﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,465
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,549 --> 00:00:09,009
.ارحلي يا عزيزتي

3
00:00:11,302 --> 00:00:14,347
،بو" سيرفع دعوى ضدك"
.لربما يجدر بك الاتصال بمحام

4
00:00:14,431 --> 00:00:17,142
سأقايض مقابل معرفة من أنت
.وما الذي أفعله هنا

5
00:00:17,225 --> 00:00:20,895
،"باتريشيا غريغسون"
."نائب مدير في "وكالة مخابرات الدفاع

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,106
حسناً، سعيد أنه لا يزال يمكنني
."الاعتماد عليك يا "باتريشيا

7
00:00:23,857 --> 00:00:26,860
.لا تدع مشاكلك تصبح مشاكلي مجدداً

8
00:00:26,943 --> 00:00:30,030
.هذا ليس انتحاراً أو مصادفة. رئيسك فعل ذلك

9
00:00:30,613 --> 00:00:31,698
."ساعدني في القضاء على "هايز

10
00:00:31,781 --> 00:00:33,033
حسناً. ماذا تحتاجين؟

11
00:00:33,575 --> 00:00:36,703
مذكور في التقرير الرسمي
.أن والدك كان وحده عندما قُتل

12
00:00:36,786 --> 00:00:39,039
.أنا وأنت نعلم أن ذلك ليس صحيحاً

13
00:00:40,331 --> 00:00:41,958
.لربما تود أن تجلس

14
00:00:44,627 --> 00:00:47,088
،لقد رأيت الأخبار لتوي
.لكن سأظل بحاجة إلى البطاقة

15
00:00:47,172 --> 00:00:51,259
"استقلت من "مكتب التحقيقات الفدرالي
.هذا الصباح. حان الوقت لأبدأ عملي الجديد

16
00:00:56,639 --> 00:00:58,600
."و68 و72 في "ديمينغ

17
00:00:58,683 --> 00:01:02,395
وسنشهد بعض درجات الحرارة المنخفضة
...في المساء، حيث الصغرى 14

18
00:01:53,822 --> 00:01:56,741
هل تعتقد أن "إيزاك جونسون" جندك
عن طريق الصدفة؟

19
00:01:57,242 --> 00:02:02,163
.أطلس" وآل "سواغر" متصلان منذ البداية"

20
00:02:02,747 --> 00:02:04,999
ماذا تعتقد أنك تعرف عن والدك؟

21
00:02:08,336 --> 00:02:09,546
."صباح الخير يا "بوب لي

22
00:02:10,130 --> 00:02:13,424
.شكراً يا "آن". سعيد جداً أنك ستقيمين معنا

23
00:02:13,508 --> 00:02:15,051
.أنتم تسدون لي معروفاً

24
00:02:15,802 --> 00:02:17,387
.لربما تبحث "آن" عن منزل هنا

25
00:02:18,304 --> 00:02:20,098
حقاً؟ -
.ربما -

26
00:02:20,181 --> 00:02:23,351
."أفتقد أختي، وأفتقد ابنة أختي "ماري

27
00:02:28,523 --> 00:02:29,732
ما الخطب؟

28
00:02:31,234 --> 00:02:35,029
.أعمل على شيء ما فحسب. شيء يخص أبي

29
00:02:38,658 --> 00:02:42,203
ماري"، لم لا نذهب لإنهاء صورة أبيك"
،في غرفتي

30
00:02:42,287 --> 00:02:44,205
.ويمكنك مساعدتي في إفراغ حقائبي -
.حسناً -

31
00:02:48,209 --> 00:02:49,711
ماذا يجري إذن؟

32
00:02:49,794 --> 00:02:51,963
.سولوتوف" كان يعلم بعض الأمور عن وفاة أبي"

33
00:02:52,964 --> 00:02:55,800
.ولا يمكنني نسيان ذلك فحسب

34
00:02:55,884 --> 00:02:58,136
.أجل، حسناً، لا بد أنه بحث عن الأمر

35
00:02:58,887 --> 00:03:01,347
.إنه كاذب بارع جداً كما تعلم -
.لا يا عزيزتي -

36
00:03:02,473 --> 00:03:05,226
.كان يعرف أنني كنت هناك. لا أحد يعرف ذلك

37
00:03:05,977 --> 00:03:07,312
.لم يُذكر في أي تقرير

38
00:03:11,649 --> 00:03:13,443
لقد عدت للبيت منذ أيام قليلة فحسب
.يا عزيزي

39
00:03:14,444 --> 00:03:16,613
.أريدك أن تبقى هنا لمزيد من الأيام

40
00:03:17,280 --> 00:03:18,823
."اقض بعض الوقت مع "ماري

41
00:03:20,199 --> 00:03:22,827
،ولا أقصد إهانة
.لكن أبوك تُوفي منذ أكثر من 30 عاماً

42
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
يمكن أن ينتظر الأمر بضعة أيام، أليس كذلك؟

43
00:03:25,246 --> 00:03:28,207
أجل. لدي بضعة أسئلة فحسب

44
00:03:28,291 --> 00:03:30,126
عن هروب "جيمي بول" من السجن

45
00:03:30,209 --> 00:03:32,295
.وأعتقد أن هذا سينهي الأمر

46
00:03:35,006 --> 00:03:35,840
.حسناً

47
00:03:37,133 --> 00:03:38,760
لا تقض اليوم كله في ذلك، اتفقنا؟

48
00:04:00,865 --> 00:04:02,200
أين الجميع؟

49
00:04:02,283 --> 00:04:05,662
مكتب الهجرة والجمارك" يستخدم هذه المنشأة"
.كحجز له منذ أحداث 11 سبتمبر يا سيدي

50
00:04:05,745 --> 00:04:07,538
.يتم تحويله إلى سجن نساء

51
00:04:08,706 --> 00:04:10,333
"(شركة (باما كاتل"

52
00:04:13,795 --> 00:04:16,256
.لم أسمع اسم "جيمي بول" منذ زمن طويل

53
00:04:17,423 --> 00:04:18,841
.حقير حقيقي

54
00:04:19,968 --> 00:04:21,261
.نال ما يستحقه

55
00:04:22,345 --> 00:04:24,138
.كنت أتساءل بشأن هروبه

56
00:04:24,222 --> 00:04:25,723
هل تتذكر كيف حدث؟

57
00:04:25,807 --> 00:04:27,558
.أجل، لم يكن هروباً بالمعنى الحرفي

58
00:04:27,642 --> 00:04:30,478
فعل "جيمي" ما بوسعه كي يتم نقله
إلى أشغال السجن في المزرعة هنا

59
00:04:30,561 --> 00:04:32,021
.كي يكون قريباً من زوجته

60
00:04:32,605 --> 00:04:34,691
.كان يريد الهروب منذ وصوله إلى هنا

61
00:04:35,608 --> 00:04:36,985
لماذا انتظر حتى ذلك اليوم إذن؟

62
00:04:37,068 --> 00:04:39,904
،كان مجرماً
.والمجرمون لا يعملون وفقاً لمخطط

63
00:04:42,031 --> 00:04:43,283
هل كنت تعمل حينها؟ -
.أجل -

64
00:04:44,409 --> 00:04:48,496
.تنظيف الطريق السريع
.طلب "جيمي" الذهاب للحمام، ولم يعد قط

65
00:04:58,673 --> 00:04:59,799
أيوجد خطب ما؟

66
00:05:01,634 --> 00:05:06,472
.سمعت أنه هرب من هنا
.لكن ذلك حدث منذ 30 عاماً على أية حال

67
00:05:07,140 --> 00:05:08,474
.حسناً، لربما هرب من هنا

68
00:05:09,767 --> 00:05:13,688
.كما قلت، حدث ذلك منذ زمن طول

69
00:05:16,441 --> 00:05:18,943
.شركة "باما كاتل". رأيت صناديقها بالداخل

70
00:05:19,694 --> 00:05:21,571
أظن أنك تحصل على كل مؤنك منها، أليس كذلك؟

71
00:05:22,238 --> 00:05:23,990
.أمر مريح أن يكونوا بهذا القرب منك

72
00:05:24,741 --> 00:05:27,618
،سمعت إشاعة أنهم يعينون عمالة غير موثقة

73
00:05:28,703 --> 00:05:31,039
.وعقدوا صفقة جيدة جداً مع الفدراليين

74
00:05:31,581 --> 00:05:32,415
.لا بد أنه أمر لطيف

75
00:05:33,833 --> 00:05:35,376
.لا أعرف أي شيء عن ذلك

76
00:05:39,380 --> 00:05:41,049
.حسناً، حان موعد عودتي للعمل

77
00:05:42,633 --> 00:05:43,468
.شكراً على وقتك

78
00:05:53,478 --> 00:05:54,562
."باما كاتل"

