﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,340
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,424 --> 00:00:09,259
هل سمعت من قبل عن منظمة تُدعى "أطلس"؟

3
00:00:09,342 --> 00:00:10,885
."لا توجد قصة هنا يا "نادين

4
00:00:10,969 --> 00:00:12,971
.أطلس" مجرد بعبع"

5
00:00:13,054 --> 00:00:14,014
."أعمل مع عضو مجلس الشيوخ "هايز

6
00:00:14,097 --> 00:00:15,724
.رئيس لجنة مخابرات مجلس الشيوخ

7
00:00:15,807 --> 00:00:18,852
أيمكنك تصور الأشياء التي قد تمر على مكتبي؟

8
00:00:18,935 --> 00:00:20,311
.أنت تُصاب بأزمة قلبية يا عضو مجلس الشيوخ

9
00:00:21,771 --> 00:00:22,772
."لم أعد قلقاً بشأن "أطلس

10
00:00:22,856 --> 00:00:24,941
"الأزمة القلبية التي أُصيب بها "هايز
.تولت ذلك الأمر. لقد انتهت

11
00:00:25,024 --> 00:00:26,359
.هايز" ليس نهاية الأمر"

12
00:00:26,443 --> 00:00:27,986
.أعرف من يمكنه حمايتك

13
00:00:28,069 --> 00:00:29,696
.هذه قائمة قتل

14
00:00:29,779 --> 00:00:32,115
من "كارليتا كروز" من وزارة الزراعة؟

15
00:00:32,198 --> 00:00:33,033
.جوازات سفر

16
00:00:33,116 --> 00:00:34,284
.كانت مستعدة

17
00:00:34,367 --> 00:00:36,870
لماذا قد يملك شخصاً يعمل في وزارة الزراعة
حقيبة طوارئ؟

18
00:00:36,953 --> 00:00:39,456
ماذا تعتقد أنك تعرف عن والدك؟

19
00:00:39,539 --> 00:00:43,001
.أطلس" وآل "سواغر" متصلان منذ البداية"

20
00:00:43,084 --> 00:00:45,879
.لم أسمع اسم "جيمي بول" منذ زمن طويل

21
00:00:45,962 --> 00:00:48,381
.كان لديه عمل جيد في انتظاره في المذبح

22
00:00:48,465 --> 00:00:49,883
.كان هذا كميناً أيها المأمور

23
00:00:49,966 --> 00:00:53,136
،الرجل الأول كان خدعة
.والرجل الثاني كان يقف هناك بانتظاري

24
00:00:53,219 --> 00:00:54,512
هل أنت "ريد باما"؟

25
00:00:54,596 --> 00:00:57,015
أريد أن أعرف لماذا عرضت هذه الشركة
."وظيفة على "جيمي بول

26
00:00:57,098 --> 00:00:58,349
من "جيمي بول"؟

27
00:00:58,433 --> 00:01:00,143
.جيمي بول" لم يقتل أبي"

28
00:01:00,226 --> 00:01:01,352
.كان يوجد قاتل آخر

29
00:01:01,436 --> 00:01:02,312
ماذا وجدت؟

30
00:01:02,395 --> 00:01:03,480
.3 رصاصات كما قلت

31
00:01:03,563 --> 00:01:05,398
.ثمة من ترك رقعة القماش هذه على الجثة

32
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
ماذا عن الرصاصات؟

33
00:01:06,399 --> 00:01:09,861
.رصاصتان 125، والرصاصة الكبيرة 173

34
00:01:09,944 --> 00:01:11,696
.173 تعني أنها رصاصة بندقية

35
00:01:11,780 --> 00:01:13,490
.لقد قُتل أبي على يد قناص

36
00:01:25,418 --> 00:01:27,712
"(الملف رقم 1227 إن - الرقيب (إيرل سواغر"

37
00:01:27,796 --> 00:01:30,840
(فرقة (لونغ رانج ريكون"
"نهر (سيفون)، (فيتنام) - 1969

38
00:01:44,604 --> 00:01:45,647
أين كنت يا "سواغر"؟

39
00:01:45,730 --> 00:01:46,773
.إنه في فترة حداد

40
00:01:47,023 --> 00:01:47,982
.لم يتمكن من القدوم

41
00:01:48,566 --> 00:01:49,526
."كمين "فيت كونغ

42
00:01:50,235 --> 00:01:51,277
ألا تزال الخريطة معك؟

43
00:01:53,780 --> 00:01:54,739
.لقد تأخرتم

44
00:01:59,119 --> 00:02:00,036
.لقد تأخرتم

45
00:02:00,703 --> 00:02:03,998
!تراجعوا! هيا

46
00:02:19,722 --> 00:02:21,224
!هيا

47
00:02:28,231 --> 00:02:29,524
!هيا

48
00:02:33,528 --> 00:02:35,738
مهلا! أين "أوشي"؟

49
00:02:35,822 --> 00:02:38,032
.لا أدري. تباً، لا بد أنه تخلف عنا

50
00:02:38,116 --> 00:02:40,493
اللعنة. لا تتوقفوا
.حتى تصلوا إلى نقطة التجمع

51
00:02:40,577 --> 00:02:41,828
...أيها الرقيب -
!اذهبوا -

52
00:02:47,000 --> 00:02:49,043
.آسف أيها الرقيب. لقد ظهر فجأة

53
00:02:52,630 --> 00:02:53,464
.حسناً

54
00:02:58,761 --> 00:03:01,848
سأكون سجينك، اتفقنا؟

55
00:03:01,931 --> 00:03:02,849
.خذني أنا

56
00:03:04,392 --> 00:03:06,477
.أنا رتبة عالية. وأطلق سراح الفتى

57
00:03:08,396 --> 00:03:09,856
.لا تفعل ذلك أيها الرقيب

58
00:03:12,775 --> 00:03:14,068
.تعال إلي. هيا

59
00:03:14,485 --> 00:03:16,112
!أغلق فمك الآن

60
00:03:19,407 --> 00:03:20,617
.هيا، لنذهب

61
00:03:21,951 --> 00:03:23,494
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

62
00:03:23,578 --> 00:03:25,622
.ظننت أنني أمرتكم بالعودة إلى نقطة التجمع

63
00:03:26,205 --> 00:03:29,083
.ليس من دونك يا أخي
.رمية رائعة بالمناسبة. هيا

64
00:03:29,167 --> 00:03:30,418
.لنذهب

65
00:03:40,053 --> 00:03:41,971
"(الملف رقم 1227 بي - الرقيب (إيرل سواغر"

66
00:03:42,055 --> 00:03:44,766
تقرير استخباراتي"
"(قاعدة مشاة البحرية في (كون ثين

67
00:03:44,849 --> 00:03:47,227
.سيدي؟ أخبرني الملازم أنك تريدني

68
00:03:47,560 --> 00:03:49,437
."لا يحب أن تتعامل معي بشكل رسمي يا "سواغر

69
00:03:49,520 --> 00:03:50,772
.يمكنك مناداتي بـ"روسو" فحسب

70
00:03:51,522 --> 00:03:52,857
هل تحتفل أنت ورجالك؟

71
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
.نقرأ بعض الخطابات القادمة من الديار

72
00:03:57,612 --> 00:03:58,988
."ونستمع إلى فرقة "كريدنس

73
00:04:00,573 --> 00:04:02,367
هل أنت متزوج يا "سواغر"؟

74
00:04:02,450 --> 00:04:03,826
غرب "تكساس"، أليس كذلك؟

75
00:04:04,410 --> 00:04:06,663
."أجل يا سيدي. إنها تُدعى "جون

76
00:04:08,039 --> 00:04:12,335
.أراهن أن الآنسة "جون" كانت لتفخر بك
.لما فعلته اليوم

