
00:07:41,300 --> 00:07:43,860
بأن مصائرنا مرتبطة

138
00:07:43,890 --> 00:07:47,030
قدرتك على مقاومة وهمي

139
00:07:47,050 --> 00:07:48,800
إنها مثيرة للإعجاب

140
00:07:48,820 --> 00:07:50,840
ماذا استطيع قوله؟

141
00:07:50,870 --> 00:07:53,510
بنيت لتحمّل الهلوسة عندما
قمت بمواعدة نبته الأشجار

142
00:07:53,540 --> 00:07:57,010
ثم سأحتاج إلى لعبتي

143
00:07:57,040 --> 00:07:58,350
يدا بيد 

144
00:07:58,370 --> 00:08:00,640
هيا (بولشار)، ماذا لديك؟

145
00:08:00,670 --> 00:08:03,690
سوف استمتع بهذا

146
00:08:21,060 --> 00:08:22,460
دوك)؟)

147
00:08:23,560 --> 00:08:25,120
(بلوشار)

148
00:08:25,150 --> 00:08:26,420
مرحبا؟

149
00:08:33,170 --> 00:08:36,470
حسنا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك ،دوبز

150
00:08:37,470 --> 00:08:40,140
عادة عندما تستيقظ
في غرفة غريبة

151
00:08:40,170 --> 00:08:43,810
يجب عليك قضاء يوم كامل
في اعتياد المشي 

152
00:09:07,000 --> 00:09:09,840
حسنا ، على الأقل هناك خمر

153
00:09:25,840 --> 00:09:27,900
لقد ذهب

154
00:09:33,320 --> 00:09:34,650
دوك)؟)

155
00:09:36,730 --> 00:09:38,910
وينونا) الحمد لله)

156
00:09:39,280 --> 00:09:41,270
تستطيع سماعي؟ -
نعم -

157
00:09:41,290 --> 00:09:44,850
ماذا حدث؟ لقد مت للتو

158
00:09:44,880 --> 00:09:47,630
لكني عدت -
ماذا؟ عدت من اين؟ -

159
00:09:47,650 --> 00:09:49,880
(الطابق السفلي لـ (شورتي

160
00:09:49,900 --> 00:09:53,210
أعتقد أنني بخير أين أنت؟

161
00:09:54,590 --> 00:09:56,550
في مكان ليس جيد

162
00:09:56,580 --> 00:09:58,210
انا أستطيع رؤيتك هل تراني؟

163
00:09:58,240 --> 00:10:01,260
لا ، لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

164
00:10:01,570 --> 00:10:04,600
هل رأيت (بولشار)؟
بولشار)؟ لا لماذا؟) -

165
00:10:04,830 --> 00:10:08,430
(بالكاد أستطيع التحرك (وينونا
أنا شبه مشلول

166
00:10:08,460 --> 00:10:10,620
حسنا ، لا داعي للذعر
سأشرح كل شيء

167
00:10:10,650 --> 00:10:13,650
بمجرد أن أجدك ، وهو
ما سأفعله الآن

168
00:10:14,240 --> 00:10:18,450
من فضلك ، (وينونا) افعلي من فضلك

169
00:10:31,330 --> 00:10:35,260
اخطاتني أيها الأحمق

170
00:10:35,870 --> 00:10:38,470
هناك دائما المزيد من الحمقى

171
00:10:44,180 --> 00:10:45,930
!!هيا

172
00:10:46,700 --> 00:10:48,850
سهم مسموم؟

173
00:10:50,370 --> 00:10:52,320
!!(وينونا)

174
00:11:00,140 --> 00:11:02,030
لقد عدت

175
00:11:02,210 --> 00:11:03,610
انت بخير؟

176
00:11:03,640 --> 00:11:07,040
هل الارتفاع الحاد في العين؟

177
00:11:07,060 --> 00:11:10,250
يحتسب ذكاء بالمناسبة

178
00:11:10,270 --> 00:11:12,590
لماذا يجب على
بولشار) أن يؤلمني؟)

179
00:11:12,620 --> 00:11:14,880
لأن هذا قد يكون الهدف

180
00:11:15,200 --> 00:11:17,300
الألم هو نهاية العبة

181
00:11:17,320 --> 00:11:18,960
الحديث الحماسي العظيم

182
00:11:18,980 --> 00:11:22,640
لكن أنا .... أنا مثل المعدن

183
00:11:22,660 --> 00:11:26,600
!كلما ضربته كلما زادت قوته

184
00:11:26,620 --> 00:11:30,000
وانا لامعة وقوية

185
00:11:30,030 --> 00:11:33,040
اللعنة، لقد تعلمت
أشياء في المدرسة الثانوية

186
00:11:35,060 --> 00:11:37,950
أحذري من رجل الكابل
لن يدع اي شخص يغادر

187
00:11:37,980 --> 00:11:39,250
هل غادر؟

188
00:11:39,280 --> 00:11:41,000
أم أننا سنسير بحذر

189
00:11:41,030 --> 00:11:42,510
كيت) أعطيه توربو فانجي-هيكي؟؟)

190
00:11:44,860 --> 00:11:46,660
ربما هي ترمم المنزل؟

191
00:11:46,690 --> 00:11:49,650
هيا

192
00:11:49,670 --> 00:11:51,940
ضعي المطرقة

193
00:11:51,960 --> 00:11:54,380
هذا ما يفعله الاغبياء الجيدين

194
00:11:54,410 --> 00:11:55,840
مرسيدس)؟ ) -
بشخصها -

195
00:11:55,870 --> 00:11:57,670
حسنا ، ما تبقى منها

196
00:11:57,700 --> 00:11:58,920
ماذا تفعلي؟

197
00:11:58,950 --> 00:12:02,310
أخي الاحمق
يستريح في الجحيم

198
00:12:02,340 --> 00:12:04,540
(ومع ذلك قد يكون جيدا جدا لـ (تاكر

199
00:12:04,560 --> 00:12:06,160
قام بتغيير السرد أثناء لعب أيجور

200
00:12:06,180 --> 00:12:09,100
لتلك العاهرات ممزيقي الوجه
إرجو ، مطرقة

201
00:12:09,130 --> 00:12:11,090
مهلا ، هل تعرفوا يا رفاق لماذا
كان هناك صحائف دموية

202
00:12:11,120 --> 00:12:12,820
وكل تلك الدمى الجنسية على سريري؟

203
00:12:12,840 --> 00:12:15,460
كان هناك ضيف غير مدعو

204
00:12:15,480 --> 00:12:18,480
ايا كان المستقطنين لديهم وضع القرفصاء

205
00:12:18,510 --> 00:12:21,250
(اشتقنا لك (مرسيدس

206
00:12:21,280 --> 00:12:23,530
وينونا) كانت تتصل)