79
00:05:56,272 --> 00:05:58,274
.ما الأمر؟ أنا مشغول

80
00:05:59,150 --> 00:05:59,984
.لدينا مشكلة

81
00:06:00,735 --> 00:06:03,529
.زار "بوب لي سواغر" سجن "ويلسون" لتوه

82
00:06:04,280 --> 00:06:06,783
.إنه يطرح الكثير من الأسئلة

83
00:06:07,992 --> 00:06:09,368
.الوغد

84
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
"القناص"

85
00:06:23,365 --> 00:06:25,365
Extracted By: Abdalah Moahmed

86
00:06:34,560 --> 00:06:36,104
هل كان لدينا موعد سابق؟

87
00:06:37,396 --> 00:06:40,399
.سأدعك تعدين قهوتي، لكنني أشربها دون سم

88
00:06:40,483 --> 00:06:42,151
."لن نتوقف إلى أن نقضي على "أطلس

89
00:06:42,235 --> 00:06:44,278
،"سمعت أنك تركت عملك أيتها العميلة "ممفيس

90
00:06:44,362 --> 00:06:46,989
أم أظن أنك "نادين" فقط الآن؟

91
00:06:47,073 --> 00:06:49,826
أجل، حسناً، لقد سئمت من محاولة معرفة
.من هم الأخيار

92
00:06:50,701 --> 00:06:54,413
،إضافة إلى أنني عثرت على بعض المال
.ففكرت في فتح متجري الخاص مثلك

93
00:06:56,916 --> 00:06:59,919
."لقد احتفظت بمال "أطلس
.سعيدة أنك فعلت ذلك

94
00:07:00,586 --> 00:07:02,338
."توجد منافسة شديدة هناك بالخارج يا "نادين

95
00:07:02,421 --> 00:07:05,049
المخابرات الخاصة تتطلب
.ما هو أكثر من القوة

96
00:07:05,133 --> 00:07:07,176
.أحياناً يجب عليك إظهار بعض ضبط النفس

97
00:07:07,260 --> 00:07:10,721
،أطلس" لديها الكثير من المسائل المعلقة"
.يجب أن نعالجها كلها

98
00:07:10,805 --> 00:07:12,890
.بتصفيتهم، بلا شك

99
00:07:12,974 --> 00:07:13,933
.أياً كان

100
00:07:15,601 --> 00:07:16,519
...إذن

101
00:07:18,438 --> 00:07:19,313
لماذا أتيتما إلي؟

102
00:07:19,397 --> 00:07:21,774
.لأنك تعرفين كل شيء وكل شخص في هذه البلدة

103
00:07:22,316 --> 00:07:24,569
.جي إدغار" كان ليغار من كتاب أسرارك"

104
00:07:26,237 --> 00:07:28,739
وماذا سأجني من هذا؟

105
00:07:29,240 --> 00:07:30,408
.الطبيعة تكره الفراغ

106
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
،ضعينا على الاتجاه الصحيح
.ونحن سنتولى الباقي

107
00:07:34,078 --> 00:07:35,705
هل تعتقدين أن "هايز" هو قمة الهرم؟

108
00:07:36,205 --> 00:07:38,958
.أطلس" لم تنته، بل أبعد ما تكون عن ذلك"

109
00:07:40,251 --> 00:07:41,627
ما مدى ضخامة الوضع؟

110
00:07:41,711 --> 00:07:44,964
"لربما كان يجب عليك سؤال "هايز
.قبل أن يُصاب بأزمة قلبية

111
00:07:48,926 --> 00:07:50,428
.الدفن عن طريق المستندات

112
00:07:54,640 --> 00:07:57,393
،يريد "بو وينيك" ابتزازك بسبب طنين أذنه

113
00:07:57,477 --> 00:07:59,103
.سيدفع ثمن ذلك

114
00:07:59,187 --> 00:08:00,938
.وقعي هناك، الحروف الأولى من اسمك هناك

115
00:08:04,150 --> 00:08:06,194
.لدي نظام

116
00:08:06,277 --> 00:08:07,528
.أتمنى ذلك

117
00:08:07,612 --> 00:08:09,655
.لكن المشكلة أنني نسيت معظمه

118
00:08:10,656 --> 00:08:12,950
لم لا تجعلني أساعدك
في تنظيم عملك يا "سام"؟

119
00:08:13,034 --> 00:08:14,160
.لا، بحقك

120
00:08:14,243 --> 00:08:16,537
،أنت لا تأخذ منا أي مقابل على عملك
.إنه أقل ما يمكنني فعله

121
00:08:16,621 --> 00:08:18,581
ألا يحتاجك زوجك في البيت؟

122
00:08:19,874 --> 00:08:25,463
،"على عكس ديكور هذا المكتب يا "سام
.نحن لسنا في الخمسينيات

123
00:08:26,464 --> 00:08:28,382
.إضافة إلى أن "بوب لي" في مهمة أخرى بالفعل

124
00:08:29,425 --> 00:08:31,010
...إنه

125
00:08:31,093 --> 00:08:34,055
"يعتقد أن وفاة "إيرل
...تحتاج إلى إعادة تحقيق، لذا

126
00:08:36,015 --> 00:08:37,058
إيرل"؟"

127
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
.أجل، أثر "سولوتوف" عليه

128
00:08:39,894 --> 00:08:44,690
،لا أدري، يبدو أمراً غريباً بعض الشيء
.لكن أتمنى ألا يتمادى في الأمر

129
00:08:46,108 --> 00:08:49,987
،حسناً، لو أن هذا سيجعلك أفضل
."لن يعثر على الكثير بشأن وفاة "إيرل

130
00:08:51,113 --> 00:08:53,241
.لا توجد أي ألغاز في تلك الليلة السوداء

131
00:08:54,242 --> 00:08:55,660
.2 أطلقا النار، و2 ماتا

132
00:08:55,743 --> 00:08:58,871
."حسناً، تعرف "بوب لي

133
00:08:59,622 --> 00:09:00,706
.أعرفه تمام المعرفة

134
00:09:02,291 --> 00:09:06,170
.مرحباً، شطيرتين نباتيتين. مع صلصة حارة

135
00:09:06,254 --> 00:09:09,590
.وكوب ماء فحسب. شكراً لك

136
00:09:11,050 --> 00:09:12,134
.شكراً

137
00:09:14,929 --> 00:09:17,640
.نباتي. بالطبع

138
00:09:19,267 --> 00:09:20,685
.لا أريد التحدث معك

139
00:09:20,768 --> 00:09:22,144
هل يبدو علي أنني أسألك؟

140
00:09:22,728 --> 00:09:23,896
.هيا

141
00:09:28,109 --> 00:09:29,610
.كان يمكنك مراسلتي فحسب

142
00:09:29,694 --> 00:09:31,070
."لا يجب عليك أن تكون في "واشنطن

143
00:09:31,654 --> 00:09:32,989
هل تذكر كيف وجدنا "دينينغ"؟

144
00:09:33,072 --> 00:09:35,658
.استغرقنا 10 ثوان في العثور عليك
كم ستستغرق "أطلس" لتفعل ذلك؟

145
00:09:35,741 --> 00:09:36,826
."لم أعد قلقاً بشأن "أطلس

146
00:09:36,909 --> 00:09:39,161
"الأزمة القلبية التي أُصيب بها "هايز
.تولت ذلك الأمر. لقد انتهت

147
00:09:39,245 --> 00:09:42,081
.هايز" ليس نهاية الأمر"
.يجب أن نصل إلى خزنته

148
00:09:42,164 --> 00:09:43,958
.قبل أن يصل إليها شخص آخر

149
00:09:44,041 --> 00:09:45,626
.لا أحد يعرف أنها هناك

150
00:09:46,210 --> 00:09:48,963
أتريدين الحصول على خزنته؟
.ترشحي لعضوية مجلس الشيوخ وفوزي بمقعده

151
00:09:49,630 --> 00:09:51,340
هل كنت تظنين حقاً أنني سأساعدك في هذا؟

152
00:09:51,424 --> 00:09:53,801
.لا تزال معك صلاحية أمنية -
.لا، لقد فصلني -

153
00:09:53,884 --> 00:09:55,303
.لم يوقع المستندات قط

154
00:09:55,386 --> 00:09:57,221
.على حد علم الجميع، أنت لا تزال تعمل معه

155
00:10:00,725 --> 00:10:01,892
.أفضل ألا أفعل

156
00:10:01,976 --> 00:10:03,894
،حسناً، ذلك كان شعوري بشأن مقابلة والدتك
.لكنني ذهبت على أية حال