77
00:04:13,461 --> 00:04:14,796
.لقد أنقذت دوريتك بالكامل

78
00:04:16,214 --> 00:04:17,173
.شكراً لك يا سيدي

79
00:04:20,093 --> 00:04:23,054
نحن نبحث عن أشخاص متعلمين
.أمثالك لمساعدتنا

80
00:04:23,888 --> 00:04:25,014
.ستكون ثمة ترقية

81
00:04:26,015 --> 00:04:28,643
.ستمنحك أن و"جون" مستقبلاً جيداً بعد الحرب

82
00:04:29,978 --> 00:04:31,354
هل أنت مهتم؟

83
00:04:33,147 --> 00:04:34,148
.أجل يا سيدي

84
00:04:37,235 --> 00:04:38,194
.هذا كل شيء

85
00:05:01,676 --> 00:05:02,510
.مرحباً

86
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
ماذا يوجد في الصندوق؟

87
00:05:06,889 --> 00:05:09,350
.بعض أغراض أبي التي وضعتها أمي في مخزن

88
00:05:09,934 --> 00:05:11,227
...كنت آمل أن أعثر على

89
00:05:13,313 --> 00:05:14,772
.لا شيء. شارفت على الانتهاء

90
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
.حسناً. لديك زوار

91
00:05:17,358 --> 00:05:18,234
ماذا؟

92
00:05:19,569 --> 00:05:21,904
.الفريق "سواغر"، ومعهم شخص جديد

93
00:05:25,533 --> 00:05:27,577
كل ما حصلنا عليه من الخزنة حتى الآن
هو قائمة قتل

94
00:05:27,660 --> 00:05:31,497
."ومتهمين عاديين واسم جديد، "كارليتا كروز

95
00:05:32,332 --> 00:05:34,083
أفهم من ذلك أن "كارليتا" لم تخبركم شيئاً؟

96
00:05:34,167 --> 00:05:35,460
.لا أدري

97
00:05:35,543 --> 00:05:38,796
.لقد اختفت وتركتني مع هدية فراق لطيفة

98
00:05:40,131 --> 00:05:43,885
قالت "جولي" إنك اكتشفت شيئاً مهماً جداً
.في المقابر

99
00:05:43,968 --> 00:05:44,802
شيء متعلق بأبيك؟

100
00:05:45,887 --> 00:05:46,804
.أجل

101
00:05:46,888 --> 00:05:49,766
سولوتوف" كان يقول باستمرار"
.إن أبي و"أطلس" كانا متصلين

102
00:05:50,725 --> 00:05:52,226
،لا أدري إن كان محقاً أم لا

103
00:05:52,310 --> 00:05:55,021
لكنني متأكد أنه كان يوجد قناص آخر
.ليلة مقتل أبي

104
00:05:56,814 --> 00:05:58,316
."كل ما عثرت عليه للآن هو "باما كاتل

105
00:05:58,941 --> 00:06:00,193
باما" كالتي في "ريد باما"؟"

106
00:06:01,194 --> 00:06:02,361
هل تعرف "ريد باما جونيور"؟

107
00:06:02,445 --> 00:06:04,322
."لا، أعرف "ريد باما سينيور

108
00:06:05,073 --> 00:06:07,075
إنه يشغل منصب وكيل وزارة الزراعة

109
00:06:07,158 --> 00:06:08,826
.منذ 3 وزارات

110
00:06:09,952 --> 00:06:11,454
.وزارة الزراعة

111
00:06:12,330 --> 00:06:14,540
"عميلة "أطلس" المفقودة "كارليتا
.كانت تعمل هناك أيضاً

112
00:06:14,624 --> 00:06:16,167
.لا يمكن أن تكون هذه مصادفة

113
00:06:16,959 --> 00:06:19,253
لماذا قد تريد "أطلس" قتل والدك بحق الجحيم؟

114
00:06:19,921 --> 00:06:22,715
.لا أدري، لكنني سأعرف السبب

115
00:06:31,140 --> 00:06:33,017
"القناص"

116
00:06:33,041 --> 00:06:35,041
Extracted By: Abdalah Moahmed

117
00:06:37,230 --> 00:06:38,064
.اسحب

118
00:06:40,983 --> 00:06:41,818
!تباً

119
00:06:43,277 --> 00:06:44,153
."أعد حشوها يا "بيرت

120
00:06:45,988 --> 00:06:46,948
!تبا

121
00:06:47,824 --> 00:06:49,450
.اصمتا وأنا أصوب

122
00:06:52,995 --> 00:06:55,581
.يجب عليك الضغط على الزناد بروية

123
00:06:56,791 --> 00:06:59,669
لم أكن أعرف أن راتبك
."يتضمن منح نصائح إطلاق نار يا "بيرت

124
00:07:01,212 --> 00:07:02,922
كم يدفع لك أبي مقابل ذلك؟

125
00:07:04,340 --> 00:07:05,633
.اسحب

126
00:07:22,733 --> 00:07:23,609
.مرحباً

127
00:07:27,697 --> 00:07:30,491
.طلب منك "سالينغر" البقاء في المذبح

128
00:07:30,575 --> 00:07:33,494
.لا أرى أي أعمال ماشية تجري هنا

129
00:07:33,578 --> 00:07:36,122
."حسناً، أنا لا أعمل لدى "سالينغر

130
00:07:36,205 --> 00:07:38,124
.لا، لكنه يعمل لدي

131
00:07:38,374 --> 00:07:41,085
.وعندما أصدر إليه أمراً، يجب عليك اتباعه

132
00:07:41,169 --> 00:07:43,045
.هذا يُسمى تسلسل القيادة

133
00:07:47,091 --> 00:07:49,927
.لقد أخفقت حقاً بما فعلته في محطة الوقود

134
00:07:50,595 --> 00:07:52,680
"محاولة قتل "سواغر
برجلين خارجين عن القانون؟

135
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
ما خطبك بحق الجحيم؟

136
00:07:54,599 --> 00:07:56,517
...آسف حقاً. أنا

137
00:07:56,601 --> 00:07:59,437
،أجل. أعرف أنك آسف يا بني
.لكن الأسف لا يجدي هنا

138
00:07:59,520 --> 00:08:00,646
.أنت لم تكسر مزهرية

139
00:08:01,981 --> 00:08:04,150
.كنت أحاول المساعدة فحسب، كما اتفقنا

140
00:08:04,942 --> 00:08:06,319
."دعني أتعامل مع "سواغر

141
00:08:06,402 --> 00:08:07,487
.أعطني فرصة أخرى أخيرة للنيل منه

142
00:08:07,570 --> 00:08:09,822
.إذا كان يمكنك النيل منه، لحدث ذلك بالفعل

143
00:08:10,656 --> 00:08:12,074
.عد إلى عملك

144
00:08:12,742 --> 00:08:14,619
ربما يوجد الكثير من مخلفات البقر
.تحتاج إلى تنظيف

145
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
ماذا يعرف "سواغر"؟

146
00:08:26,255 --> 00:08:27,673
.حسناً، لقد أخرج جثة أبيه

147
00:08:28,382 --> 00:08:31,135
"لا بد أنه الآن يعرف أن "بول
.لم يكن مطلق النار الوحيد

148
00:08:31,677 --> 00:08:32,929
أتريد تنظيف هذا الأمر؟

149
00:08:34,597 --> 00:08:37,266
يحتاج ابني لأن يتعلم أنه لإصابة هدفه

150
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
.يجب أن يعرف إلى أين يتجه

151
00:08:39,268 --> 00:08:40,144
.اسحب

152
00:08:42,230 --> 00:08:44,398
"(بالتيمور)، (ماريلاند)"

153
00:08:45,399 --> 00:08:46,317
.لطيف

154
00:08:46,400 --> 00:08:48,236
"جماعة "كابيتول هيل
.لا يأتون من هذا الطريق

155
00:08:49,153 --> 00:08:51,572
لا أعتقد أن موجة التطوير
.قد وصلت إلى هنا بعد

156
00:08:51,656 --> 00:08:53,282
كم كان مع "كارليتا" هناك؟

157
00:08:53,491 --> 00:08:54,992
.قرابة 10 آلاف دولار فئات صغيرة

158
00:08:55,826 --> 00:08:57,286
."مال زهيد بالنسبة إلى عميل "أطلس

159
00:08:59,539 --> 00:09:00,581
.كانت تتوقع قدومنا

160
00:09:00,665 --> 00:09:01,874
.أو قدوم شخص آخر

161
00:09:02,792 --> 00:09:04,293
.لا، "ممفيس" كانت محقة

162
00:09:06,087 --> 00:09:07,713
.كنت أتمنى قدومكما أكثر من توقعه

163
00:09:10,258 --> 00:09:11,259
كم شخصاً أحضرت معك؟

164
00:09:11,342 --> 00:09:12,802
.أنا فحسب. لست هنا للقتال

165
00:09:12,885 --> 00:09:14,011
.لقد رفعت مسدساً في وجهنا لتوك

166
00:09:14,095 --> 00:09:15,054
.رباه، أنتما صارمان جداً

167
00:09:15,137 --> 00:09:16,138
هل مات أحد؟

168
00:09:16,222 --> 00:09:17,848
أعني، بخلاف من قتلتما؟

169
00:09:17,932 --> 00:09:20,643
.لا نتعامل بود عادة مع شخص يحاول تفجيرنا

170
00:09:20,726 --> 00:09:22,937
.آسفة بشأن ذلك. إنه نظام إنذار رخيص

171
00:09:23,646 --> 00:09:26,566
.أجهزة تحديد المواقع هذه يصعب العثور عليها

172
00:09:31,112 --> 00:09:32,405
ماذا تريدين منا؟

173
00:09:32,488 --> 00:09:34,574
لستما الوحيدين اللذين
."تريدان القضاء على "أطلس