207
00:12:23,550 --> 00:12:25,090
(حسنًا ، كنت مشغولًا ، (دوج

208
00:12:25,120 --> 00:12:28,880
أحلق في جميع أنحاء العالم
، جراحة بعد الجراحة

209
00:12:28,910 --> 00:12:31,010
ولا شيء أخذه

210
00:12:31,030 --> 00:12:33,290
هناك امرأة في فنزويلا

211
00:12:33,320 --> 00:12:37,340
تحت الأرض تقوم
بإعادة الإعمار الوجه

212
00:12:37,370 --> 00:12:41,240
أنا هنا ، متحولة
مع ألم مستمر

213
00:12:41,270 --> 00:12:43,930
احاول اقتحام خزانتي

214
00:12:44,750 --> 00:12:46,940
هل أنتما فقط ستقفون هناك دون فعل شيء؟

215
00:12:46,960 --> 00:12:49,640
لا تخبري أحداً أنني أضعت رصاصة

216
00:12:49,660 --> 00:12:53,350
حسنا ، حسنا ، حسنا

217
00:13:00,760 --> 00:13:04,740
يا حبي

218
00:13:04,880 --> 00:13:07,860
لدينا صحبة

219
00:13:07,880 --> 00:13:09,880
نعم ، أعتقد ذلك

220
00:13:30,050 --> 00:13:32,600
!حامض؟!حقا؟

221
00:13:32,920 --> 00:13:36,690
وينونا) توقفي وفكري)

222
00:13:36,710 --> 00:13:40,250
عدي أوراق اللعب وكوني منهجية

223
00:13:40,960 --> 00:13:43,780
(ليس اسلوبي ، (جون هنري

224
00:14:01,110 --> 00:14:04,760
ما الامر (ديريك)؟ -
أنا أعلم أن هذا غريب -

225
00:14:04,790 --> 00:14:09,400
لكنني لا أستطيع اخراج
خاتم صديقتك من راسي

226
00:14:09,430 --> 00:14:11,340
هل تسمحي لي -
انه جواهرجي -

227
00:14:11,370 --> 00:14:14,150
بلى أين تظنين بأنني اضع المجوهرات التي املكها؟

228
00:14:14,170 --> 00:14:17,050
لن يستغرق الأمر دقيقة واحدة -
(وداعا ، (ديريك -

229
00:14:17,080 --> 00:14:19,560
لم يتبقَ لكِ شيئًا  لتضع يديك
الصغيرة القذرة عليه هنا

230
00:14:19,590 --> 00:14:22,190
يجب أن أراه

231
00:14:22,220 --> 00:14:23,780
لا بد لي من الحصول عليه

232
00:14:23,810 --> 00:14:25,400
إليك الخبر: (ديريك) شيطان

233
00:14:25,420 --> 00:14:28,190
هل كل مغفل في المطهر شيطان؟

234
00:14:28,960 --> 00:14:31,240
(تراجع ، (ديريك

235
00:14:31,270 --> 00:14:34,320
اصابعي يمكن ان تقطع الماس

236
00:14:34,350 --> 00:14:37,390
اللحم لا يقارن به أعطيني الخاتم

237
00:14:37,410 --> 00:14:40,590
(دعها تذهب ، (ديريك -
( أنت تعرف أنني لا أستطيع خلعه ، (ديريك -

238
00:14:40,610 --> 00:14:42,890
(الجميع يتوقف عن قول (ديريك

239
00:14:42,920 --> 00:14:44,300
يجب أن أقدم الولاء

240
00:14:44,320 --> 00:14:47,520
(في نهاية المطاف الولاء لـ (بولشار

241
00:14:47,550 --> 00:14:50,070
بلوشار) الزوج الشيطاني)
من يقذف السم

242
00:14:50,100 --> 00:14:51,410
سارق وجوه  زوجات الوحوش

243
00:14:51,440 --> 00:14:54,540
نعم ، هذا هو الرجل

244
00:15:02,190 --> 00:15:03,200
اخلعيه

245
00:15:03,670 --> 00:15:06,550
أو سأقتل جينجر ون جينجر تو

246
00:15:07,770 --> 00:15:11,540
العاهرة ، أنت فقط جلبت
(الشرر إلى عائلة (ايرب

247
00:15:13,840 --> 00:15:16,310
نعم

248
00:15:18,230 --> 00:15:20,860
!خذه

249
00:15:20,880 --> 00:15:23,590
!خذه

250
00:15:31,850 --> 00:15:36,310
الوجه لماذا هو دائما الوجه؟

251
00:15:43,090 --> 00:15:45,690
هذا جنون كامل

252
00:15:47,340 --> 00:15:50,000
ما الشيء الذي على وجهك؟ هل هذا فشار؟

253
00:15:50,030 --> 00:15:51,660
سأموت من أجل بعض الفشار

254
00:15:51,680 --> 00:15:55,840
آمل ألا أقتل من خلال تناول
!الكثير من الفشار اللذيذ

255
00:15:55,870 --> 00:15:57,660
أحتاج إلى خطة جديدة

256
00:15:58,940 --> 00:16:00,680
ليس لدي خطة

257
00:16:01,630 --> 00:16:03,670
تحتاجي للراحة

258
00:16:03,690 --> 00:16:06,740
أنت محق لا تحاول ان تكون مرصدي

259
00:16:06,770 --> 00:16:08,800
لقد تغيرت يا رجل

260
00:16:10,320 --> 00:16:12,800
!ما الخطأ الذي افعله؟

261
00:16:14,800 --> 00:16:18,020
هذا هو ما يشعر به
عندما تكون عائد

262
00:16:18,040 --> 00:16:20,680
انه سيء

263
00:16:21,130 --> 00:16:23,690
سيء للغاية

264
00:16:23,710 --> 00:16:25,360
(إنها مثل لعبة فيديو ،(دوك

265
00:16:25,720 --> 00:16:27,770
جيد, براعتي

266
00:16:27,800 --> 00:16:29,930
وإذا كان هناك شيء واحد
أعرفه عن ألعاب الفيديو

267
00:16:29,960 --> 00:16:31,110
هناك دائما طريقة للخروج

268
00:16:31,140 --> 00:16:32,940
هناك دائما طريقة
للتغلب على النظام

269
00:16:32,960 --> 00:16:36,160
مؤخرتي ساخنة

270
00:16:36,180 --> 00:16:39,580
إذا كنت تبحثين عن علاقة
، فلن أتفق معك

271
00:16:39,600 --> 00:16:42,870
الكلمة ذوبان ، (دوك)! ساخرج

272
00:16:42,900 --> 00:16:45,570
وينونا) ، لا تفعلي أي شيء أحمق)