157
00:10:03,978 --> 00:10:06,105
.هذا أمر مختلف

158
00:10:06,188 --> 00:10:08,399
أود مقابلة والدتك. أين تعيش؟

159
00:10:09,150 --> 00:10:09,984
معذرة؟

160
00:10:10,067 --> 00:10:11,110
هل تحب الورد؟

161
00:10:11,902 --> 00:10:17,074
."اعتبر ذلك معروفاً شخصياً لأجلي يا "هاريس

162
00:10:29,337 --> 00:10:30,379
.شكراً على لقائي

163
00:10:30,921 --> 00:10:33,466
،يجب أن أقول إنني لست مندهشاً

164
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
.ولست سعيداً أيضاً

165
00:10:36,302 --> 00:10:40,097
آخر شيء أريد أن أفعله في العالم
.هو أن أعيش وفاة أبيك مرة أخرى

166
00:10:40,890 --> 00:10:44,560
.لكن كأبيك، أرى أنك لن تستمع إلي

167
00:10:45,561 --> 00:10:46,687
."هذا ملف "بول

168
00:10:50,483 --> 00:10:52,193
.القضية مغلقة منذ عام 2008

169
00:10:56,072 --> 00:10:57,573
هل كان تصميم المكان بهذا الشكل؟

170
00:10:57,657 --> 00:10:58,824
.أعتقد ذلك

171
00:11:00,534 --> 00:11:02,203
.في الحقيقة، لم أكن أتعامل مع هذا البنك

172
00:11:09,960 --> 00:11:11,587
.الساعة 12:38 مساء

173
00:11:13,089 --> 00:11:15,966
!انبطحوا جميعاً على الأرض! لا تتحركوا

174
00:11:16,050 --> 00:11:18,677
.لا تحاول سحب مسدسك
.لا تحاول الوصول إلى ذلك

175
00:11:18,761 --> 00:11:21,639
تنفيذ العملية ساعة الغداء كان أذكى شيء
.فعله "جيمي" في ذلك اليوم

176
00:11:21,722 --> 00:11:24,266
،المدير غير موجود
.فقط نصف الحراسة الأمنية موجودة

177
00:11:24,350 --> 00:11:25,267
.سآخذ هذا

178
00:11:25,976 --> 00:11:27,061
.شكراً لك

179
00:11:27,144 --> 00:11:28,187
.لا تتحرك

180
00:11:28,813 --> 00:11:32,858
!ارفعوا أيديكم وتوجهوا نحو الحائط
!واملؤوا هذه

181
00:11:34,068 --> 00:11:36,695
.جاء الإنذار الصامت الساعة 12:39

182
00:11:37,530 --> 00:11:38,781
استلمنا المكالمة وانطلقنا

183
00:11:39,281 --> 00:11:40,866
أتذكر عندما أتيت لاصطحاب أبيك؟

184
00:11:40,950 --> 00:11:42,410
!الآن، أسرعوا

185
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
،ولا تعطيني أي حزم مصبوغة يا عزيزتي

186
00:11:43,994 --> 00:11:46,330
وإلا سأعود وأقتلك، استوعبت ذلك؟

187
00:11:46,414 --> 00:11:49,291
.مفهوم؟ حسناً، أسرعوا، ليس لدي اليوم بطوله

188
00:11:49,375 --> 00:11:51,127
.لا تتحركوا، ولا تنظروا إلي

189
00:11:52,044 --> 00:11:53,963
!مهلاً

190
00:11:54,046 --> 00:11:55,423
.لا تقم بأي حركة أخرى

191
00:11:55,506 --> 00:11:57,716
أنت بطل، أليس كذلك؟ هل ترون هذا؟

192
00:11:58,426 --> 00:11:59,343
!بطل حقيقي

193
00:12:04,181 --> 00:12:05,641
.والآن حصلت على قصة

194
00:12:06,225 --> 00:12:07,226
.أخبر أصدقاءك

195
00:12:08,644 --> 00:12:09,812
أهذه لي؟

196
00:12:10,521 --> 00:12:12,064
.ها نحن ذا. شكراً جزيلاً

197
00:12:12,148 --> 00:12:13,149
.طاب يومكم جميعاً

198
00:12:13,232 --> 00:12:15,609
!لا تنظروا إلي! لا تتحركوا

199
00:12:15,693 --> 00:12:16,694
من أين حصل على مسدس "كولت"؟

200
00:12:17,278 --> 00:12:19,363
.لا أدري -
.إنه مسدس ممتاز -

201
00:12:19,447 --> 00:12:20,489
،رجل يهرب من السجن

202
00:12:20,573 --> 00:12:24,535
وبعد ساعتين، يحصل على سيارة رياضية ومسدس؟

203
00:12:24,618 --> 00:12:26,662
.تم الإبلاغ عن سرقة السيارة في الوكالة

204
00:12:26,745 --> 00:12:30,499
كان يمكنه اقتحام أي منزل في طريقه
.من المزرعة إلى هنا والحصول على المسدس

205
00:12:32,460 --> 00:12:36,464
."هذه ليست قضية غير محلولة يا "بوب لي
.إنها مغلقة

206
00:12:36,547 --> 00:12:37,673
.تأكد "إيرل" من ذلك

207
00:12:40,968 --> 00:12:43,304
هل هذا له أي علاقة بوجودك هناك تلك الليلة؟

208
00:12:43,846 --> 00:12:44,847
.لا

209
00:12:45,514 --> 00:12:48,434
.اسمع يا "بوب لي"، لم يكن بوسعك فعل أي شيء

210
00:12:49,435 --> 00:12:50,853
.أي شيء

211
00:12:50,936 --> 00:12:52,271
.كنت مجرد طفل

212
00:12:55,065 --> 00:12:57,359
،وأنت بحاجة لأن تكون في المستشفى
.أو في البيت على الأقل

213
00:12:57,443 --> 00:12:59,487
.هذا لا يتعلق بي، بل بأبي

214
00:13:00,029 --> 00:13:01,447
،ثمة شيء غير مريح بشأن هذا الأمر برمته

215
00:13:01,530 --> 00:13:02,907
.وأود أن أعرف ما هو

216
00:13:04,241 --> 00:13:05,576
حسناً، ماذا حدث لحارس الأمن؟

217
00:13:05,659 --> 00:13:08,162
ظننت أنني قلت لك أن تنبطح على الأرض
.أيها العجوز

218
00:13:08,245 --> 00:13:09,914
.ثمة خطب في فخذي أيها الوغد

219
00:13:09,997 --> 00:13:11,832
.لقد حصلت على ما أتيت لأجله، والآن ارحل

220
00:13:14,084 --> 00:13:16,962
.قلت لك انبطح على الأرض. فوراً

221
00:13:17,046 --> 00:13:20,216
،أنا لم أرقد في الحرب الكورية
.ولن أرقد الآن

222
00:13:20,299 --> 00:13:22,551
.ليس لأجل حثالة الطريق أمثالك

223
00:13:28,140 --> 00:13:29,099
.لا بأس

224
00:13:34,021 --> 00:13:35,773
.سترقد لأجلي

225
00:13:36,649 --> 00:13:38,192
لا تتحركوا! إلام تنظرون؟

226
00:13:38,275 --> 00:13:41,278
إذن يردي حارس أمن
وهو على بعد بضع ثوان من حريته؟

227
00:13:41,779 --> 00:13:44,657
.فأصبحت جريمة قتل بدلاً من سرقة مسلحة

228
00:13:44,740 --> 00:13:46,450
.عقوبتها الإعدام، وهو يعرف ذلك

229
00:13:46,534 --> 00:13:49,036
.لقد قبضنا على "جيمي" 10 مرات على الأقل

230
00:13:49,620 --> 00:13:52,831
،اعتداء، مشاجرات في الحانة
.وحتى بسبب ضربه لزوجته

231
00:13:53,999 --> 00:13:55,834
."كان رجلاً غاضباً يا "بوب لي

232
00:13:57,586 --> 00:14:02,258
،إطلاق نار، إنذار
.يخرج "جيمي" وسيارته متوقفة هنا بالضبط

233
00:14:03,592 --> 00:14:04,760
ثم يمشي فحسب؟

234
00:14:05,386 --> 00:14:06,762
.هذا ما قاله الشاهد

235
00:14:06,845 --> 00:14:07,930
لكن لماذا؟

236
00:14:08,514 --> 00:14:09,765
ألم تأتوا مسلحين وبصفارات الإنذار؟

237
00:14:10,432 --> 00:14:11,559
.أجل، أضواء وصفارات إنذار

238
00:14:22,444 --> 00:14:23,696
توقف هنا؟

239
00:14:24,280 --> 00:14:26,031
.أجل، كان هذا مطعم برغر

240
00:14:27,157 --> 00:14:28,742
.اتصلت النادلة بعد رحيلنا

241
00:14:29,368 --> 00:14:32,454
قالت إن "جيمي" جلس هنا وتناول برغر بالجبن
.بينما نحن كنا في البنك

242
00:14:33,581 --> 00:14:35,124
،إذن "جيمي بول" يطلق النار في بنك

243
00:14:35,207 --> 00:14:38,752
،يسير 4 مربعات سكنية ويتناول طعامه
بينما أنتم تمرون بجواره