174
00:09:35,908 --> 00:09:37,201
أنت إحدى الأخيار الآن إذن؟

175
00:09:37,285 --> 00:09:38,327
،لم أقل ذلك

176
00:09:38,411 --> 00:09:40,913
لكنكما تعرفان مثلي أن هذه هي الطريقة
.الوحيدة للخروج من قائمة القتل لديهم

177
00:09:40,997 --> 00:09:41,914
.إما هم أو أنت

178
00:09:44,458 --> 00:09:45,293
ولماذا أنت موجودة على القائمة؟

179
00:09:45,876 --> 00:09:48,170
.اثنان من أعلى، واثنان من أسفل
.هكذا يمنعون التسريبات

180
00:09:48,254 --> 00:09:50,172
.إذا كُشف أحد، يقتلون كل من حوله

181
00:09:50,256 --> 00:09:52,383
أين موقعك في تدرج الرتب، أعلى أم أسفل؟

182
00:09:52,466 --> 00:09:54,343
،هذا لا يهم، لكن إليكما سؤال

183
00:09:54,969 --> 00:09:58,347
أكنتما تعلمان أنكما ستثيران كل هذه الفوضى
بقتل عضو مجلس الشيوخ "هايز"؟

184
00:09:58,889 --> 00:09:59,765
."لم نقتل "هايز

185
00:09:59,849 --> 00:10:01,434
."بحقك يا "جونسون

186
00:10:01,517 --> 00:10:04,145
.ممفيس" لديها صداع ولا وقت لدي للهراء"

187
00:10:05,104 --> 00:10:05,938
.حسناً

188
00:10:06,689 --> 00:10:08,441
.لنفترض أننا مهتمان بالشراكة معك

189
00:10:08,524 --> 00:10:09,692
ما خطتك؟

190
00:10:09,775 --> 00:10:12,028
لنذهب أولاً إلى مكان
.أعرف أنهم لن يستطيعوا تتبعنا إليه

191
00:10:19,577 --> 00:10:20,661
.أنت

192
00:10:20,745 --> 00:10:22,371
مرحباً، ألديك قهوة؟

193
00:10:22,747 --> 00:10:24,498
.عادة ما أذهب للركض في الصباح فحسب

194
00:10:25,625 --> 00:10:27,835
.أرسلت إلي "نادين" ملف "جيمي بول" في السجن

195
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
أهذه طريقتك في إخباري أنه لا توجد قهوة؟

196
00:10:31,297 --> 00:10:32,965
.بول" هو من قتل أبي"

197
00:10:33,132 --> 00:10:36,052
ريك كالب" كان حارس أمن في الخدمة"
.يوم هروبه من السجن

198
00:10:36,135 --> 00:10:37,011
هل تفهمني؟

199
00:10:37,386 --> 00:10:40,014
أجل، وكيف يساعدنا ذلك مع "باما"؟

200
00:10:40,598 --> 00:10:41,557
.لا أدري بعد

201
00:10:42,475 --> 00:10:45,603
لكنني تحدثت مع "كالب" منذ يومين
."وسألته عن "بول

202
00:10:45,686 --> 00:10:48,481
،تظاهر أنه لا يعرف شيئاً
.وبعدها مباشرة، هاجمني بعض الأشخاص

203
00:10:48,564 --> 00:10:49,940
.يبدو أن هذا يحدث كثيراً معك

204
00:10:51,317 --> 00:10:52,693
.مجرد ملاحظة

205
00:10:59,617 --> 00:11:00,534
.هيا بنا

206
00:11:00,618 --> 00:11:02,536
...لا أمانع في البقاء هنا. يمكنني فقط

207
00:11:03,287 --> 00:11:04,830
.أحب المكان هنا. إنه مريح. أجل

208
00:11:06,207 --> 00:11:08,834
.يمكنك ارتداء حذائك أو الذهاب حافي القدمين
.لا يهمني

209
00:11:12,296 --> 00:11:13,255
.سأحضر حذائي

210
00:11:25,476 --> 00:11:29,355
،إذن، لديك مسائل غير منتهية مع أبيك
أليس كذلك؟

211
00:11:31,690 --> 00:11:33,442
.أنا أيضاً مات أبي عندما كنت صغيراً جداً

212
00:11:33,526 --> 00:11:34,693
.كان محامي شركات

213
00:11:35,736 --> 00:11:39,782
كان يعمل طوال الوقت. صدمه سائق مخمور
.أثناء عودته إلى البيت ذات ليلة

214
00:11:40,991 --> 00:11:43,661
أذكر أنني كنت غاضباً منه
.لتأخره في العمل مجدداً

215
00:11:45,162 --> 00:11:46,664
،ولفترة بعدها، شعرت أن ذلك كان خطئي

216
00:11:46,747 --> 00:11:48,499
،وبالطبع أعرف أنه لم يكن كذلك

217
00:11:48,582 --> 00:11:50,543
...لكن أظن أن الأطفال

218
00:11:51,544 --> 00:11:55,256
أحياناً ما يشعرون بالذنب
.تجاه الأشياء الخارجة عن سيطرتهم

219
00:11:56,340 --> 00:11:57,383
.وكذلك البالغون

220
00:11:57,466 --> 00:11:59,051
هل أبدو لك معالجاً نفسياً يا صاح؟

221
00:11:59,135 --> 00:12:00,094
...أنا

222
00:12:00,886 --> 00:12:02,471
.أتحدث معك فحسب يا رجل

223
00:12:02,555 --> 00:12:05,224
هذا ما يفعله أي شخصين
.عندما يعلقان في سيارة

224
00:12:05,683 --> 00:12:07,184
.أو يجلسان صامتين فحسب

225
00:12:08,227 --> 00:12:09,228
.لا بأس

226
00:12:12,523 --> 00:12:14,358
.ها هو "كالب". هيا بنا

227
00:12:18,028 --> 00:12:20,239
."لا يزال الوقت مبكراً للشرب يا "ريك

228
00:12:20,322 --> 00:12:21,407
.أنا في عجلة من أمري

229
00:12:22,324 --> 00:12:23,826
.أتمنى أن تكون ذاهباً للاستحمام

230
00:12:24,034 --> 00:12:25,703
.تبدو رائحتك كقاع برميل ويسكي

231
00:12:25,786 --> 00:12:27,663
."لا وقت لدي لك يا "سواغر

232
00:12:27,746 --> 00:12:28,914
."لقد كذبت علي بشأن "جيمي بول

233
00:12:28,998 --> 00:12:30,583
!بالطبع كذبت

234
00:12:33,335 --> 00:12:34,920
من الذي دفع لك لمساعدته في الهروب؟

235
00:12:35,004 --> 00:12:36,464
ما المبلغ الذي حصلت عليه يا "ريك"؟

236
00:12:38,007 --> 00:12:40,009
.حسناً. لا يجب عليه أن يقود

237
00:12:40,426 --> 00:12:42,303
.لا تقلق حيال ذلك. سنكون خلفه مباشرة

238
00:12:49,560 --> 00:12:52,480
.كالب" موجود بالداخل منذ وقت طويل جداً"

239
00:12:53,772 --> 00:12:55,357
.توقف عن رفع رأسك

240
00:12:55,441 --> 00:12:56,400
.آسف

241
00:12:57,735 --> 00:12:59,737
.يبدو أنهم رفعوا مستوى الأمن

242
00:13:00,821 --> 00:13:02,072
.وأنفقوا بعض المال

243
00:13:14,460 --> 00:13:15,669
.هذا يفسر الأمر

244
00:13:18,214 --> 00:13:19,632
ريد باما"؟"