273
00:16:45,600 --> 00:16:50,990
(ليروي جينكنز)

274
00:16:55,000 --> 00:16:59,030
الوغد! هذا ليس
(المكان الذي سانتهي اليه ، (بولشار

275
00:17:00,500 --> 00:17:03,070
وينونا) ، هل تسمعيني؟)

276
00:17:03,090 --> 00:17:06,350
دوك) نعم ) -
أين أنت؟ -

277
00:17:07,160 --> 00:17:09,150
انا بالمنزل

278
00:17:10,340 --> 00:17:12,900
ممتاز

279
00:17:12,930 --> 00:17:16,780
كيف ستتحمل لاعبتي
هذا الاختبار الجديد؟

280
00:17:17,170 --> 00:17:20,000
وريثة (وايت ايرب) ستراقب

281
00:17:20,020 --> 00:17:22,180
إلى الأبد

282
00:17:22,200 --> 00:17:24,560
ستراقب بينما ادخل

283
00:17:24,580 --> 00:17:29,000
واشاهد العالم يحترق
وأنا استعبد الإنسانية

284
00:17:29,030 --> 00:17:33,630
وأعرف أنه كان كل خطأها

285
00:17:40,240 --> 00:17:43,870
أي شيء قادم اليك ، أو هل تعلمت
أن تموتي في صمت؟

286
00:17:43,890 --> 00:17:47,980
أنا فقط ضربت عظم الورك
في كرسي غبي

287
00:17:48,060 --> 00:17:49,980
هل هناك ويسكي؟

288
00:17:50,400 --> 00:17:53,680
نعم لماذا؟ تريدني أن أرش
البعض في الموقد  لك؟

289
00:17:53,700 --> 00:17:55,770
لكي لتخدير الألم

290
00:17:55,790 --> 00:17:58,070
فكرة عظيمة

291
00:17:59,520 --> 00:18:02,330
لا أعرف ما هو هذا
، لكنه ليس ويسكي

292
00:18:02,350 --> 00:18:04,920
كرريها -
أفعل ذلك طعمها سيء -

293
00:18:04,950 --> 00:18:07,200
مع قدميك أستطيع
أن أشعر بالاهتزاز

294
00:18:09,680 --> 00:18:14,340
نعم، هذا! استطيع سماعها
أستطيع سماعها قادمة من فوق

295
00:18:14,370 --> 00:18:16,570
اخبرني اذا كنت اقترب

296
00:18:16,600 --> 00:18:18,900
نعم! نعم ، هذا هو

297
00:18:18,920 --> 00:18:21,310
وينونا) ، وجدتني)

298
00:18:21,330 --> 00:18:22,700
إنها قذارة

299
00:18:23,260 --> 00:18:26,680
على وجهك لكم من الوقت كان يحدث ذلك؟

300
00:18:26,710 --> 00:18:29,020
منذ بدأت المحنة

301
00:18:29,220 --> 00:18:31,280
شيئا فشيء

302
00:18:31,310 --> 00:18:33,540
هل يدفنك حيا؟

303
00:18:33,570 --> 00:18:35,270
نعم

304
00:18:35,290 --> 00:18:39,180
لماذا لم تخبرني؟ -
بسبب محادثة كانت لي -

305
00:18:39,720 --> 00:18:41,660
(مع (بولشار

306
00:18:42,100 --> 00:18:45,380
جئت إليه في بستان من الأشجار

307
00:18:45,400 --> 00:18:48,590
وتحت التهديد ، أصر على
أن أجعل نفسي مفيد

308
00:18:48,610 --> 00:18:50,750
مساعدته على التحرك؟

309
00:18:50,780 --> 00:18:52,790
قدم لي صفقة

310
00:18:53,510 --> 00:18:55,800
كان يطهر روحي

311
00:18:55,820 --> 00:18:59,130
إذا اقنعتك  بمزاياه

312
00:18:59,940 --> 00:19:02,640
قل لي أنك لم تعقد
(صفقة مع (بولشار

313
00:19:02,660 --> 00:19:05,310
المواءمة بين نفسي مع شيطان ضدك؟

314
00:19:05,330 --> 00:19:07,270
انا رفضت

315
00:19:07,290 --> 00:19:10,030
بولشار) مثل ملكة الدراما)

316
00:19:10,580 --> 00:19:15,480
أصبر سوف أعود
انا فقط بحاجة إلى العتلة

317
00:19:22,370 --> 00:19:24,780
لا يوجد هجوم (تي ركس) المفاجئ

318
00:19:25,740 --> 00:19:27,790
لا عاصفة ثلجية مشتعلة

319
00:19:28,160 --> 00:19:30,800
لا يجبرني على مشاهدة الجولف جيد

320
00:19:30,820 --> 00:19:35,260
إنه مثل الخاتم ، يا إلهي
كان يدي لها عقلها  الخاص

321
00:19:35,280 --> 00:19:38,850
أجل ، لقد أذبت وجه (ديمون ديريك) مثل فيلفيتا

322
00:19:38,880 --> 00:19:40,830
ماذا اذا اذاب وجهة بشري؟

323
00:19:41,770 --> 00:19:44,670
كل ما يقوم (ايرب) بلمسه
هو ملعون مثلك

324
00:19:44,690 --> 00:19:47,330
وإذا كان هذا هو خاتم
بولشار) فقد اخفقت)

325
00:19:47,350 --> 00:19:49,820
كان مغلق علي في قبو من قبل
ساحرات شيطانية

326
00:19:49,850 --> 00:19:52,650
والشيء الوحيد الذي خافوا منه كان الخاتم

327
00:19:52,670 --> 00:19:54,560
(حسنا ، لقد قضت عليهم (وينونا

328
00:19:54,590 --> 00:19:58,320
حسناً ،احسنت لما وجهي لا يزال
يشبه اللحوم المطبوخة