244
00:14:38,836 --> 00:14:40,212
دون أن تشعروا به على الإطلاق؟

245
00:14:45,551 --> 00:14:46,719
أين ذهب بعد تناول البرغر؟

246
00:14:46,802 --> 00:14:47,928
.لا فكرة لدي

247
00:14:48,888 --> 00:14:51,140
،قالت النادلة إنها ذهبت للاتصال بالشرطة
.لكنه كان قد رحل

248
00:14:52,516 --> 00:14:54,476
.لربما كان يأمل في تبادل إطلاق نار مع أبيك

249
00:14:56,020 --> 00:14:57,646
.ورحل عندما رأى أنه ليس هناك

250
00:15:06,322 --> 00:15:07,907
.لم يكن يتطلع إلى تبادل إطلاق نار

251
00:15:08,616 --> 00:15:09,992
.كان ينتظر أن يوصله أحد

252
00:15:10,910 --> 00:15:14,163
.قام أحد بإيصاله. يعني أنه حصل على مساعدة

253
00:15:18,417 --> 00:15:21,378
.من خلال ربنا المسيح. آمين

254
00:15:23,213 --> 00:15:24,340
.حسناً، ابدؤوا الأكل

255
00:15:25,341 --> 00:15:26,675
.أنا أتضور جوعاً

256
00:15:27,801 --> 00:15:29,094
.حسناً، تمهلي حتى لا تختنقي

257
00:15:30,387 --> 00:15:32,097
.لقد عملنا على فتح شهيتنا

258
00:15:32,181 --> 00:15:34,183
حقاً؟ ماذا فعلت مع خالتك "آن" اليوم؟

259
00:15:34,850 --> 00:15:36,560
.قررنا طلاء غرفتي

260
00:15:37,728 --> 00:15:39,396
.حقاً؟ حسناً

261
00:15:39,480 --> 00:15:41,190
ما اللون الذي اخترته؟

262
00:15:41,273 --> 00:15:42,858
.المفضل لدى أبي

263
00:15:43,901 --> 00:15:45,235
حقاً يا "بوب لي"؟

264
00:15:45,319 --> 00:15:46,737
أجل؟

265
00:15:48,906 --> 00:15:50,741
أنت وخالتك "آن" قمتما ببعض الطلاء؟

266
00:15:51,241 --> 00:15:53,077
.اقتربت -
.لقد جهزنا للأمر فحسب -

267
00:15:53,160 --> 00:15:55,079
.سنشتري الطلاء غداً بعد المدرسة

268
00:15:55,162 --> 00:15:56,497
.لا تقلقا حيال ذلك، سأشتريه أنا

269
00:15:56,580 --> 00:15:57,706
أجل، أي لون؟

270
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
.أزرق

271
00:16:05,089 --> 00:16:06,590
.أحسنت -
.حالفك الحظ -

272
00:16:10,427 --> 00:16:14,807
.سعيدة جداً أن أختي هنا
.أمر جيد لـ"ماري" أن تحظى ببعض الاستقرار

273
00:16:15,557 --> 00:16:18,060
.حسناً، يبدو أنها في حال جيدة بعد الطلاق

274
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
.أجل. إنه أفضل ما حدث لها على الإطلاق

275
00:16:21,647 --> 00:16:23,273
.زوجها السابق كان حقيراً، تعرف ذلك

276
00:16:23,357 --> 00:16:24,608
.أجل

277
00:16:25,526 --> 00:16:28,529
،بالمناسبة، لو حاولت أن تطلقني يوماً ما

278
00:16:29,196 --> 00:16:31,740
يجب أن تعرف أنني تعلمت بضعة أمور
.عن إطلاق النار في العام الماضي

279
00:16:33,158 --> 00:16:34,451
هل تعتقدين أنه يمكنك هزيمتي؟

280
00:16:34,535 --> 00:16:36,245
.في وضعك الحالي، أجل بالطبع

281
00:16:37,204 --> 00:16:39,832
كما أن شفاءك لن يكتمل
.إذا لم تسترح بما يكفي أيها السيد

282
00:16:41,166 --> 00:16:44,753
جعلت المأمور "براون" يريني ما حدث في البنك
.بعدما مررت على السجن

283
00:16:45,462 --> 00:16:48,465
."ثمة من كان يساعد "جيمي بول
.قد يكون كل هذا متصلاً

284
00:16:52,177 --> 00:16:56,015
،انظر، حدث ذلك منذ زمن طويل يا عزيزي
ألا تشعر أنك تطارد أشباحاً؟

285
00:16:57,099 --> 00:16:58,767
.لا أدري ماذا أطارد

286
00:16:59,435 --> 00:17:01,812
.لكنك تعرفينني، لا أجيد البقاء في مكاني

287
00:17:03,188 --> 00:17:05,232
.أنت قناص، هذا هو عملك

288
00:17:05,899 --> 00:17:08,068
.متقاعد -
.بحقك -

289
00:17:09,194 --> 00:17:11,238
.لا أدري، لدي حدس ما

290
00:17:12,281 --> 00:17:14,867
،أتمنى أن أكون مخطئاً
.لكنه لن يختفي إذا تجاهلته

291
00:17:18,245 --> 00:17:20,414
.لقد خضت مغامرات تكفي حياة كاملة يا عزيزي

292
00:17:21,331 --> 00:17:23,459
متأكدة؟ -
.أجل -

293
00:17:24,043 --> 00:17:25,711
أجل؟ -
.لا -

294
00:17:27,713 --> 00:17:28,797
.ستكون على ما يرام

295
00:17:28,881 --> 00:17:30,799
.سيصدقون ثقتك في نفسك، قم بعملك فحسب

296
00:17:30,883 --> 00:17:32,801
.هذا ليس ما أجيد عمله حقاً

297
00:17:32,885 --> 00:17:35,387
.حسناً، انظر للأمر من هذه الزاوية
.لا خيار لديك

298
00:17:36,346 --> 00:17:37,347
.هذا لا يساعد

299
00:17:42,186 --> 00:17:43,896
.مرحباً -
.لم أكن أعرف أنك عدت -

300
00:17:43,979 --> 00:17:45,022
.أجل -
.لم ترد على أي من رسائلي الإلكترونية -

301
00:17:45,105 --> 00:17:47,232
.أجل، كنت حزيناً فحسب

302
00:17:47,816 --> 00:17:48,942
.شيء محزن جداً. مريع

303
00:17:49,693 --> 00:17:52,196
أجل. لكن حان وقت العودة للعمل، أليس كذلك؟

304
00:17:52,279 --> 00:17:54,656
الحكومة لا تزال مفتوحة، أليس كذلك؟ -
.هذا صحيح -

305
00:17:54,740 --> 00:17:55,824
ألديك مانع؟ -
.لا، على الإطلاق -

306
00:17:55,908 --> 00:17:57,993
.حسناً. يجب أن أحضر بعض الأشياء للأرشيف

307
00:17:58,077 --> 00:17:59,661
.أجل -
.أجل، حسناً -

308
00:18:25,813 --> 00:18:27,523
.ابتعد عن المكتب من فضلك يا سيدي

309
00:18:28,190 --> 00:18:31,235
."مرحباً. أنا "هاريس داوني

310
00:18:31,735 --> 00:18:33,153
."أعمل لدى عضو مجلس الشيوخ "هايز

311
00:18:33,237 --> 00:18:34,071
هل لديك بطاقة هوية؟

312
00:18:35,614 --> 00:18:36,448
.بالطبع

313
00:18:40,452 --> 00:18:42,204
.تعال معي يا سيدي -
لماذا؟ -

314
00:18:42,287 --> 00:18:45,207
.لقد فصلك عضو مجلس الشيوخ "هايز" منذ أسبوع
.وجودك هنا يُعد جناية

315
00:18:45,958 --> 00:18:48,168
اجمع محتويات الخزنة
."واتصل بـ"مكتب التحقيقات الفدرالي

316
00:18:49,795 --> 00:18:53,257
.هذا خطأ جسيم
...لو يمكنني عمل مكالمة هاتفية

317
00:18:53,340 --> 00:18:55,551
.لديك الحق في البقاء صامتاً. استخدم ذلك

318
00:19:05,686 --> 00:19:07,479
!هذا ليس ظريفاً. توقف

319
00:19:09,857 --> 00:19:11,441
.إنه لا يفعل لكما شيئاً

320
00:19:12,359 --> 00:19:13,360
.كان هذا جنونياً

321
00:19:13,443 --> 00:19:14,528
.توقفا

322
00:19:19,366 --> 00:19:20,659
.توقف. أنت تؤلمه

323
00:19:21,952 --> 00:19:23,412
!توقفا فحسب

324
00:19:35,340 --> 00:19:36,633
.لا تقترب أكثر من ذلك

325
00:19:37,217 --> 00:19:40,262
.على رسلك
."لست هنا لتبادل إطلاق النار يا "جوني