245
00:13:19,715 --> 00:13:21,509
!تباً

246
00:13:22,176 --> 00:13:24,094
ما علاقة ذلك الأحمق السكير

247
00:13:24,178 --> 00:13:26,013
بوكيل وزارة الزراعة؟

248
00:13:26,889 --> 00:13:29,600
.علاقة غير رسمية تتطلب لقاءه في مذبح

249
00:13:34,230 --> 00:13:36,106
.سأعطيك سلاحاً إذا كان هذا سيهدئك

250
00:13:36,190 --> 00:13:37,942
.كلا. لا أحب الأسلحة

251
00:13:39,610 --> 00:13:42,363
.أو الكزبرة في الواقع. أكره الكزبرة بشدة

252
00:13:42,446 --> 00:13:43,697
هل سبق أن أطلقت النار من قبل؟

253
00:13:43,781 --> 00:13:44,657
.لا

254
00:13:46,492 --> 00:13:47,826
كيف تعرف أنك لا تحب الأسلحة إذن؟

255
00:13:48,494 --> 00:13:50,663
.لا أحب التحكم في حياة أحد

256
00:13:51,330 --> 00:13:54,333
.لا تحتاج إلى سلاح كي تتحكم في حياة أحد

257
00:13:57,127 --> 00:14:00,005
.أخبرتك يا فتى، أود التحدث إلى أبيك

258
00:14:00,089 --> 00:14:01,882
.أنا أدير العملية

259
00:14:03,008 --> 00:14:05,511
إذن فقد صرت راشداً الآن، أليس كذلك؟

260
00:14:06,262 --> 00:14:09,139
.حسناً أيها الكبير. أريد 15 ألفاً أخرى

261
00:14:09,390 --> 00:14:10,432
.لقد حصلت على مالك

262
00:14:10,975 --> 00:14:13,269
...أجل، لضمان سكوتي، لكن لأجل

263
00:14:13,352 --> 00:14:16,480
.وليس لإبعاد "بوب" القناص عني

264
00:14:17,606 --> 00:14:18,524
بوب" ماذا؟"

265
00:14:22,444 --> 00:14:24,154
،إذا لم تمنحاني المال أنت وأبوك

266
00:14:24,238 --> 00:14:26,073
،سأخبر "سواغر" بكل ما أعرفه

267
00:14:26,156 --> 00:14:29,785
وستقضي وقتاً لطيفاً مع أبيك
."في سجن "بولانسكي

268
00:14:30,452 --> 00:14:32,246
.لربما يمكنكما المشاركة في زنزانة واحدة

269
00:14:39,753 --> 00:14:41,714
.أحضر رجلين تثق بهما

270
00:14:41,797 --> 00:14:45,009
.أحرق ملابسه وارم جثته في النهر

271
00:14:45,301 --> 00:14:46,468
.خذ سيارته إلى ساحة الخردة

272
00:14:46,552 --> 00:14:47,428
...كنت أتولى الأمر

273
00:14:47,511 --> 00:14:48,929
.لم تكن تتولى أي شيء

274
00:14:49,722 --> 00:14:52,558
.سواغر" ليس مجرد قروي ساذج يمكنك إخافته"

275
00:14:52,641 --> 00:14:54,310
.إنه محترف

276
00:14:54,935 --> 00:14:56,854
.وهو يعبث بجدولي الزمني

277
00:14:56,937 --> 00:15:00,482
لا يمكننا تحمل التأخر لدقيقة واحدة
عن جدول أعمالنا، مفهوم؟

278
00:15:00,566 --> 00:15:01,901
.واضح ومفهوم

279
00:15:13,829 --> 00:15:14,955
.إنهم ينقلون سيارته

280
00:15:16,123 --> 00:15:17,082
.انتهينا

281
00:15:18,042 --> 00:15:19,293
هل سندخل؟ -
.لا حاجة لذلك -

282
00:15:20,586 --> 00:15:23,589
حسناً، أتريد التحدث إلى "كالب"؟
.سيخرج من هناك لا محالة

283
00:15:23,672 --> 00:15:24,632
.ليس إذا كان ميتاً

284
00:15:35,559 --> 00:15:37,019
وكيف نتأكد من وفاة "كالب"؟

285
00:15:37,978 --> 00:15:41,065
الرجل الذي قام بنقل السيارة
.كان يضع أغطية حذاء من البولي بروبلين

286
00:15:41,148 --> 00:15:42,358
.كان يحاول تجنب دم

287
00:15:42,775 --> 00:15:44,068
في مذبح؟

288
00:15:44,151 --> 00:15:46,612
.أجل، ثم رأيت دخاناً يخرج من الخلف

289
00:15:46,695 --> 00:15:49,239
غالباً أحرقوا شيئاً
.لم يستطيعوا استخدامه كطعام

290
00:15:49,990 --> 00:15:52,409
هل كنت تعرف أن "كالب" سيُقتل؟

291
00:15:52,493 --> 00:15:53,619
.كنت أعرف أن ذلك وارد الحدوث

292
00:15:54,036 --> 00:15:55,454
لماذا لم توقفه؟

293
00:15:55,537 --> 00:15:57,456
.لقد حسم "كالب" أمره منذ 30 عاماً

294
00:15:58,499 --> 00:15:59,500
...رباه

295
00:16:01,043 --> 00:16:02,002
.أوقف السيارة

296
00:16:02,086 --> 00:16:03,587
.أوقف السيارة -
.لا -

297
00:16:03,671 --> 00:16:05,214
.لا، توقف... لا يمكنني فعل هذا

298
00:16:05,297 --> 00:16:06,882
.يجب أن أرحل من هنا
.لا أريد أن أشارك في هذا

299
00:16:06,966 --> 00:16:08,008
."كنت تعمل مع "هايز

300
00:16:08,092 --> 00:16:10,094
...لم أكن أعرف ما هو متورط فيه! لم أكن

301
00:16:10,344 --> 00:16:12,930
...إنه ليس
يمكننا فعل شيء بشأن "باما". اتفقنا؟

302
00:16:13,013 --> 00:16:14,181
.يجب أن نتصل بالشرطة

303
00:16:14,264 --> 00:16:17,101
.كل ما سيحدث حينها هو أننا سنصبح هدفين

304
00:16:17,851 --> 00:16:20,896
.لقد قُتل الرجل لأننا جعلناه طعماً

305
00:16:21,855 --> 00:16:23,357
كيف يمكنك تجاهل ذلك فحسب؟

306
00:16:24,274 --> 00:16:25,818
.لأن لدينا مشاكل أكبر من ذلك

307
00:16:25,901 --> 00:16:30,489
.حسناً، معذرة لو أنني أقدر الحياة البشرية

308
00:16:33,909 --> 00:16:36,412
"رباه، لو لم أعد "نادين
،أن أحافظ على حياتك

309
00:16:36,495 --> 00:16:37,913
.لطلبت منك القفز من السيارة فوراً

310
00:16:38,914 --> 00:16:39,790
...سأكون

311
00:16:41,083 --> 00:16:45,379
ممتناً لو أطلعتني على الخطة
.في المرة القادمة

312
00:16:45,462 --> 00:16:48,549
لماذا؟ حتى تحمي ظهري
ببكالوريوس العلوم السياسية خاصتك؟

313
00:16:50,884 --> 00:16:52,219
.تخصصي الأساسي كان في الأدب الإنجليزي

314
00:16:54,847 --> 00:16:56,056
.والفرعي كان في العلوم السياسية

315
00:17:11,780 --> 00:17:13,824
.هذا مريح بالنسبة إلى مأوى متهدم

316
00:17:14,408 --> 00:17:15,784
منذ متى لديك هذا المكان؟

317
00:17:17,119 --> 00:17:18,871
.منذ أن علمت أن "أطلس" تريد قتلي

318
00:17:19,621 --> 00:17:20,956
هل يعرف أي أحد آخر بشأنه؟

319
00:17:21,457 --> 00:17:22,708
.لا أحد على قيد الحياة

320
00:17:23,917 --> 00:17:28,088
لقد حولت الحكومة معظم هذه الملاجئ
،من فترة الحرب الباردة إلى متاحف

321
00:17:28,172 --> 00:17:31,759
وسورت بضعة ملاجئ من التي كانت بعيدة
.عن المسار المألوف للسياحة