329
00:19:58,350 --> 00:20:00,250
(أنت ما زلت جميلة ، (مرسيدس

330
00:20:03,180 --> 00:20:06,010
وأنت أكلت الطعام على الإفطار

331
00:20:07,490 --> 00:20:10,330
هناك طريقة واحدة فقط لإزالتها

332
00:20:10,350 --> 00:20:13,500
لا مزيد من قطع صغير لليد

333
00:20:13,529 --> 00:20:17,612
هذا الخاتم عليك -شيء
قوي جدا يعمل هنا

334
00:20:17,637 --> 00:20:22,029
حياتك الجنسية إما أن تصبح
رائعة جدًا أو سيئة جدًا

335
00:20:22,054 --> 00:20:25,892
يافتاة ... ضعي قفاز عليه

336
00:20:26,472 --> 00:20:29,524
ليس حل دائم -
حسنا لقد حاولت -

337
00:20:29,549 --> 00:20:31,901
والآن لديّ وجه للحاق به

338
00:20:31,926 --> 00:20:33,660
حظا سعيدا يا فتيات

339
00:20:37,510 --> 00:20:41,046
انظري ، إذا كان السحر الشيطاني
مايبقي الخاتم بيدك

340
00:20:41,071 --> 00:20:45,412
أذن ربما نحتاج لسحر
شيطاني لاخراجه

341
00:20:45,702 --> 00:20:47,752
جيريمي) وأنا سوف نقوم بالتفكير معا)

342
00:20:47,777 --> 00:20:50,737
حسنا

343
00:20:50,762 --> 00:20:53,526
بالتحدث عن الشيطان
(جيريمي)

344
00:20:53,551 --> 00:20:56,542
أحتاج للبحث في الأرشيفات لأيجاد


345
00:20:56,567 --> 00:20:58,433
سحر لازالة الخاتم الشيطاني

346
00:20:58,458 --> 00:21:00,508
حسنا ، لاحقا. انظري
أعطاني (روبن) التسجيل

347
00:21:00,533 --> 00:21:02,220
لجميع لقطات
مراقبة المنتزهات

348
00:21:02,245 --> 00:21:04,612
ولاحظت شيء
في كاميرا عش النسر

349
00:21:04,637 --> 00:21:06,538
(شيئ  من افعال (بولشار

350
00:21:06,563 --> 00:21:09,565
بولشار)؟)
أين انت؟

351
00:21:09,590 --> 00:21:11,135
سأرسل لك موقعي

352
00:21:12,062 --> 00:21:14,982
بالتأكيد لا أريد الدخول بمفردى

353
00:21:22,137 --> 00:21:24,617
بقدر محبتي للوقوف هنا وقتلك

354
00:21:24,642 --> 00:21:27,596
كن جيدا واعطني هذا المنجل

355
00:21:29,144 --> 00:21:32,583
ذكرني لارسل لأمي بطاقة شكر
لاخراجك منه بخير

356
00:21:40,096 --> 00:21:41,597
رائع

357
00:21:41,622 --> 00:21:44,872
مت، أبدا من جديد
أقتل (بوبو)، أبدا من جديد

358
00:21:44,940 --> 00:21:47,491
(بوبو ديل راي)

359
00:21:47,516 --> 00:21:50,184
أجل ، رائحته كريهة في الحظيرة

360
00:21:51,109 --> 00:21:54,065
على الجانب المشرق، لم أعد
الى سرداب (شورتي)، لذا

361
00:21:54,090 --> 00:21:57,130
لابد اننا انتقلنا لمستوى اعلى

362
00:21:57,679 --> 00:21:59,216
(دوك)

363
00:21:59,241 --> 00:22:01,701
كيف هناك الكثير من الاوساخ؟
لقد ذهبت لدقيقتين

364
00:22:01,726 --> 00:22:04,198
الكثير

365
00:22:04,223 --> 00:22:06,165
مرات عديدة

366
00:22:25,245 --> 00:22:27,413
للمرة الألف ، سأقولها

367
00:22:27,438 --> 00:22:31,233
(مهما كنت تفعلي مع (بوبو
جرّبي شيئًا آخر

368
00:22:31,258 --> 00:22:34,547
أطلقت النار عليه في كل مرة

369
00:22:35,198 --> 00:22:38,883
لذا... بدون صانع سلام

370
00:22:40,482 --> 00:22:43,117
ما أسوأ ان يمكن أن يحدث؟

371
00:22:43,142 --> 00:22:45,177
حسنا ، ستموتين

372
00:22:45,202 --> 00:22:46,532
مرة أخرى

373
00:22:46,557 --> 00:22:50,369
الكاميرا هناك بالاعلى -
بأي طريق تنظر؟ -

374
00:22:50,394 --> 00:22:51,516
أجل. و ماذا رأيت؟

375
00:22:51,541 --> 00:22:54,664
تل غريب من العشب

376
00:22:54,689 --> 00:22:57,188
لكن (بولشار) كان يبحث عن
الحديقة ، أليس كذلك؟

377
00:22:57,213 --> 00:23:00,718
ماذا لو كان عمود السلالم

378
00:23:01,343 --> 00:23:02,856
المدخل

379
00:23:02,881 --> 00:23:05,527
أجل ، صافحيني -
انتظر! لا، يد الموت -

380
00:23:05,552 --> 00:23:07,262
أجل ضربة المرفق

381
00:23:07,287 --> 00:23:09,455
رفاق ، بالتحدث عن يد الموت

382
00:23:14,420 --> 00:23:16,250
بوبو) السيء توقف)

383
00:23:16,929 --> 00:23:18,677
بدون سلام

384
00:23:18,718 --> 00:23:20,317
بحقك يا رجل

385
00:23:20,342 --> 00:23:22,485
أعلم أننا لم نكن اصدقاء

386
00:23:22,510 --> 00:23:24,233
هذا لن يوصلنا إلى أي مكان

387
00:23:24,258 --> 00:23:28,195
(أنت و(خوان كارلو) و(كونستانس
حبستم (بولشار) تحت الأرض

388
00:23:28,220 --> 00:23:30,618
يجب أن يكون هناك طريقة للتغلب عليه

389
00:23:32,321 --> 00:23:34,830
(خوان كارلو)

390
00:23:34,855 --> 00:23:37,999
و(كونستانس) ميتون

391
00:23:38,024 --> 00:23:41,828
(وأنا لم أعد (روبرت سفان

392
00:23:41,853 --> 00:23:43,507
الذي ساعد بـألقاء تلك التعويذة

393
00:23:43,839 --> 00:23:45,773
هو ميت أيضًا

394
00:23:45,798 --> 00:23:50,889
يا رجل ، هذا يجعلني أشعر
بالاشمئزاز لقول هذا

395
00:23:51,413 --> 00:23:54,453
ساعدني -
مساعدة -

396
00:23:55,442 --> 00:23:57,109
روبرت) من فضلك)