326
00:19:40,888 --> 00:19:42,890
.آل "سواغر" لا يجيدون أي شيء آخر

327
00:19:43,849 --> 00:19:45,309
،أجل، حسناً، لدي بضعة أسئلة

328
00:19:45,392 --> 00:19:46,727
.وأود طرحها عليك لو لم يكن لديك مانع

329
00:19:48,937 --> 00:19:50,189
أسئلة عن ماذا؟

330
00:19:50,814 --> 00:19:51,982
."عن عمك "جيمي

331
00:19:54,067 --> 00:19:55,360
.تباً

332
00:19:57,279 --> 00:19:59,239
.تعالي هنا يا جدتي

333
00:20:01,366 --> 00:20:02,659
.سيكون هذا مرحاً

334
00:20:04,161 --> 00:20:07,956
."رحبي بـ"بوب لي سواغر

335
00:20:09,541 --> 00:20:10,834
.لا يبدو كذلك كثيراً

336
00:20:11,501 --> 00:20:12,753
أتريدين

337
00:20:14,755 --> 00:20:15,964
أن أجعله يرحل؟

338
00:20:16,048 --> 00:20:17,716
.دعه يقول ما لديه

339
00:20:19,301 --> 00:20:21,261
هل أتيت للاعتذار نيابة عن أبيك؟

340
00:20:22,512 --> 00:20:26,600
،على حد علمي أنها كانت مبارزة عادلة
.وخسر الطرفان

341
00:20:26,683 --> 00:20:29,144
أجل، عدا أن أباك أطلق النار
.على ابني في رأسه

342
00:20:29,645 --> 00:20:31,104
.لم أستطع إقامة جنازة مناسبة له

343
00:20:31,188 --> 00:20:34,650
،حسناً يا سيدتي
.لا أريد أن أذكرك بأي ذكريات غير سارة

344
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
.لدي بضعة أسئلة فحسب

345
00:20:36,151 --> 00:20:37,778
.اسألها إذن، يوجد طعام على الموقد

346
00:20:37,861 --> 00:20:38,695
.حسناً

347
00:20:39,488 --> 00:20:43,075
لم يتبق لـ"جيمي" سوى أسبوعين فحسب
في المزرعة. لماذا قد يهرب؟

348
00:20:43,158 --> 00:20:44,868
.لن نعرف ذلك أبداً

349
00:20:44,952 --> 00:20:47,704
،كان لديه عمل جيد في انتظاره في المذبح

350
00:20:48,413 --> 00:20:49,915
.كان سيستقر بشكل رائع

351
00:20:50,499 --> 00:20:51,541
باما كاتل"؟"

352
00:20:52,125 --> 00:20:54,461
.فعل "ريد باما" الكثير لهذه العائلة

353
00:20:54,544 --> 00:20:58,382
.شعر بالسوء حيال "جيمي" وزوجته العاهرة

354
00:21:00,342 --> 00:21:01,385
هل انتهينا هنا؟

355
00:21:01,468 --> 00:21:03,345
ماذا حدث لزوجته؟ -
.رحلت خلسة -

356
00:21:04,137 --> 00:21:06,139
.لم تستطع الهروب بسرعة كافية

357
00:21:06,890 --> 00:21:08,850
.جيمي" كان أفضل منها على أية حال"

358
00:21:09,851 --> 00:21:10,978
أين ذهبت؟

359
00:21:11,061 --> 00:21:12,354
.تباً لها

360
00:21:13,313 --> 00:21:14,856
.وتباً لك أنت أيضاً

361
00:21:17,734 --> 00:21:18,777
."حان وقت رحيلك يا "سواغر

362
00:21:23,156 --> 00:21:24,658
."شكراً على وقتك يا "جوني

363
00:21:48,640 --> 00:21:50,517
.مهلاً

364
00:21:53,103 --> 00:21:55,897
."إنهما لا يقولان الحقيقة عن خالتي "إيدي
.إنها صالحة

365
00:21:57,149 --> 00:21:58,025
.متأكد من ذلك

366
00:21:58,108 --> 00:22:00,736
.ترسل إلي بطاقة عيد ميلاد كل عام
.10 دولارات

367
00:22:01,403 --> 00:22:02,696
.هذا سخاء كبير منها

368
00:22:03,905 --> 00:22:05,073
هل أنت ابنة "جوني"؟

369
00:22:09,202 --> 00:22:11,246
...هل لدى أبيك كثير من الأصدقاء هنا أم

370
00:22:12,247 --> 00:22:13,540
.يأتي أشخاص هنا بشكل دائم

371
00:22:16,251 --> 00:22:17,794
.شكراً على إنقاذك كلبي

372
00:22:30,849 --> 00:22:32,309
أيمكنني القيام بمكالمة هاتفية؟

373
00:22:38,732 --> 00:22:40,442
!شكراً للرب

374
00:22:41,318 --> 00:22:44,196
أي مشاكل يا "بيل"؟ -
.لا، يوم هادئ -

375
00:22:44,738 --> 00:22:46,907
.شكراً على مساعدتك. أنا مدينة لك

376
00:22:48,366 --> 00:22:49,576
ماذا يجري بحق الجحيم؟

377
00:22:50,368 --> 00:22:52,037
.كنا بحاجة إلى محتويات الخزنة

378
00:22:52,454 --> 00:22:55,082
."ويجب أن نخرجها من مكتبه دون معرفة "أطلس

379
00:22:55,165 --> 00:22:56,625
فدبرتم اعتقالي؟

380
00:22:56,708 --> 00:23:00,587
.ليس حقاً. "بيل" خارج عمله
.لن يكون ثمة أي سجل

381
00:23:01,171 --> 00:23:03,465
لكن تم عمل كل هذا عن عمد؟

382
00:23:03,548 --> 00:23:05,217
.من الصعب معرفة إلى ماذا ينتمي كل مستند

383
00:23:05,300 --> 00:23:07,385
.حسناً، لن يكون عليها ختم "أطلس" بالطبع

384
00:23:07,469 --> 00:23:08,678
هل سيجيبني أحد؟

385
00:23:10,013 --> 00:23:11,264
.شكراً على خدماتك

386
00:23:15,977 --> 00:23:16,937
هل ستأتي؟

387
00:23:17,562 --> 00:23:18,563
.أجل

388
00:23:25,278 --> 00:23:27,072
"(ويليام هايز)"

389
00:23:32,661 --> 00:23:34,037
هل أنت من الشرطة؟

390
00:23:38,458 --> 00:23:39,292
."مكتب التحقيقات الفدرالي"

391
00:23:39,376 --> 00:23:41,711
.أدليت بإفادتي إلى شرطة البرلمان

392
00:23:42,504 --> 00:23:43,338
.قرأتها

393
00:23:44,339 --> 00:23:45,423
بيكيت"، أليس كذلك؟"

394
00:23:46,550 --> 00:23:48,009
هل جد أي شيء منذ أن أدليت بإفادتك؟

395
00:23:48,093 --> 00:23:51,012
"لا، لقد قبضت الشرطة على "هاريس
.وأخذت محتويات الخزنة

396
00:23:51,763 --> 00:23:53,473
.لم أكن أعرف حتى أنه كان لديه خزنة هنا

397
00:23:59,437 --> 00:24:03,024
اسدي لي معروفاً واطلبيني على هاتفي
.إذا رأيت السيد "داوني" مرة أخرى

398
00:25:05,754 --> 00:25:06,880
لماذا كنت بانتظاري هناك؟

399
00:25:07,672 --> 00:25:09,132
من الذي أرسلك؟

400
00:25:09,216 --> 00:25:12,969
.من؟ أخبرني

401
00:25:18,934 --> 00:25:20,477
تزود عادي بالوقود، أليس كذلك؟

402
00:25:21,061 --> 00:25:23,647
،رأيتهما على بعد كيلومتر من هنا تقريباً
.ولم أهتم بالأمر

403
00:25:24,397 --> 00:25:25,398
.كانا يتبعاني

404
00:25:25,482 --> 00:25:26,483
أجل، لماذا؟

405
00:25:26,566 --> 00:25:29,694
.وما أدراني
.كل منهما كان لديه دماء جافة على ملابسه

406
00:25:29,778 --> 00:25:31,655
."لأن كليهما يعملان في "باما كاتل

407
00:25:33,657 --> 00:25:34,950
."لقد مررت على مزرعة "بول

408
00:25:36,660 --> 00:25:38,078
اللعنة يا "بوب لي"، لماذا فعلت ذلك؟

409
00:25:38,161 --> 00:25:41,414
قال "جوني" إن "جيمي بول" حصل على عرض للعمل
.في "باما" بعد خروجه من السجن