322
00:17:32,051 --> 00:17:33,177
.يجب أن يمتلك كل شخص منزلاً آمناً

323
00:17:34,511 --> 00:17:36,472
."هذا كان تابعاً لـ"أطلس

324
00:17:38,182 --> 00:17:40,851
لم يتصل أحد عليه
.منذ انضمام اسمي إلى القائمة

325
00:17:41,310 --> 00:17:42,603
.الولوج إلى الهاتف مشفر

326
00:17:43,312 --> 00:17:44,229
كيف يعمل؟

327
00:17:44,313 --> 00:17:47,483
.باستخدام مفتاح رقمي برمز مرور متجدد

328
00:17:47,566 --> 00:17:49,359
.تم منحي واحداً

329
00:17:50,069 --> 00:17:51,361
لماذا لم أحصل على واحد؟

330
00:17:52,738 --> 00:17:53,906
."لا تشعر بالغيرة يا "إيزاك

331
00:17:56,700 --> 00:17:59,286
.أنا مندهشة لأن "سواغر" لم يقتلك

332
00:18:00,454 --> 00:18:01,622
.لقد تخطى الأمر

333
00:18:02,790 --> 00:18:03,624
.غالباً

334
00:18:05,417 --> 00:18:06,251
.جيد

335
00:18:07,002 --> 00:18:09,797
لأنكما لن تقدرا على القضاء
.على "أطلس" وحدكما

336
00:18:10,589 --> 00:18:12,633
.نصف عملاء "أطلس" لا يعلمون ذلك حتى

337
00:18:12,716 --> 00:18:15,469
إنهم مجرد بيادق في لعبة
.لا يعرفون أنهم يلعبونها

338
00:18:16,512 --> 00:18:18,138
.و"أطلس" تخطط لشيء كبير

339
00:18:18,806 --> 00:18:19,807
لماذا لم تهربي؟

340
00:18:20,682 --> 00:18:23,018
.أعني، كان لديك خطة هروب وهويات

341
00:18:23,102 --> 00:18:24,478
لماذا بقيت؟

342
00:18:26,647 --> 00:18:28,524
.لقد قتلوا زوجتي. لا يمكنني الهروب من ذلك

343
00:18:31,652 --> 00:18:34,696
الطريقة الوحيدة للخروج هي إما أن تُقتل
.أو تقتل المسؤولين

344
00:18:34,780 --> 00:18:38,158
،ولفعل ذلك
.يجب أن نتقدم على العملاء الصغار مثلنا

345
00:18:38,575 --> 00:18:41,161
."العملاء لا قيمة لهم لدى "أطلس

346
00:18:41,245 --> 00:18:42,162
.جنود

347
00:18:42,246 --> 00:18:44,039
.إنهم يخبروننا أين نضرب فحسب

348
00:18:44,123 --> 00:18:46,375
.المنظفون هم الطلاب النجباء

349
00:18:46,458 --> 00:18:48,418
يجب عليهم التنسيق مع القادة

350
00:18:48,502 --> 00:18:49,795
.ليعلموا كيفية التعامل مع الجثث

351
00:18:50,337 --> 00:18:52,005
.اتصال مباشر بصانعي القرار

352
00:18:52,089 --> 00:18:53,674
هل تعرفين أي أحد من المنظفين؟

353
00:18:53,757 --> 00:18:56,260
.لا، لكنني أعرف كيف أحمل أحدهم على الظهور

354
00:18:57,511 --> 00:19:00,889
مهلاً. ماذا؟ هل تخططين لاستخدام نفسك كطعم؟

355
00:19:02,599 --> 00:19:03,559
.هذا جنون

356
00:19:03,642 --> 00:19:04,685
.إنها أفضل طريقة

357
00:19:05,644 --> 00:19:09,481
"أعني ما لم يرد "إيزاك
أن يتقدم ويكون هو الطعم؟

358
00:19:09,565 --> 00:19:11,150
.السيدات أولاً

359
00:19:14,278 --> 00:19:15,320
.شكراً على القلق بشأني

360
00:19:46,518 --> 00:19:47,603
إلى أين نحن ذاهبون؟

361
00:19:48,145 --> 00:19:49,521
،ادخل كأنك تنتمي إلى المكان فحسب

362
00:19:49,605 --> 00:19:50,814
.ولا أحد سيوقفك

363
00:19:51,106 --> 00:19:52,149
.امتياز الرجل أبيض البشرة

364
00:19:52,900 --> 00:19:53,901
.أعطني سترتك

365
00:19:53,984 --> 00:19:55,027
.حسناً

366
00:20:00,032 --> 00:20:00,949
.إنها مخملية

367
00:20:01,617 --> 00:20:03,076
.الجو حار على ارتداء المخمل

368
00:20:07,122 --> 00:20:08,415
.مرحباً -
.مرحباً -

369
00:20:08,498 --> 00:20:09,416
."هاريس داوني"

370
00:20:10,375 --> 00:20:12,211
."أنا هنا في رحلة مع زوجتي "كوكي

371
00:20:12,294 --> 00:20:13,629
أيمكنك إخباري بالمزيد عن الغولف الاحترافي؟

372
00:20:13,712 --> 00:20:15,839
.لست متأكداً بعد
إنه من هذا الاتجاه، أليس كذلك؟

373
00:20:15,923 --> 00:20:17,132
.أجل. إنه كذلك -
...أجل -

374
00:20:17,216 --> 00:20:19,635
.حسناً، ممتاز. اتبعني من هنا -
.نعم -

375
00:20:19,718 --> 00:20:21,803
،السترة ضيقة بعض الشيء عند الكتفين
أليس كذلك؟

376
00:20:24,181 --> 00:20:25,265
منذ متى تعمل لحساب "أطلس"؟

377
00:20:26,058 --> 00:20:27,100
..."أطلس"

378
00:20:27,976 --> 00:20:29,937
أليس ذلك هو الرجل
الذي يحمل الأرض على ظهره؟

379
00:20:30,896 --> 00:20:32,773
.أطلس" تحمل السماء أيها الوغد"

380
00:20:36,985 --> 00:20:38,862
."أعمل لحساب نفسي يا سيد "سواغر

381
00:20:39,863 --> 00:20:42,115
."اسم الشركة "باما كاتل

382
00:20:42,658 --> 00:20:44,534
.ولحساب الحكومة الأمريكية بالطبع

383
00:20:44,618 --> 00:20:47,079
"لماذا إذن دفعت إلى "ريك كالب
لمساعدة "جيمي بول" في الهروب من السجن؟

384
00:20:47,162 --> 00:20:48,872
.لا أدري ما الذي تتحدث عنه

385
00:20:48,956 --> 00:20:51,291
.رأيت "كالب" يدخل إلى مذبحك

386
00:20:51,667 --> 00:20:52,834
.ولم أره يخرج

387
00:20:53,710 --> 00:20:55,045
،لم أكن أعرف والدك

388
00:20:55,128 --> 00:20:57,965
.لكنني سمعت أنه كان أحمق معتداً بنفسه

389
00:20:58,048 --> 00:20:59,508
.يبدو أن العائلة كلها هكذا

390
00:21:02,261 --> 00:21:04,221
.لا ضير من التمسك ببعض المبادئ الأخلاقية

391
00:21:05,681 --> 00:21:09,434
،ما يعتبره البعض أخلاقاً
.قد يكون في نظر البعض الآخر خطيئة

392
00:21:10,227 --> 00:21:12,104
.كأكلي لشريحة اللحم هذه

393
00:21:12,813 --> 00:21:16,858
يوجد أكثر من مليار شخص
.يعتقدون أنني أرتكب خطيئة في الوقت الحالي

394
00:21:22,489 --> 00:21:23,907
.لم تجب على سؤالي

395
00:21:25,867 --> 00:21:27,577
."لا أعرف أحداً يُدعى "كالب

396
00:21:28,954 --> 00:21:32,082
جيمي بول" كان مجرماً"
.من أعلى رأسه إلى أخمص قدميه

397
00:21:32,457 --> 00:21:36,253
،وإذا لم تخني الذاكرة
.وظيفة أبيك كانت القبض على المجرمين

398
00:21:37,879 --> 00:21:39,840
"لكنني أظن أن "بول
.كان أفضل في إطلاق النار

399
00:21:41,675 --> 00:21:43,218
هل تعرض وظائف على كثير من المجرمين؟

400
00:21:43,802 --> 00:21:45,762
لأن عائلته قالت
"إنك عرضت عليه وظيفة في "باما كاتل