397
00:24:11,305 --> 00:24:15,347
(تعرفني يا (بوبو
تعرف عائلتي

398
00:24:17,198 --> 00:24:19,647
أمي ، سمحت لك بالخروج

399
00:24:19,672 --> 00:24:23,170
ويلا) أنت احببتها)

400
00:24:24,670 --> 00:24:27,843
ويفرلي)، ملاكك)

401
00:24:27,868 --> 00:24:31,596
اتتذكر؟
لقد أنقذتها

402
00:24:33,245 --> 00:24:35,601
(يمكننا القتال يا (بوبو

403
00:24:36,239 --> 00:24:38,603
تعويذتي أختفت

404
00:24:39,326 --> 00:24:42,357
(من يوم الذي لعن فيه أسلاف (وايت ايرب

405
00:24:42,599 --> 00:24:45,152
لمحاربة كل هؤلاء الذين
كان لهم يد في القتل

406
00:24:45,177 --> 00:24:47,487
مرارا و تكرارا

407
00:24:47,677 --> 00:24:49,823
(فاز (بولشار

408
00:24:50,080 --> 00:24:55,286
ولن ينتهي ابدا

409
00:24:55,753 --> 00:24:58,289
لا يمكننا الاستسلام

410
00:24:59,277 --> 00:25:01,293
انا فعلت

411
00:25:03,074 --> 00:25:05,213
وكذلك انت

412
00:25:08,843 --> 00:25:10,999
هل فعل حيوان هذا؟ -
اللعنة -

413
00:25:11,024 --> 00:25:12,923
أعتقد أنه يسمى المنتجع

414
00:25:12,948 --> 00:25:16,599
أنت خبيرة القنادس
لذا، مهما يكن، نحتج لتمزيقه

415
00:25:16,649 --> 00:25:17,564
هنا

416
00:25:17,589 --> 00:25:19,790
اتحملين فؤوس في حقيبة ظهرك؟

417
00:25:19,815 --> 00:25:22,517
هذا هو المطهر ، (جيريمي) أحمل
الكثير من الاشياء في حقيبتي

418
00:25:22,542 --> 00:25:25,144
(تمهلوا إنه (بوبو -
حسنا -

419
00:25:25,169 --> 00:25:27,036
(الموت لـ (بوبو -
لا -

420
00:25:27,061 --> 00:25:29,462
هل جننت؟ يمكنه تحريك المعدن بعقله

421
00:25:29,487 --> 00:25:32,324
أذن التقط عصا مدببه

422
00:26:01,878 --> 00:26:05,022
أمتأكد أن هذا ليس الجحيم؟

423
00:26:06,756 --> 00:26:08,693
أنا متأكد

424
00:26:10,012 --> 00:26:11,697
كيف تعرف ؟

425
00:26:13,072 --> 00:26:17,201
لأنه يا حبيبتي ، في الجحيم كنت لوحدي

426
00:26:17,719 --> 00:26:20,038
(أنا لن اتخلى عنك، (دوك

427
00:26:22,978 --> 00:26:25,189
حتى لو بدا الأمر كذلك

428
00:26:26,728 --> 00:26:29,263
أتمنى لو أنك لم تتخلى عني

429
00:26:31,568 --> 00:26:33,443
أنا لن

430
00:26:33,468 --> 00:26:35,178
ليس عليك

431
00:26:35,779 --> 00:26:38,093
ليس على ابنتنا

432
00:26:38,118 --> 00:26:39,652
أبدا

433
00:26:47,161 --> 00:26:50,697
هل من الأنانية أن اطلب منك
ان تقومي بمحاولة أخيرة؟

434
00:26:52,245 --> 00:26:55,364
سوف أفهم إذا اعتبرتني لا استحق

435
00:26:57,367 --> 00:27:00,236
سيكون هذا أسهل بكثير إذا كنت

436
00:27:26,796 --> 00:27:29,023
(مرحبا، (بوبو

437
00:27:29,363 --> 00:27:30,706
(بوبو)

438
00:27:36,563 --> 00:27:39,708
لقد نال منهم

439
00:27:39,733 --> 00:27:42,201
من هم؟ -
(وينونا) -

440
00:27:42,226 --> 00:27:44,894
هنري)، (دوك) ، هنا)

441
00:27:44,919 --> 00:27:47,534
لا ، هم في الحظيرة
كانوا يمارسون الجنس

442
00:27:47,559 --> 00:27:49,333
اعتقدت أنك قلت أنهم
كانوا يتشاجرون

443
00:27:49,358 --> 00:27:52,043
بولشار) في عقولهم ) -
كيف يكون في عقولهم ، (بوبو)؟ -

444
00:27:52,068 --> 00:27:54,183
سيد (بوبو)؟

445
00:27:54,208 --> 00:27:55,675
لا

446
00:27:55,700 --> 00:27:57,544
ألا ترون؟

447
00:27:57,569 --> 00:28:00,731
انه في كل مكان

448
00:28:00,756 --> 00:28:02,973
هذه هي بساتينه

449
00:28:02,998 --> 00:28:05,028
أشجاره

450
00:28:05,730 --> 00:28:07,564
ماذا يريد من شعبنا؟

451
00:28:07,589 --> 00:28:09,438
كالعادة

452
00:28:10,802 --> 00:28:13,442
الانتقام

453
00:28:16,254 --> 00:28:19,238
لقد عدت
عدت ثانية و

454
00:28:19,263 --> 00:28:21,687
مضيعة للدخول

455
00:28:21,712 --> 00:28:24,496
اريد عمله من جديد

456
00:28:29,049 --> 00:28:31,836
ترومان) أظهر الكثير؟)

457
00:28:33,364 --> 00:28:37,486
أين كنت ، يامنحرف؟
اعتقد انك تحب المراقبة

458
00:28:37,511 --> 00:28:41,347
(لاستطاع (جون هنري هوليداي
أن يجعل الأمر أسهل بكثير