410
00:25:41,498 --> 00:25:42,332
إذن؟

411
00:25:42,415 --> 00:25:43,875
ألا تعتقد أن هذا غريب إذن؟

412
00:25:43,959 --> 00:25:46,503
أبدأ التحقيق في أمر "جيمي" والآن يحدث هذا؟

413
00:25:47,254 --> 00:25:48,588
.كان هذا كميناً أيها المأمور

414
00:25:48,672 --> 00:25:49,756
،الرجل الأول كان خدعة

415
00:25:49,839 --> 00:25:51,716
.والرجل الثاني كان يقف هناك بانتظاري

416
00:25:51,841 --> 00:25:52,717
.وأريد التحدث معهما

417
00:25:53,760 --> 00:25:55,345
،"هذه كانت سرقة يا "بوب لي

418
00:25:55,971 --> 00:25:58,348
.وأي شخص عاقل آخر كان سيتصل بالطوارئ

419
00:26:00,183 --> 00:26:01,184
...انظر

420
00:26:02,435 --> 00:26:07,107
،"لا أدري ما الذي يدور في رأسك بشأن "إيرل
.لكن لا يوجد شيء مريب

421
00:26:12,654 --> 00:26:14,698
.مرحباً يا رفاق، آسف على التأخير

422
00:26:21,579 --> 00:26:23,707
،حسناً، سأستحم أولاً
.ثم يمكننا تناول الطعام

423
00:26:25,917 --> 00:26:27,043
.هيا، إنه دورك

424
00:26:42,392 --> 00:26:43,601
.المستندات كلها مشفرة

425
00:26:44,853 --> 00:26:46,396
ماذا توقعت، خريطة كنز؟

426
00:26:47,105 --> 00:26:50,525
هي يهتم أحد بشأن الجنايات العديدة
التي نرتكبها؟

427
00:26:50,608 --> 00:26:53,403
.أهم جناية هي الخيانة، عقوبتها الإعدام

428
00:26:54,529 --> 00:26:55,822
أيُفترض أن يكون هذا مضحكاً؟

429
00:26:55,905 --> 00:26:57,657
.أعرف بعض هذه الأرقام من دفتر الحسابات

430
00:26:57,741 --> 00:26:58,825
.دعني أرى ذلك

431
00:27:02,370 --> 00:27:04,456
.يبدو أنهم يستخدمون حسابات دوارة

432
00:27:05,582 --> 00:27:06,708
.وجدت شيئاً

433
00:27:07,417 --> 00:27:09,127
.وهو ليس مشفراً حتى -
ماذا؟ -

434
00:27:09,711 --> 00:27:11,921
.أسماء، أسماؤنا

435
00:27:14,299 --> 00:27:16,718
.هاريس". لقد نجحت في الانضمام إلينا"

436
00:27:16,801 --> 00:27:17,802
ماذا تعني؟

437
00:27:21,056 --> 00:27:21,890
ما هذه؟

438
00:27:28,855 --> 00:27:30,523
.هذه قائمة قتل

439
00:27:30,607 --> 00:27:32,067
فُوجئت أنك فيها؟

440
00:27:32,150 --> 00:27:33,693
.فُوجئت أنني رقم 5

441
00:27:33,777 --> 00:27:37,572
من "كارليتا كروز" من وزارة الزراعة؟

442
00:27:39,115 --> 00:27:40,033
.لا أدري

443
00:27:40,116 --> 00:27:42,494
.هراء، أنت تعرفين الجميع

444
00:27:42,577 --> 00:27:43,620
.لا أعتقد ذلك

445
00:27:44,371 --> 00:27:45,413
.لنعثر عليها

446
00:28:01,388 --> 00:28:02,931
.كل منهما كان لديه دماء جافة على ملابسه

447
00:28:03,014 --> 00:28:04,974
."لأن كليهما يعملان في "باما كاتل

448
00:28:07,394 --> 00:28:10,271
.فعل "ريد باما" الكثير لهذه العائلة

449
00:28:12,023 --> 00:28:15,360
.كان ينتظر أن يوصله أحد
.يعني أنه حصل على مساعدة

450
00:28:20,490 --> 00:28:21,741
."تعال للفراش يا "بوب لي

451
00:28:24,786 --> 00:28:26,079
.آسف أنني نسيت الطلاء

452
00:28:26,162 --> 00:28:28,331
.أجل، لست أنا من تحتاج إلى اعتذار

453
00:28:29,582 --> 00:28:31,251
.لقد أخذ اليوم منحنى غريباً

454
00:28:31,334 --> 00:28:34,045
.أعرف. اتصل بي المأمور وأخبرني كل شيء

455
00:28:35,171 --> 00:28:36,464
.لم أذهب للبحث عن ذلك

456
00:28:38,174 --> 00:28:39,300
.لا تفعل ذلك قط

457
00:28:41,928 --> 00:28:43,012
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

458
00:28:46,057 --> 00:28:47,851
.أنت تنزف، نظف الجرح قبل أن تأتي للفراش

459
00:28:56,901 --> 00:28:59,028
.سيدي؟ آسفة، لا يمكنك الدخول

460
00:28:59,612 --> 00:29:01,197
!سيدي

461
00:29:01,781 --> 00:29:02,991
ماذا يجري بحق الجحيم؟

462
00:29:03,074 --> 00:29:05,785
.آسفة جداً. أخبرته ألا يدخل إلى هنا

463
00:29:05,869 --> 00:29:08,830
.هل أنت "ريد باما"؟ قيل لي أنك المسؤول هنا

464
00:29:09,539 --> 00:29:11,583
."أنا "بوب لي سواغر -
.لا نعين حالياً -

465
00:29:11,666 --> 00:29:14,544
،في الحقيقة
.سمعت أنه ربما لديكم فرصتي عمل جديدتين

466
00:29:14,627 --> 00:29:16,212
.أجل، حسناً، هذا غير صحيح

467
00:29:16,838 --> 00:29:18,256
."اتصلي بالأمن يا "جين

468
00:29:19,883 --> 00:29:20,925
ماذا تريد؟

469
00:29:21,009 --> 00:29:24,053
أريد أن أعرف لماذا عرضت هذه الشركة
."وظيفة على "جيمي بول

470
00:29:25,138 --> 00:29:26,264
من "جيمي بول"؟

471
00:29:26,347 --> 00:29:29,434
.لقد قتل أبي، لكنك تعرف ذلك

472
00:29:30,101 --> 00:29:33,229
وإلا لماذا قد ترسل رجلين هاويين لقتلي
في محطة وقود؟

473
00:29:33,980 --> 00:29:35,732
أما زلتم تعينون خارجين عن القانون
لتقطيع اللحوم؟

474
00:29:35,815 --> 00:29:38,067
.لا أدري ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم

475
00:29:39,402 --> 00:29:42,405
حاول رجلان خارجان عن القانون قتلك
فأتيت إلى هنا؟

476
00:29:42,489 --> 00:29:45,200
ماذا؟ هل أباحا باسمي أو شيئاً كهذا؟

477
00:29:45,283 --> 00:29:46,201
.لا

478
00:29:47,243 --> 00:29:49,996
"استحوذ عليهما "مكتب الهجرة والجمارك
.حتى قبل إنهاء إجراءات اعتقالهما

479
00:29:50,747 --> 00:29:52,624
.لم أر الفدراليين يتحركون بتلك السرعة

480
00:29:54,125 --> 00:29:56,544
.كما لو أن ثمة من اتصل بهم ليطلب معروفاً

481
00:29:56,628 --> 00:29:59,756
أجل، حسناً، أنا لا أعرفك
."ولا أعرف أحداً يُدعى "جيمي بول

482
00:29:59,839 --> 00:30:01,800
فلم لا تخرج من مكتبي بحق الجحيم؟

483
00:30:02,383 --> 00:30:03,551
مهلاً، أهذا أنت؟

484
00:30:03,635 --> 00:30:04,511
.أجل

485
00:30:05,553 --> 00:30:06,471
ما نوع البندقية؟

486
00:30:07,305 --> 00:30:08,765
.لا أدري، أُعطيت إياها

487
00:30:10,892 --> 00:30:12,227
حسناً، من الذي قطع الذيل إذن؟

488
00:30:14,062 --> 00:30:15,396
.لا توجد دماء على ذلك السكين

489
00:30:16,564 --> 00:30:18,274
تباً، هل هم من أطلقوا عليه النار
من أجلك أيضاً؟

490
00:30:20,068 --> 00:30:23,488
أو ربما هذا الرجل؟
.يبدو كأحد أفراد القوات الخاصة