401
00:21:45,846 --> 00:21:46,972
.فور خروجه من السجن

402
00:21:49,558 --> 00:21:52,102
."شعرت بالأسى على زوجته "إيدي

403
00:21:53,437 --> 00:21:56,064
سمعت أن هذا شيء كان مشتركاً
.بيني وبين والدك

404
00:22:00,485 --> 00:22:01,486
أأنت مستعد للذهاب؟

405
00:22:01,570 --> 00:22:03,405
.هذا المكان أكثر أناقة مما أحتمل

406
00:22:03,488 --> 00:22:05,574
.كما أنهم طلبوا مني المغادرة

407
00:22:07,826 --> 00:22:08,869
من صديقك؟

408
00:22:09,703 --> 00:22:10,787
."هذا "هاريس داوني

409
00:22:11,496 --> 00:22:13,081
."كان يعمل مع عضو مجلس الشيوخ "هايز

410
00:22:14,750 --> 00:22:17,336
،أخبرني من كان القناص ليلة مقتل أبي

411
00:22:17,419 --> 00:22:19,212
.وسأتركك وشأنك أنت وابنك الأحمق

412
00:22:25,427 --> 00:22:26,636
.حسناً، تراجع

413
00:22:26,720 --> 00:22:27,763
.سنغادر

414
00:22:37,397 --> 00:22:39,316
"(الملف رقم 1227 كيو - الرقيب (إيرل سواغر"

415
00:22:39,399 --> 00:22:42,569
"برنامج تدريب المخابرات - اليوم 21"

416
00:22:43,153 --> 00:22:45,781
.لقد خذلتموني تماماً يا سيداتي

417
00:22:48,742 --> 00:22:50,535
ألم تسمعني؟

418
00:22:54,790 --> 00:22:55,916
."تعال معي يا "سواغر

419
00:22:58,502 --> 00:23:00,670
."لقد سمعته يا "سواغر
.اخرج من هنا بحق الجحيم

420
00:23:04,591 --> 00:23:06,426
.رأيتك في ساحة إطلاق النار آنفاً

421
00:23:07,010 --> 00:23:08,595
لست قناصاً متمكناً، أليس كذلك؟

422
00:23:08,678 --> 00:23:11,264
.أجل يا سيدي. لكنني أعمل على ذلك يا سيدي

423
00:23:12,766 --> 00:23:15,185
غوتيريز" يمكنه إصابة هدف على بعد ألف متر"

424
00:23:15,268 --> 00:23:17,229
.بينما أصرخ في أذنه بأفحش الألفاظ

425
00:23:17,687 --> 00:23:18,730
.لدينا قناصتنا

426
00:23:21,566 --> 00:23:22,651
أتخرجني من البرنامج يا سيدي؟

427
00:23:24,027 --> 00:23:24,861
.بالطبع لا

428
00:23:26,780 --> 00:23:29,366
،إذا لم أكن قناصاً جيداً
فما سبب وجودي هنا؟

429
00:23:29,449 --> 00:23:32,410
لأن رجالك لم يتركوك في ذلك اليوم
."بالقرب من نهر "سيفون

430
00:23:33,787 --> 00:23:35,413
،لأنه عندما أخرجتك من تلك الغرفة

431
00:23:35,497 --> 00:23:38,291
كل واحد من أولئك الرجال
،رفع عينيه عن سلاحه

432
00:23:38,375 --> 00:23:42,337
رغم أنه يعلم تماماً
.أنه سيخسر من وقت تجميعه

433
00:23:43,588 --> 00:23:44,631
.إنهم يحترمونك

434
00:23:46,174 --> 00:23:49,052
،القادة يولدون ولا يُصنعون

435
00:23:49,136 --> 00:23:52,389
وأنا بحاجة إلى القائد الذي تبعه رجاله
.إلى التهلكة في ذلك اليوم

436
00:23:53,682 --> 00:23:55,642
.قائد لن يشكك رجاله فيه أبداً
.أنت ذلك القائد

437
00:23:56,226 --> 00:23:57,185
.أجل يا سيدي

438
00:23:58,353 --> 00:23:59,938
.يشرفني ذلك يا سيدي

439
00:24:00,939 --> 00:24:03,400
،لذا توقف عن قضاء وقتك في إجادة التصويب

440
00:24:04,317 --> 00:24:08,155
.وابدأ في دراسة هذا

441
00:24:12,033 --> 00:24:14,202
لا أحد من الآخرين
.سيعرف ما هي المهمة الحقيقية

442
00:24:16,371 --> 00:24:19,875
،التدريب سيكون شديداً
.وليس كهراء تجميع البندقية في زمن محدد

443
00:24:20,458 --> 00:24:22,085
أتعتقد أنه يمكنك تحمل ذلك يا "سواغر"؟

444
00:24:25,922 --> 00:24:27,257
.بالتأكيد يا سيدي

445
00:24:30,135 --> 00:24:32,304
.نص هذا الملف منقح

446
00:24:32,387 --> 00:24:35,223
دورية أبيك كانت تابعة لميزانية سرية
.في الغالب

447
00:24:35,640 --> 00:24:37,142
.هذا ظني أيضاً

448
00:24:38,393 --> 00:24:39,686
هل تحدث كثيراً عن الحرب؟

449
00:24:41,479 --> 00:24:42,898
.لم يتحدث أي أحد عن تلك الحرب

450
00:24:43,565 --> 00:24:44,774
.وخاصة هو

451
00:24:46,193 --> 00:24:49,196
كنا نذهب للصيد أحياناً
.ولا نتفوه بكلمة لساعات

452
00:24:51,072 --> 00:24:52,699
.كلانا راق له الأمر هكذا

453
00:24:54,993 --> 00:24:56,203
..."تعرف يا "بوب لي

454
00:24:57,996 --> 00:25:00,957
سيظل والدك ميتاً
.حتى لو عثرت على الرجل الذي قتله

455
00:25:01,041 --> 00:25:02,375
."هذا عميق جداً يا "هاريس

456
00:25:02,459 --> 00:25:07,297
أقول فحسب
.إنه أحياناً يُفضل أن تترك الأمور وشأنها

457
00:25:08,840 --> 00:25:10,300
.أو ربما يمكنك التحدث مع زوجتك بشأنها

458
00:25:10,383 --> 00:25:13,470
أعني، هل هي راضية
أنك على الطريق بالخارج طوال الوقت؟

459
00:25:13,553 --> 00:25:15,096
.إنها تعرف بمن تزوجت

460
00:25:15,764 --> 00:25:17,599
.أنا لم أتزوج من قبل

461
00:25:17,974 --> 00:25:20,644
معظم النساء اللاتي واعدتهن قد يتوترن بشدة

462
00:25:20,727 --> 00:25:22,187
.إن لم أعد إلى البيت في الموعد الذي حددته

463
00:25:22,270 --> 00:25:23,438
."ما عدا "نادين

464
00:25:24,356 --> 00:25:25,899
إنها مستقلة جداً، هل تفهمني؟

465
00:25:27,442 --> 00:25:28,401
هل تسأل عني؟

466
00:25:29,319 --> 00:25:31,780
حسناً، الاسم الوحيد في ذلك الملف
،بخلاف اسم أبي

467
00:25:31,863 --> 00:25:33,114
."هو شخص يعيش في "تكساس

468
00:25:34,032 --> 00:25:35,033
.هذه وجهتنا

469
00:25:35,116 --> 00:25:36,117
هل اتصلت به أولاً؟

470
00:25:37,535 --> 00:25:38,995
.أجل، لم أظن ذلك

471
00:25:40,372 --> 00:25:42,499
هل الطريق كله بهذا الشكل؟

472
00:25:47,295 --> 00:25:49,005
."أي شخص هنا قد يكون من "أطلس

473
00:25:49,589 --> 00:25:53,301
،المرأة بصحبة عربة الأطفال
...الرجل الغاضب بصحبة الحقيبة الرثة

474
00:25:53,385 --> 00:25:55,637
الزوجان اللذان يتشاجران
.بجانب شاحنة القهوة

475
00:25:56,388 --> 00:25:57,264
هل تظنين أنهم سيظهرون؟

476
00:25:57,806 --> 00:26:00,100
قالت "كارليتا" إن هذا هو المكان
.الذي كانت تقوم فيه بتسليماتها

477
00:26:01,017 --> 00:26:02,227
أما كنت لتراقبها أنت؟

478
00:26:03,186 --> 00:26:04,104
.ربما

479
00:26:04,187 --> 00:26:06,982
فقط لا أدري لماذا نثق في المرأة
.التي حاولت تفجيرنا