459
00:28:41,372 --> 00:28:44,449
لكن مقاومته جلبت
هذه المحاكمة عليك

460
00:28:44,474 --> 00:28:48,103
هذا جميل
هل ذلك المخرج؟

461
00:28:49,728 --> 00:28:51,362
اعتقدت ذلك

462
00:28:52,007 --> 00:28:55,234
كل خدعك هذه حتى لا أحصل على سلاحي

463
00:29:00,152 --> 00:29:01,820
خدعة متقنة

464
00:29:02,443 --> 00:29:04,167
آمل أنك لم تنسي الذخيرة

465
00:29:04,192 --> 00:29:06,327
أنا أضع القوانين

466
00:29:06,687 --> 00:29:10,667
وقريبا سيكون هذا السلاح لي

467
00:29:13,035 --> 00:29:15,403
البرج هو السلاح

468
00:29:15,428 --> 00:29:17,924
يحمي الحديقة

469
00:29:19,487 --> 00:29:22,595
ويرسل الشياطين إلى الجحيم

470
00:29:31,054 --> 00:29:32,688
فقط العائدين

471
00:29:32,713 --> 00:29:35,405
التي أنشأتهم مع اللعنة

472
00:29:35,430 --> 00:29:37,798
فهمت أنت شيطان أصلي كلاسيكي


473
00:29:37,823 --> 00:29:41,864
سوف تعطيه لي
بطيب خاطر

474
00:29:42,743 --> 00:29:45,082
لذا لا يمكنك أخذ صانع السلام

475
00:29:45,107 --> 00:29:49,776
سررت لمعرفة ذلك، سأخبرك ماذا
عندما أخرج هذه اللعبة

476
00:29:49,801 --> 00:29:53,051
سأضعه في مؤخرتك
وأفجر أحشائك

477
00:29:53,076 --> 00:29:54,809
بطيب خاطر


478
00:29:55,817 --> 00:29:57,922
(أنا قادمة ، (دوك

479
00:29:57,947 --> 00:30:00,174
(وجدني (بولشار

480
00:30:00,199 --> 00:30:02,684
فجر سحابة من الغبار

481
00:30:02,709 --> 00:30:04,684
كان مثل حلم اليقظة

482
00:30:04,709 --> 00:30:06,377
أهذا حلم؟

483
00:30:06,402 --> 00:30:10,059
يمكن أن يكون
نوع من فطريات الهلوسة؟

484
00:30:10,084 --> 00:30:12,418
كنت هناك لوقت طويل

485
00:30:12,507 --> 00:30:14,441
ظننت أنها ستستمر للأبد

486
00:30:14,466 --> 00:30:16,909
الآن (وينونا) هناك إلى الأبد -
أين؟ -

487
00:30:16,934 --> 00:30:19,568
في كل مكان و في أي مكان في نفس الوقت

488
00:30:19,593 --> 00:30:22,083
أنا قتلتها

489
00:30:22,108 --> 00:30:24,282
وهي قتلتني

490
00:30:24,307 --> 00:30:26,629
مرارا وتكرارا

491
00:30:26,654 --> 00:30:29,762
حسنا

492
00:30:35,289 --> 00:30:36,878
دوك)؟)

493
00:30:36,903 --> 00:30:38,965
(تريد الأستمرار بمحاربة (بولشار

494
00:30:39,001 --> 00:30:42,528
لكن كنت ضعيفا. أنكسرت

495
00:30:42,985 --> 00:30:45,452
(لن تنكسر (وينونا -
ربما لا يزال هناك وقت -

496
00:30:45,477 --> 00:30:47,239
يجب أن نذهب في الاتجاه الصحيح

497
00:30:47,264 --> 00:30:48,689
نحن قريبون

498
00:30:48,714 --> 00:30:50,381
لا ، يمكنني أن أشعر بهم

499
00:30:51,593 --> 00:30:52,946
من ذلك الطريق

500
00:30:52,971 --> 00:30:54,372
حسنا

501
00:30:58,314 --> 00:31:00,944
خاتم والدك

502
00:31:01,735 --> 00:31:03,238
لقد وجدتيه

503
00:31:03,993 --> 00:31:05,594
أو انتظري

504
00:31:05,619 --> 00:31:08,742
ربما هو الذي وجدك؟

505
00:31:10,068 --> 00:31:12,205
(دوك)

506
00:31:21,996 --> 00:31:24,551
(لقد نجحت يا (وينونا

507
00:31:26,880 --> 00:31:31,059
انا حر، انا حر

508
00:31:31,444 --> 00:31:34,184
أشعر أنني لم أراك منذ وقت طويل

509
00:31:35,482 --> 00:31:38,021
هل كان لديك هذا الشارب دائمًا؟

510
00:31:41,541 --> 00:31:43,598
شكرا لك

511
00:31:43,623 --> 00:31:46,106
(ليس هناك شيء سوى جناح الدجاج ، (دوك

512
00:31:49,023 --> 00:31:51,625
كيف هزمتي (بوبو)؟

513
00:31:51,650 --> 00:31:55,434
أريد أن أقول الأثداء ، ولكن
أنا متعبة جدا

514
00:31:56,405 --> 00:31:58,217
(وأختفى (بوبو

515
00:31:58,242 --> 00:32:00,010
أحسنت

516
00:32:00,035 --> 00:32:02,207
ماذا حدث حقا؟

517
00:32:03,007 --> 00:32:07,469
ظهر (بولشار) مع نوع من
باب نارنيا الأحمر

518
00:32:08,414 --> 00:32:11,564
هل أنت على استعداد لقلب اللعبة؟

519
00:32:14,502 --> 00:32:16,686
حسنًا ، لنفعل هذا

520
00:32:31,771 --> 00:32:35,040
استراتيجيتنا الخروج -
انتظر -

521
00:32:35,065 --> 00:32:36,539
(بولشار)

522
00:32:37,746 --> 00:32:39,947
أخرج، ايها الاحمق

523
00:32:41,417 --> 00:32:43,546
وينونا) ، هيا)

524
00:32:44,310 --> 00:32:47,257
إنها خدعة أخرى ، (دوك) لابد أن تكون

525
00:32:49,486 --> 00:32:51,386
يمكنكم الذهاب

526
00:32:51,411 --> 00:32:53,043
نحن لن نصدق ذلك

527
00:32:53,068 --> 00:32:55,057
لم يعد بإمكاني ابقائكم هنا

528
00:32:56,518 --> 00:32:58,061
لقد ربحت

529
00:32:58,086 --> 00:32:59,770
هنا حيث الذي أطلقت النار عليك

530
00:33:01,742 --> 00:33:03,608
صانع السلام يمكن أن يؤذيك

531
00:33:03,638 --> 00:33:04,942
لاتكوني غبية

532
00:33:04,967 --> 00:33:07,946
رأيت البطاقات

533
00:33:07,971 --> 00:33:11,239
مصيرنا مترابط

534
00:33:11,264 --> 00:33:13,075
هيا ياعزيزي

535
00:33:13,100 --> 00:33:15,370
اقتليه

536
00:33:25,098 --> 00:33:27,674
هل هذا هو؟ 
هل انتهى؟

537
00:33:35,542 --> 00:33:38,767
دعينا نرى ما هو وراء الباب رقم واحد

538
00:34:05,137 --> 00:34:07,717
حسنا، نجحنا

539
00:34:09,165 --> 00:34:12,734
نجحنا
هنا حيث فجر (بولشار) تلك المادة علينا

540
00:34:12,802 --> 00:34:15,537
لم نكن نمارس الحب على القش
ذلك هراء

541
00:34:15,605 --> 00:34:17,584
لا ، على الإطلاق

542
00:34:18,072 --> 00:34:21,187
أنا ما زلت غاضبة لانك بعت روحك
(إلى كايت الغبية المثيرة ،(دوك