491
00:30:25,406 --> 00:30:26,908
أيوجد سبب لقدومك إلى هنا؟

492
00:30:28,785 --> 00:30:32,831
،عندما أصطاد
،أحب أن أنظر إلى فريستي عن قرب

493
00:30:33,998 --> 00:30:35,208
.وأرى ما الذي أتعامل معه

494
00:30:37,252 --> 00:30:39,254
.يمكنك تعلم الكثير عن أي حيوان إذا فاجأته

495
00:30:40,713 --> 00:30:41,714
.أين يكمن ضعفه مثلاً

496
00:31:01,693 --> 00:31:02,777
.الوضع ممل جداً

497
00:31:03,528 --> 00:31:04,487
.لا ضرر في الملل

498
00:31:04,571 --> 00:31:07,657
،أجل، حسناً، لو أن "كارليتا كروز" هنا
.فهي حتماً لا تتوقع قدومنا

499
00:31:08,700 --> 00:31:09,534
.أو العكس صحيح

500
00:31:10,118 --> 00:31:12,954
،لو لم يكن لديكما مانع يا رفاق
.سأبقى بانتظاركما هنا

501
00:31:13,580 --> 00:31:14,789
.لا مشكلة لدي

502
00:31:15,915 --> 00:31:17,876
.إذا لم نعد خلال 10 دقائق، فأنت وحدك

503
00:31:19,878 --> 00:31:20,837
.وأنا أيضاً أحبك يا عزيزتي

504
00:31:28,553 --> 00:31:29,804
.الباب ليس موصداً

505
00:31:40,189 --> 00:31:41,357
.لا أحد بالبيت

506
00:31:44,485 --> 00:31:45,987
أتساءل عما إذا كان يوجد أحد بالبيت
.من قبل على الإطلاق

507
00:31:59,125 --> 00:32:00,251
.وجدت شيئاً

508
00:32:18,186 --> 00:32:19,354
.جوازات سفر

509
00:32:24,192 --> 00:32:25,443
.كانت مستعدة

510
00:32:29,072 --> 00:32:29,989
."انتظري يا "نادين

511
00:32:43,169 --> 00:32:44,712
.يجب أن نذهب إلى المستشفى

512
00:32:44,796 --> 00:32:45,755
.إنها بخير

513
00:32:45,838 --> 00:32:49,175
،قد يكون لديها ارتجاج في المخ
.أو ربما اعتلال دماغي مزمن

514
00:32:49,258 --> 00:32:50,510
.إنها ليست لاعبة كرة قدم محترفة

515
00:32:50,593 --> 00:32:52,303
.أجل. رجاء، أنا بخير

516
00:32:54,347 --> 00:32:55,223
.صداع

517
00:32:55,306 --> 00:32:57,809
.قنبلة ضوئية في حقيبة طوارئ. أنت محظوظة

518
00:32:57,892 --> 00:32:59,352
.لقد أنقذ ذلك الحوض حياتك

519
00:33:00,019 --> 00:33:01,854
لماذا قد يملك شخصاً يعمل في وزارة الزراعة

520
00:33:01,938 --> 00:33:02,772
حقيبة طوارئ؟

521
00:33:02,855 --> 00:33:04,816
."لأنها تعمل لحساب "أطلس

522
00:33:05,441 --> 00:33:07,068
.كانت على القائمة، لأجل احتواء الموقف

523
00:33:07,652 --> 00:33:09,070
.لقد هربت واختفت الآن بكل تأكيد

524
00:33:10,863 --> 00:33:13,574
حسناً، انتهينا إذن، أليس كذلك؟
سنذهب إلى الشرطة. صحيح؟

525
00:33:15,326 --> 00:33:16,869
."لن نذهب إلى الشرطة يا "هاريس

526
00:33:17,412 --> 00:33:18,788
إلى أين سنذهب إذن؟

527
00:33:18,871 --> 00:33:21,374
،واضح أنكما تجيدان هراء "جيمس بوند" هذا
.لكنني لا أجيده

528
00:33:21,457 --> 00:33:24,585
.حسناً، انظر، أعرف من يمكنه حمايتك

529
00:33:27,797 --> 00:33:29,465
."أخبرتك ألا تذهب إلى "باما كاتل

530
00:33:29,966 --> 00:33:32,885
،لكنني كنت محقاً
.ريد جونيور" كان متوتراً جداً"

531
00:33:33,469 --> 00:33:34,846
.كما أنه حرر محضر عدم تعرض ضدك

532
00:33:35,346 --> 00:33:37,807
.يقول إنك هددته، ولديه شاهد على ذلك

533
00:33:37,890 --> 00:33:40,810
.بحقك. هذا ليس صحيحاً
.طرحت عليه بضعة أسئلة فحسب

534
00:33:41,477 --> 00:33:43,438
."يجب أن ينتهي هذا يا "بوب لي

535
00:33:44,022 --> 00:33:45,189
.فور أن أعرف الحقيقة

536
00:33:49,777 --> 00:33:52,196
.حسناً. خذ معي جولة بالسيارة

537
00:34:05,501 --> 00:34:08,588
لقد قطعنا مسافة طويلة
.إذا كنت تحاول إخافتي فحسب

538
00:34:10,048 --> 00:34:10,923
.اجلس

539
00:34:21,392 --> 00:34:22,643
أتذكر ما قلته لك

540
00:34:22,727 --> 00:34:24,896
في الليلة التي وجدناك فيها في سيارة أبيك؟

541
00:34:26,773 --> 00:34:28,274
.قلت لي أن أنسى كل شيء

542
00:34:28,941 --> 00:34:31,027
،لا يمكنني أن أتخيل كيف كان شعورك

543
00:34:31,652 --> 00:34:32,987
.أن تشهد مقتل أبيك

544
00:34:34,572 --> 00:34:36,157
.نسيان ذلك كان أفضل ما يمكنني فعله

545
00:34:40,161 --> 00:34:43,414
.اللاسلكي كان يعمل، سجلت الصوت

546
00:34:49,837 --> 00:34:52,423
."جيمي بول" قتل أباك يا "بوب لي"

547
00:34:54,217 --> 00:34:55,384
.لا توجد مؤامرة

548
00:34:58,429 --> 00:35:00,181
!"اخرج إلى هنا يا "جيمي

549
00:35:00,890 --> 00:35:03,101
يمكن أن ينتهي كل هذا
.دون إراقة المزيد من الدماء

550
00:35:04,352 --> 00:35:08,356
.لا بأس الآن. لا يوجد أحد هنا بالخارج سواي

551
00:35:08,898 --> 00:35:10,274
أهذا أنت يا "سواغر"؟

552
00:35:10,358 --> 00:35:11,776
."توقف مكانك يا "جيمي

553
00:35:12,401 --> 00:35:14,487
.لا داع للعجلة. دعني أرى يديك

554
00:35:15,488 --> 00:35:17,406
.لن أعود إلى ذلك السجن

555
00:35:18,116 --> 00:35:19,784
أنت من طلب مقابلتي، أتذكر؟

556
00:35:21,577 --> 00:35:22,745
.ضع يديك حيث أراهما

557
00:35:24,163 --> 00:35:25,039
جيمي"؟"

558
00:35:26,040 --> 00:35:27,792
!اللعنة، لا تفعل

559
00:35:29,794 --> 00:35:30,670
!"جيمي"

560
00:35:31,337 --> 00:35:33,381
.لا أريد أن أضطر لقتلك

561
00:35:38,261 --> 00:35:40,221
.وغد غبي

562
00:35:43,641 --> 00:35:44,517
.إطلاق نار

563
00:35:45,184 --> 00:35:46,435
."أنا المأمور "سواغر

564
00:35:47,562 --> 00:35:50,314
."أنا عند طاحونة الهواء خارج الطريق "39

565
00:35:50,398 --> 00:35:53,651
.قُتل المشتبه به، لكنني أُصبت بطلقتين

566
00:35:54,861 --> 00:35:57,905
.أطلب نجدة طبية فورية

567
00:36:00,658 --> 00:36:02,243
.قل الموقع مرة أخرى، حول

568
00:36:02,743 --> 00:36:06,164
هل تسمعني أيها المأمور؟ مأمور "سواغر"؟

569
00:36:08,791 --> 00:36:10,501
.آسف على اضطراري أن أفعل ذلك بك

570
00:36:11,544 --> 00:36:13,838
.شغله مرة ثانية، الجزء الأخير -
ماذا؟ -

571
00:36:13,921 --> 00:36:15,214
.آخر بضع ثوان فحسب

572
00:36:20,094 --> 00:36:23,306
.أطلب نجدة طبية فورية

573
00:36:26,350 --> 00:36:27,602
.قل الموقع مرة أخرى، حول

574
00:36:28,269 --> 00:36:29,437
هل تسمعني أيها المأمور؟

575
00:36:31,814 --> 00:36:33,149
.نجدة طبية فورية

576
00:36:36,485 --> 00:36:38,529
.كان ذلك مسدساً آخر -
."رباه يا "بوب لي -

577
00:36:38,613 --> 00:36:39,822
.لا، أنصت

578
00:36:46,120 --> 00:36:47,955
صوت صدى الطلقة يأتي متأخراً بعدها
.بثانية تقريباً