480
00:26:07,065 --> 00:26:08,149
ألدينا خيار أفضل؟

481
00:26:09,192 --> 00:26:10,986
إذا لم نستطع
،"تسلق السلسلة القيادية لـ"أطلس

482
00:26:11,069 --> 00:26:12,404
.لربما يجب علينا أن نحفر قبورنا بأنفسنا

483
00:26:14,322 --> 00:26:15,282
.انظر إلى يسارك

484
00:26:16,032 --> 00:26:17,117
.رأيتها

485
00:26:17,200 --> 00:26:18,201
.مهلاً

486
00:26:18,994 --> 00:26:20,245
.هناك

487
00:26:22,247 --> 00:26:23,623
.لقد كشفنا

488
00:26:23,707 --> 00:26:25,458
متأكدة؟ -
.لنذهب ونتأكد بأنفسنا -

489
00:26:31,256 --> 00:26:32,674
.العميل يسير خلفك

490
00:26:33,258 --> 00:26:34,342
هل ظهر المنظف؟

491
00:26:36,553 --> 00:26:37,429
.لا

492
00:27:31,816 --> 00:27:33,109
.لطالما أردت مقابلة أحدكم

493
00:27:33,193 --> 00:27:35,320
.لا يجب أن يكون العميل خائناً

494
00:27:35,528 --> 00:27:37,822
.و"روسو" لا ينسى أي شيء على الإطلاق

495
00:27:37,906 --> 00:27:38,907
أين هو؟

496
00:27:38,990 --> 00:27:39,866
.تباً لك

497
00:27:48,792 --> 00:27:50,960
.أخبرني بموقع "روسو"، وسأدعك تعيش

498
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
.أجل، ربما. لكن "روسو" لن يدعني

499
00:27:58,718 --> 00:27:59,719
.لنتحرك

500
00:28:06,476 --> 00:28:07,560
."لقد رحلت "كارليتا

501
00:28:08,144 --> 00:28:09,270
.لربما حصلت على ما تريد

502
00:28:10,939 --> 00:28:12,232
.كنا طعماً

503
00:28:20,031 --> 00:28:22,909
،إذن، أعرف أن هذا مجالك تماماً

504
00:28:22,992 --> 00:28:26,913
لكن أيمكننا ربما تجربة
طريقة الشرطي الصالح هذه المرة؟

505
00:28:27,622 --> 00:28:28,581
ماذا؟ -
هل تفهمني؟ -

506
00:28:28,665 --> 00:28:30,500
كما في "(سيمون) و(سيمون)"؟

507
00:28:30,583 --> 00:28:32,544
كما يفعل "سيمون" الصغير
.وليس "سيمون" الكبير

508
00:28:32,627 --> 00:28:34,963
أسلوب تعامل أكثر لطفاً فحسب، ربما؟

509
00:28:35,046 --> 00:28:36,089
من هذا المدعو "سيمون"؟

510
00:28:36,172 --> 00:28:38,842
.حسناً، إنه مسلسل. لا يهم

511
00:28:47,434 --> 00:28:49,018
...سيد "كولبي"؟ أنا -
.أجل -

512
00:28:49,102 --> 00:28:50,395
."بوب لي سواغر"

513
00:28:55,400 --> 00:28:57,444
"(الملف رقم 1227 آر - الرقيب (إيرل سواغر"

514
00:28:57,527 --> 00:28:59,946
"برنامج تدريب المخابرات - اليوم 34"

515
00:29:13,501 --> 00:29:15,420
."يجب أن ننظف أسرتنا يا "تومي

516
00:29:17,213 --> 00:29:18,089
ماذا؟

517
00:29:19,007 --> 00:29:20,925
أسرتنا يا رجل. يجب أن نتأكد

518
00:29:21,009 --> 00:29:23,845
.أنها نظيفة تماماً قبل مجيء الرقيب

519
00:29:25,013 --> 00:29:26,181
.إنه يهذي

520
00:29:28,516 --> 00:29:29,559
..."كولبي"

521
00:29:31,561 --> 00:29:33,062
اصبر وثابر، اتفقنا؟

522
00:29:36,024 --> 00:29:37,025
سواغر"؟"

523
00:29:37,984 --> 00:29:39,778
.هذا صحيح

524
00:29:42,447 --> 00:29:43,448
...لا يمكنني

525
00:29:44,407 --> 00:29:47,118
...آسف يا "سواغر". آسف جداً

526
00:29:47,202 --> 00:29:48,536
.اصبر وثابر

527
00:29:48,620 --> 00:29:51,122
...لا يمكنني... آسف يا "سواغر". آسف جداً

528
00:29:53,917 --> 00:29:55,376
."يمكنك فعل هذا يا "كولبي

529
00:29:58,421 --> 00:29:59,464
كولبي"؟"

530
00:30:00,548 --> 00:30:01,674
.أنا أستسلم

531
00:30:03,259 --> 00:30:05,094
أخرجوني. رجاء؟

532
00:30:07,222 --> 00:30:09,516
.أريد ماء

533
00:30:09,599 --> 00:30:12,268
.قلتم إنكم ستخرجونني إذا استسلمت

534
00:30:48,805 --> 00:30:50,265
."قل الكلمة فحسب يا "سواغر

535
00:31:00,108 --> 00:31:02,569
لطالما عرفت
،أنه لو ظهر "بوب لي سواغر" على بابي

536
00:31:03,319 --> 00:31:04,988
.ستتبعه المشاكل مباشرة

537
00:31:06,447 --> 00:31:07,699
هل تستعد للقتال؟

538
00:31:07,782 --> 00:31:11,077
الأفضل أن تستعد بدلاً من أن ينتهي أمرك
.في وضع غير ملائم

539
00:31:11,160 --> 00:31:12,412
.أجل يا سيدي

540
00:31:12,495 --> 00:31:14,122
.كانت هذه فكرة سيئة

541
00:31:16,040 --> 00:31:17,458
هل خدمت مع أبي؟

542
00:31:19,043 --> 00:31:20,044
.تدربنا معاً

543
00:31:22,171 --> 00:31:24,507
.أجل. لم أحصل على تفاصيل كثيرة من ملفه

544
00:31:25,133 --> 00:31:26,467
.بدت كأنها وحدة عمليات سرية

545
00:31:28,303 --> 00:31:29,554
.لست موقناً من ذلك

546
00:31:30,513 --> 00:31:31,472
.تم إخراجي أثناء التدريب

547
00:31:33,224 --> 00:31:35,059
.لكنه حاول مساعدتي
.كان صالحاً إلى ذلك الحد

548
00:31:35,143 --> 00:31:37,478
.يحاول دائماً أن يجعلك أفضل

549
00:31:39,063 --> 00:31:41,024
،عندما اتصل بي والدك أول مرة بعد الحرب

550
00:31:41,107 --> 00:31:43,693
كان يسألني عن الرجال
.الذين كانوا يديرون الوحدة

551
00:31:46,404 --> 00:31:47,989
.وقُتل بعدها بأسبوعين

552
00:31:49,407 --> 00:31:50,909
.فانتقلت إلى هنا في ذلك الحين

553
00:31:52,702 --> 00:31:54,287
.كنت تظن أنهم سيأتون في أثرك أنت أيضاً

554
00:31:55,079 --> 00:31:57,040
.لا يُفترض أن تطرح أي أسئلة

555
00:31:57,123 --> 00:31:59,042
.هذا أول ما علمونا إياه

556
00:32:00,209 --> 00:32:02,211
.لربما يجب عليك أن تأخذ بنصيحتهم

557
00:32:09,928 --> 00:32:11,220
.تأخر الوقت على ذلك

558
00:32:39,123 --> 00:32:40,291
!"ابق منبطحاً يا "هاريس

559
00:32:46,381 --> 00:32:47,548
.سأتصل بالإسعاف

560
00:32:47,632 --> 00:32:48,716
.رف الموقد

561
00:32:50,426 --> 00:32:51,302
.صندوق الأوسمة

562
00:32:51,928 --> 00:32:53,137
.خذه

563
00:32:58,476 --> 00:32:59,352
.أحضرته

564
00:32:59,435 --> 00:33:01,854
.باب خفي في المطبخ

565
00:33:03,398 --> 00:33:05,024
.يقود إلى مساحة قابلة للزحف

566
00:33:09,737 --> 00:33:12,782
،"هاريس"، عندما أقول، "هيا"
.اركض إلى ذلك الباب الخفي بأسرع ما يمكنك