543
00:34:21,212 --> 00:34:22,702
لكننا نجحنا

544
00:34:24,236 --> 00:34:26,524
(مات (بولشار

545
00:34:31,055 --> 00:34:33,056
هل كسرنا اللعنة؟

546
00:34:33,514 --> 00:34:35,325
وينونا)؟)

547
00:34:35,973 --> 00:34:38,634
نيكول) ، لم اكن أكثر سعادة)

548
00:34:38,659 --> 00:34:41,354
لسماع صوتك الغبي المتسلط

549
00:34:45,577 --> 00:34:48,446
لا ، هذه هي البداية

550
00:34:48,537 --> 00:34:50,047
وينونا)؟)

551
00:34:50,840 --> 00:34:52,508
وينونا)؟)

552
00:34:53,046 --> 00:34:54,280
حمدآ لله

553
00:34:54,305 --> 00:34:57,904
أين أنت؟ -
أنا لا أعرف كيف وصلت هنا -

554
00:34:57,929 --> 00:35:01,565
(بالكاد أستطيع التحرك يا (وينونا
أنا شبه مشلول

555
00:35:01,590 --> 00:35:03,520
لا

556
00:35:46,983 --> 00:35:48,583
وينونا)؟)


557
00:35:50,061 --> 00:35:53,836
لا يمكنك قتلي

558
00:35:53,861 --> 00:35:56,262
يمكنني الاستمرار بهذا للأبد

559
00:35:57,303 --> 00:35:59,037
انا اقوم بالتحمئة

560
00:35:59,062 --> 00:36:01,296
لا يوجد انتصار

561
00:36:01,603 --> 00:36:03,437
فقط الاستسلام

562
00:36:05,670 --> 00:36:07,571
ليس في قاموسي

563
00:36:08,532 --> 00:36:10,800
أنت مرحة

564
00:36:13,151 --> 00:36:14,785
ووحيدة

565
00:36:16,157 --> 00:36:19,553
حسنا... تقريبا

566
00:36:26,202 --> 00:36:28,479
هل جعلتني أحفرهم؟

567
00:36:29,511 --> 00:36:33,017
لن تستسلم
ويفرلي) لن تستسلم)

568
00:36:33,042 --> 00:36:35,861
لن يستسلموا انها
ستأتي من أجلي

569
00:36:35,886 --> 00:36:37,530
وسنهزمك معًا

570
00:36:37,555 --> 00:36:40,532
لا أحد يبحث عنك

571
00:36:40,557 --> 00:36:45,525
يمكن اللانهاية ان تمر قبل
أن يعلم أي شخص أنك مفقودة

572
00:36:45,550 --> 00:36:50,165
(كلنا نموت وحدنا ، آنسة (إيرب

573
00:36:50,190 --> 00:36:54,171
والموت الموحش قادم لك أيضا
قريبا

574
00:36:54,196 --> 00:36:56,931
لا أريد أن أكون وحدي -
بالطبع لا -

575
00:36:56,956 --> 00:36:58,728
أتفضلين أن تكوني مع أحبائك

576
00:36:58,753 --> 00:37:03,423
لتلك اللحظات الثمينة
قبل أن ينتهي كل ذلك؟

577
00:37:03,448 --> 00:37:07,246
هل هم وحيدون؟ -
تم هجرهم -

578
00:37:07,271 --> 00:37:08,510
بواسطتي

579
00:37:08,535 --> 00:37:11,148
أرى

580
00:37:11,173 --> 00:37:12,454
في أعماقك

581
00:37:12,479 --> 00:37:15,697
كنت ترغبين  بمعاقبتهم  -
لا -

582
00:37:15,819 --> 00:37:18,196
اريد انقاذهم

583
00:37:19,264 --> 00:37:22,034
هذه هي! يمكنك رؤية
هذه السلالم ، أليس كذلك؟

584
00:37:22,059 --> 00:37:24,095
انهم ليسوا سرابا؟
انهم حقا هنا؟

585
00:37:26,713 --> 00:37:28,914
أجل ، انهم حقيقة

586
00:37:28,939 --> 00:37:31,838
وبالأعلى؟ -
(ما يبحث عنه (بولشار -

587
00:37:31,863 --> 00:37:33,174
الجنة

588
00:37:33,199 --> 00:37:35,447
مهلا! لا تتسلقي تلك السلالم

589
00:37:35,472 --> 00:37:38,840
لماذا؟ -
رفاق! أعتقد أنني وجدتهم -

590
00:37:45,526 --> 00:37:47,849
تحتاج إلى البرج
للدخول إلى الحديقة

591
00:37:49,380 --> 00:37:51,536
صانع السلام هو البرج

592
00:37:51,561 --> 00:37:54,899
إذا كنت بحاجة إلى حافز إضافي

593
00:37:54,924 --> 00:37:57,859
لدي الكثير من الألعاب في جعبتي

594
00:37:57,884 --> 00:37:59,948
ساعدوني

595
00:37:59,973 --> 00:38:03,890
ساعدني! رجاء

596
00:38:05,177 --> 00:38:08,781
الأحمق -
يمكنني الحفاظ على ذلك إلى الأبد أيضا -

597
00:38:08,806 --> 00:38:11,339
هل هم على قيد الحياة؟ -
أجل لكنهم خائفون -

598
00:38:11,364 --> 00:38:13,156
كل ما يحدث لهم ليس جيداً

599
00:38:13,181 --> 00:38:15,000
أسرع من فضلك

600
00:38:18,622 --> 00:38:20,890
وينونا) ، حافظي على قوتك)

601
00:38:20,915 --> 00:38:22,349
لا

602
00:38:22,374 --> 00:38:25,183
لا تستسلمي

603
00:38:25,208 --> 00:38:27,807
(وينونا)