579
00:36:48,873 --> 00:36:51,834
،جيمي بول" وأبي كان يفصل بينهما 6 أمتار"
.صوت الطلقة وصداها كان سيحدثان معاً

580
00:36:56,172 --> 00:36:57,590
ماذا تريد أن تقول فحسب؟

581
00:36:57,673 --> 00:37:00,009
.أقول إن "جيمي بول" لم يقتل أبي

582
00:37:01,302 --> 00:37:02,386
.كان يوجد قاتل آخر

583
00:37:07,475 --> 00:37:08,768
.بالطبع لا

584
00:37:08,851 --> 00:37:10,394
.إنها الطريقة الوحيدة للتأكد من ذلك

585
00:37:10,478 --> 00:37:12,730
،حتى لو قُتل أبوك على يد شخص آخر

586
00:37:12,813 --> 00:37:16,859
،قد يكون واحداً من عائلة "بول" بالمناسبة
ما أهمية ذلك الآن بحق الجحيم؟

587
00:37:17,860 --> 00:37:20,613
إذن لا مشكلة لديك
في أن يتمتع قاتل أبي بحريته؟

588
00:37:21,239 --> 00:37:22,323
.راقب لهجتك يا بني

589
00:37:22,406 --> 00:37:23,741
."أنا أيضاً سمعت الصوت يا "سام

590
00:37:24,408 --> 00:37:25,534
.بوب لي" محق"

591
00:37:27,954 --> 00:37:28,829
وأنت موافقة؟

592
00:37:29,997 --> 00:37:33,042
،تماماً. كلما أسرعنا في إنهاء هذا الأمر
.كان أفضل

593
00:37:33,125 --> 00:37:35,795
لم يتم عمل تشريح للجثة
،لأن القضية كانت شبه محلولة

594
00:37:35,878 --> 00:37:37,380
وهذا يعني أن الرصاصات
.ربما لا تزال موجودة هناك

595
00:37:40,132 --> 00:37:44,679
.شيء جيد أن أباك قد مات
.كان سيقتلني على فعل ذلك

596
00:37:52,436 --> 00:37:53,521
.آخر فرصة

597
00:37:54,605 --> 00:37:56,232
.أنا جاهز. لنفعلها

598
00:37:57,275 --> 00:37:59,443
...كان عنيداً جداً

599
00:37:59,527 --> 00:38:00,903
إيرل سواغر) - وسام الشرف)"
"(قوات البحرية الأمريكية - (فيتنام

600
00:38:01,696 --> 00:38:02,947
.لكنني انتصرت في آخر جدال بيننا

601
00:38:04,115 --> 00:38:06,325
.لم يكن يريد أي ذكر لوسام الشرف ذاك

602
00:38:07,410 --> 00:38:09,287
.نادراً ما كان يذكره وهو على قيد الحياة

603
00:38:09,370 --> 00:38:11,789
.أجل، حسناً، التواضع سمة الأحياء

604
00:38:13,082 --> 00:38:15,251
،لقد حصل عليه
.وحسبت أنه يجب على الناس أن يعرفوا ذلك

605
00:38:16,961 --> 00:38:18,713
أتريد الانتظار مع "جولي" في المركز؟

606
00:38:19,547 --> 00:38:20,506
.لا، سننتظر هنا

607
00:38:44,613 --> 00:38:45,906
.توقف

608
00:38:46,532 --> 00:38:47,742
ماذا؟ هل غيرت رأيك؟

609
00:38:48,784 --> 00:38:49,827
.هذا ليس قبره

610
00:38:51,579 --> 00:38:55,333
.هذا اسمه وهذا قبره يا بني

611
00:38:55,416 --> 00:38:57,710
.لا، أراد أبي أن يُدفن بجانب محاربين قدامى
.أتذكر ذلك

612
00:38:58,294 --> 00:39:01,714
.كان أمراً مهماً لديه
.هؤلاء ليسوا محاربين قدامى

613
00:39:01,797 --> 00:39:03,424
.انظر، لربما نقلته إدارة المقابر

614
00:39:03,507 --> 00:39:04,967
.لا أعتقد ذلك

615
00:39:05,676 --> 00:39:07,386
.أعتقد أن ثمة من نقل شاهد قبره

616
00:39:28,783 --> 00:39:31,285
.إنه هنا. انظروا

617
00:39:32,453 --> 00:39:33,913
،محاربون قدامى على الجانبين

618
00:39:34,997 --> 00:39:38,000
واسم عائلة شاهد القبر الأوسط
.يطابق شواهد القبر الموجودة هناك بالخلف

619
00:39:38,959 --> 00:39:42,254
.إنه محق. إن الأمر يزداد غرابة

620
00:39:43,798 --> 00:39:44,715
!هنا

621
00:39:57,728 --> 00:39:59,647
.أحتاج إلى المروحية -
لماذا تحتاج إليها؟ -

622
00:39:59,730 --> 00:40:00,731
."أنا لا أستأذنك يا "بيرت

623
00:40:01,982 --> 00:40:04,151
.املأها بالوقود وجهزها
."سأذهب إلى "جزر البحر الكاريبي

624
00:40:04,652 --> 00:40:05,736
.إنه موسم الأعاصير

625
00:40:05,820 --> 00:40:08,406
،حسناً، إلى جبال "الألب" إذن يا رجل
.اتفقنا؟ لا أكترث حقاً

626
00:40:08,489 --> 00:40:09,824
.اهدأ

627
00:40:09,907 --> 00:40:14,745
لا تمل علي ماذا أفعل، مفهوم؟
.أريد المروحية، وفوراً

628
00:40:14,829 --> 00:40:16,330
.قم بإخفاء هذا الكوكايين

629
00:40:16,956 --> 00:40:18,749
...من تظن نفسك بحق الجحيم -
.والدك في الطريق إلى هنا -

630
00:40:19,417 --> 00:40:20,751
.وترك تعليمات

631
00:40:20,835 --> 00:40:23,462
"قال إنه يجب عليك البقاء هنا في "باما كاتل

632
00:40:23,546 --> 00:40:28,134
،وتستمر في العمل كما لو أن شيئاً لم يتغير
.لأنه لم يتغير أي شيء

633
00:40:29,593 --> 00:40:30,469
.سواغر" يعرف"

634
00:40:30,553 --> 00:40:34,056
سواغر" لا يعرف أي شيء. ثم ممن تخاف أكثر؟"

635
00:40:37,143 --> 00:40:38,185
.سأسافر في طيران عادي

636
00:40:38,269 --> 00:40:41,439
.كما قلت، ستبقى هنا

637
00:40:50,364 --> 00:40:53,826
.اجلس يا "بوب لي". أنت تؤلم رأسي

638
00:40:53,909 --> 00:40:56,078
أريد الدخول إلى هناك
.والتأكد أنهم يفعلونها بشكل سليم

639
00:40:56,871 --> 00:40:58,914
.الطبيب الشرعي صديقي

640
00:40:59,498 --> 00:41:01,208
.لم يكن يعرف حتى سبب استدعائي له

641
00:41:02,251 --> 00:41:04,378
.ثق بي، الأمر على ما يرام

642
00:41:06,297 --> 00:41:11,802
إضافة إلى أن جثة متحللة بعد 30 عاماً
.ليس المشهد الذي تريد أن تذكر به أباك

643
00:41:16,265 --> 00:41:17,141
.حسناً، تلك كانت سابقة

644
00:41:17,224 --> 00:41:18,225
ماذا وجدت؟

645
00:41:18,309 --> 00:41:19,602
.3 رصاصات كما قلت

646
00:41:19,685 --> 00:41:21,020
.وشيء آخر أيضاً

647
00:41:21,103 --> 00:41:23,063
.ثمة من ترك رقعة القماش هذه على الجثة

648
00:41:23,147 --> 00:41:26,400
،لم تكن مخيطة في الزي كالأخريات
.موضوعة عليه فحسب

649
00:41:28,944 --> 00:41:31,071
ماذا عن الرصاصات؟ هل عايرتها؟

650
00:41:31,655 --> 00:41:36,702
.رصاصتان 125، والرصاصة الكبيرة 173

651
00:41:37,286 --> 00:41:39,371
وأزلت الرصاصة الكبيرة من جرح الصدر؟

652
00:41:39,455 --> 00:41:40,956
.أجل -
173؟ -

653
00:41:41,040 --> 00:41:42,541
.173 تعني أنها رصاصة بندقية

654
00:41:45,544 --> 00:41:47,046
.لقد قُتل أبي على يد قناص

655
00:41:47,070 --> 00:41:49,070
Extracted By: Abdalah Moahmed

656
00:42:03,437 --> 00:42:05,439
"ترجمة "أحمد السنكري