567
00:33:14,367 --> 00:33:15,493
.إنه ميت

568
00:33:17,161 --> 00:33:18,204
!استعد رباطة جأشك

569
00:33:18,287 --> 00:33:20,748
إذا دخلت في صدمة، فلن تفيد أي منا. مفهوم؟

570
00:33:22,083 --> 00:33:23,126
.أجل

571
00:33:54,574 --> 00:33:56,200
.نريد "داوني" حياً

572
00:33:58,703 --> 00:34:00,705
.اركض إلى السيارة. سأغطيك

573
00:34:00,788 --> 00:34:01,706
.لا أظن أنه يمكنني ذلك

574
00:34:01,789 --> 00:34:03,041
!افعلها -
.حسناً -

575
00:35:14,821 --> 00:35:16,072
.تباً

576
00:35:19,951 --> 00:35:21,619
أيمكننا الاتصال بالشرطة الآن؟

577
00:35:22,203 --> 00:35:23,830
.أولئك الرجال لم يأتوا من أجلي فحسب

578
00:35:23,913 --> 00:35:25,039
.لقد أرادوك

579
00:35:26,707 --> 00:35:27,583
لماذا؟

580
00:35:28,376 --> 00:35:29,794
.لا بد أنك تعرف أكثر مما تظن

581
00:35:37,718 --> 00:35:39,846
.أخبرتك يا رجل
.لا يمكننا الذهاب إلى الشرطة

582
00:35:39,929 --> 00:35:42,014
.أطلس" تسيطر على كل شيء"

583
00:35:42,098 --> 00:35:43,057
.أنت تبالغ في الارتياب

584
00:35:43,808 --> 00:35:45,768
إذا اتصلنا بالطوارئ، أؤكد لك

585
00:35:45,852 --> 00:35:48,396
أن شاحنة ستأتي إلى هنا
.مليئة بالرجال المدججين بالسلاح

586
00:35:48,479 --> 00:35:51,232
!"لا أعرف أي شيء عن "أطلس

587
00:35:53,734 --> 00:35:54,777
أأنت واثق من ذلك؟

588
00:35:55,319 --> 00:35:57,613
.لأن "ريد" أرسل رجاله خلفك لسبب

589
00:35:59,157 --> 00:36:00,908
حسناً. تعرف، لقد كشفت أمري، اتفقنا؟

590
00:36:01,409 --> 00:36:02,785
.أنا جاسوس

591
00:36:03,703 --> 00:36:06,122
.هاريس داوني"، رجل الغموض العالمي"

592
00:36:06,873 --> 00:36:07,957
.حسناً، لا بد أنك تعرف شيئاً

593
00:36:09,542 --> 00:36:11,335
.حتى إذا كنت لا تدرك ما تعرفه

594
00:36:12,086 --> 00:36:13,421
إلى أين سنذهب؟

595
00:36:13,504 --> 00:36:14,714
.إلى مكان آمن

596
00:36:29,478 --> 00:36:34,150
"أرأيت؟ القضاء على "بوب لي سواغر
.ليس سهلاً رغم كل شيء

597
00:36:40,364 --> 00:36:41,324
عم تتحدث؟

598
00:36:42,867 --> 00:36:44,327
.أخبرتك أن الأمر ليس سهلاً

599
00:36:46,162 --> 00:36:48,039
.حتى "سالينغر" لم يستطع إنجاز الأمر

600
00:36:48,748 --> 00:36:52,001
.سمعت أنه قُتل هو ورجاله في الغابة كالكلاب

601
00:36:58,090 --> 00:37:00,968
.لقد قُتل "سالينغر" بسبب خطئك

602
00:37:01,636 --> 00:37:04,472
،إياك أن تتبختر أمامي ثانية

603
00:37:05,139 --> 00:37:07,600
.وإلا سأسلمك إلى "سواغر" بنفسي

604
00:37:20,863 --> 00:37:22,907
."لقد خدعتنا "كارليتا
.لقد نظفت المكان وهربت

605
00:37:23,741 --> 00:37:25,493
.إن "أطلس" أفضل منا في هذا ليس إلا

606
00:37:25,576 --> 00:37:27,620
كل ما نعرفه هو أنهم قبضوا عليها
...بينما كنا نطارد ذلك

607
00:37:27,703 --> 00:37:29,830
.هراء. لقد تلاعبت بنا

608
00:37:30,581 --> 00:37:32,124
.بالطبع لست غاضباً

609
00:37:32,208 --> 00:37:33,376
.أدخره للوقت المناسب

610
00:37:33,459 --> 00:37:34,961
.أجل، حسناً، لقد عدنا إلى نقطة الصفر

611
00:37:35,044 --> 00:37:36,254
.لربما يكون لدينا شيء

612
00:37:36,754 --> 00:37:38,923
."هاتف القمر الصناعي الخاص بـ"أطلس
.نحتاج إلى الولوج إليه فحسب

613
00:37:48,224 --> 00:37:51,644
"على الرحب والسعة"

614
00:37:51,727 --> 00:37:53,437
.لقد تركت مولد رمز المرور الخاص بها

615
00:37:53,521 --> 00:37:54,563
.بالطبع

616
00:37:55,314 --> 00:37:58,484
أرادت منا القضاء على ذلك العميل
.حتى يمكنها التواصل مع المنظف بنفسها

617
00:37:59,068 --> 00:38:01,320
.أعتقد أن هذه جائزتنا نظير خداعها لنا

618
00:38:03,447 --> 00:38:04,282
ماذا؟

619
00:38:06,617 --> 00:38:07,618
.أتساءل فحسب

620
00:38:08,494 --> 00:38:10,329
كم يبلغ عددكم هناك بالخارج؟

621
00:38:10,413 --> 00:38:13,374
عملاء "أطلس" سابقون لديهم ضغينة شخصية؟

622
00:38:18,004 --> 00:38:19,130
"(الملف رقم 1227 إس - الرقيب (إيرل سواغر"

623
00:38:19,213 --> 00:38:20,631
"برنامج تدريب المخابرات - اليوم 40"

624
00:38:25,594 --> 00:38:27,179
.تبدو كرجل جديد

625
00:38:28,514 --> 00:38:29,598
.أعتقد أنني كذلك

626
00:38:32,852 --> 00:38:35,813
أردت أن أكون أول من يرحب
.بانضمامك إلى العائلة بشكل رسمي

627
00:38:42,069 --> 00:38:44,113
هل هذه العائلة لها اسم؟

628
00:38:56,542 --> 00:38:57,376
.شكراً لك

629
00:38:59,754 --> 00:39:01,339
أعتقد أنه يجب عليك الاعتياد على البقاء هنا

630
00:39:01,422 --> 00:39:03,049
.حتى يمكننا العثور على مكان نضعك فيه

631
00:39:04,091 --> 00:39:08,054
أجل. سأكون بخير
.طالما لن يموت أحد آخر فوقي اليوم

632
00:39:09,013 --> 00:39:12,558
.أجل يا رجل
،أعرف أن الموقف كان عصيباً جداً

633
00:39:12,641 --> 00:39:15,144
.لكنك كنت شجاعاً

634
00:39:16,562 --> 00:39:17,396
.شكراً

635
00:39:23,486 --> 00:39:24,653
.رجل ذكي

636
00:39:25,821 --> 00:39:28,324
.أشكرك ثانية -
.لا. ليس أنت يا صاح -

637
00:39:28,407 --> 00:39:30,117
.كولبي". رقعة القماش تلك"

638
00:39:30,951 --> 00:39:32,787
."إنها من برنامج "فينيكس

639
00:39:34,663 --> 00:39:36,332
.وهذه كانت مدفونة مع أبي

640
00:39:37,124 --> 00:39:39,210
هذا هو سبب وجود الكثير
.من المعلومات المنقحة هنا

641
00:39:40,461 --> 00:39:44,423
اعتاد "هايز" على الاجتماع بمجموعة قديمة
.من "فينيكس" مرة في الشهر

642
00:39:44,507 --> 00:39:47,259
لطالما ظننت أن ذلك من باب التواصل
.مع بعض قدامى المحاربين فحسب

643
00:39:49,053 --> 00:39:50,054
.هذا غريب

644
00:39:50,596 --> 00:39:53,140
"صرحت الحكومة أن برنامج "فينيكس
.انتهى بعد الحرب

645
00:39:53,224 --> 00:39:55,059
ماذا لو غيروا اسمهم فحسب؟

646
00:39:56,519 --> 00:39:58,562
إلى "أطلس"؟

647
00:40:03,734 --> 00:40:05,528
،"لو أن "فينيكس" أصبحت "أطلس

648
00:40:06,654 --> 00:40:08,656
.إذن أبي كان من الآباء المؤسسين

649
00:40:08,680 --> 00:40:10,680
Extracted By: Abdalah Moahmed

650
00:40:26,132 --> 00:40:28,134
ترجمة أحمد السنكري