604
00:38:27,832 --> 00:38:30,491
وينونا) هذه انا)

605
00:38:30,516 --> 00:38:32,017
(ويفرلي)

606
00:38:32,042 --> 00:38:34,733
ويفرلي)؟) -
وينونا)؟) -

607
00:38:34,758 --> 00:38:36,757
(وينونا)

608
00:38:36,782 --> 00:38:39,484
(دوك)  -
(دوك) -

609
00:38:39,509 --> 00:38:42,421
وينونا) لاتفعلي)

610
00:38:42,446 --> 00:38:44,414
(وينونا)

611
00:38:44,439 --> 00:38:47,687
(وينونا)

612
00:38:47,712 --> 00:38:52,742
هناك طريقة واحدة فقط لإنقاذ
الذين تحبينهم من هذا التعذيب

613
00:38:52,767 --> 00:38:56,209
رجاء -
(وينونا) -

614
00:38:59,796 --> 00:39:01,864
ستسمحي لهم بالرحيل؟

615
00:39:01,889 --> 00:39:04,114
لك كلمتي

616
00:39:04,320 --> 00:39:06,588
وانا احافظ على كلمتي

617
00:39:07,924 --> 00:39:10,933
كما أحافظ على لعناتي

618
00:39:12,495 --> 00:39:14,525
انا اسفة

619
00:39:18,884 --> 00:39:20,651
لكني احبك

620
00:39:28,675 --> 00:39:30,223
إنها على قيد الحياة

621
00:39:30,248 --> 00:39:34,184
حمدآ لله -
دوك) ، أيضا نوعا ما ) -

622
00:39:34,209 --> 00:39:37,004
هيا، يا عزيزتي هيا
عودي لنا

623
00:39:37,029 --> 00:39:39,887
هيا أرجوك؟ من فضلك استيقظي رجاء

624
00:39:39,912 --> 00:39:42,614
ويفرلي) ، يدك)

625
00:39:45,295 --> 00:39:46,885
تحدثي معي انت بأمان -
(دوك) -

626
00:39:46,910 --> 00:39:48,844
مهلا

627
00:39:48,869 --> 00:39:50,671
انت خرجت. أنت بخير

628
00:39:50,696 --> 00:39:52,005
اين نحن؟

629
00:39:52,030 --> 00:39:54,567
بولشار) ، أحضركما)
لهنا ، لكن لا بأس

630
00:39:54,592 --> 00:39:56,645
لا بأس، انت بأمان

631
00:40:02,158 --> 00:40:04,197
قولي لم تفعلي

632
00:40:05,207 --> 00:40:08,448
(قولي انك لم تتخلي عن سلاح (وايت ايرب

633
00:40:19,252 --> 00:40:22,236
ربما يعلم (بولشار) أنك
حصلت على أفضل فرصة

634
00:40:22,261 --> 00:40:24,845
من أي وريثة (إيرب) لإنهاء
اللعنة ،  لذا هو غش

635
00:40:24,870 --> 00:40:26,338
أنه لا يهتم باللعنة

636
00:40:26,363 --> 00:40:28,636
ولم يغش، أنه هزمني

637
00:40:29,452 --> 00:40:33,522
يحتاج إلى البرج للدخول إلى الحديقة
وهو يمتلكه

638
00:40:34,323 --> 00:40:36,593
ليس لدينا شيء لمقاومته

639
00:40:36,618 --> 00:40:38,117
لدينا نحن

640
00:40:39,918 --> 00:40:44,488
مسنة كحولية ، ومصاص
دماء لا يمكن الاعتماد عليه

641
00:40:44,884 --> 00:40:46,785
مامور غير معروف

642
00:40:46,810 --> 00:40:49,063
على الأقل أنت لا تزالين رائعة

643
00:40:49,088 --> 00:40:51,990
على الأقل لا يمكن أن تسوء الأمور

644
00:40:52,812 --> 00:40:54,646
هذا عالق بأصبعي

645
00:40:54,714 --> 00:40:56,116
خاتم (بولشار)؟

646
00:40:56,141 --> 00:40:59,209
(حسنا ، في الواقع ، قال (بوبو -
ماذا؟ -

647
00:40:59,234 --> 00:41:01,701
لا انا اذبت وجه

648
00:41:01,726 --> 00:41:04,295
حسنا ، وجه شيطان ، بالتأكيد
لكنني لا أستطيع السيطرة عليه

649
00:41:04,320 --> 00:41:05,988
حسنا

650
00:41:06,284 --> 00:41:07,884
هذا أسوأ

651
00:41:09,053 --> 00:41:12,153
انظري ، نحن نعرف إلى أين هو ذاهب. حسنا؟

652
00:41:12,178 --> 00:41:14,538
سنأخذ المعركة له على السلالم

653
00:41:14,563 --> 00:41:15,509
السلالم؟

654
00:41:15,534 --> 00:41:17,538
تلك التي من المفترض
أن تؤدي إلى الحديقة

655
00:41:17,563 --> 00:41:19,367
(حيث قام بوضعك انت و (دوك

656
00:41:19,999 --> 00:41:22,896
لا ، لم أرى أي سلالم

657
00:41:28,007 --> 00:41:30,823
ربما يمكننا رؤيتهم فقط
من جهتنا

658
00:41:31,917 --> 00:41:33,751
من قبل هؤلاء الجيدون

659
00:41:34,193 --> 00:41:36,785
(أنت لست جيدة فقط ، (وينونا

660
00:41:36,810 --> 00:41:39,122
أنت أختي

661
00:41:41,569 --> 00:41:45,813
أنت ملاك مرعب وأنت لا
تستطيعين التخلص من هذا؟

662
00:41:45,838 --> 00:41:49,574
وقد أحتاج لارتداء قفاز
فرن شلالات نياجارا

663
00:41:49,642 --> 00:41:51,634
إلى الأبد

664
00:41:51,659 --> 00:41:53,511
لأن كل ما يفعله هو إيذاء الناس

665
00:42:12,192 --> 00:42:14,006
وجهي

666
00:42:14,915 --> 00:42:16,951
وجهي المرعب

667
00:42:17,327 --> 00:42:20,960
مرسيدس غاردنر) تعود ، ايها الجبناء)

668
00:42:22,611 --> 00:42:26,339
ويفرلي ايرب) ايها المثلية الجميلة)

669
00:42:26,364 --> 00:42:29,504
فعلتيها ، لقد شفتيني

670
00:42:30,502 --> 00:42:35,274
الى اللقاء انتظرونا بالحلقة العاشرة
Rayan13 - Killershark

