﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,340
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,424 --> 00:00:08,800
.أنت تُصاب بأزمة قلبية يا عضو مجلس الشيوخ

3
00:00:10,385 --> 00:00:12,887
من "كارليتا كروز" من وزارة الزراعة؟

4
00:00:12,971 --> 00:00:15,682
هل تعرفين أنك تسببت في حدوث فوضى عارمة
بقتلك عضو مجلس الشيوخ "هايز"؟

5
00:00:16,349 --> 00:00:17,726
لنذهب إلى مكان
.أعرف أنهم لن يستطيعوا تتبعنا إليه

6
00:00:19,686 --> 00:00:21,271
."هذا كان تابعا لـ"أطلس

7
00:00:21,354 --> 00:00:23,189
.الولوج إلى الهاتف مشفر

8
00:00:23,273 --> 00:00:25,608
.لم أسمع اسم "جيمي بول" منذ زمن طويل

9
00:00:25,692 --> 00:00:28,153
،كان لديه عمل جيد في انتظاره في المذبح

10
00:00:28,236 --> 00:00:29,070
باما كاتل"؟"

11
00:00:29,154 --> 00:00:30,864
ريد باما"؟"

12
00:00:30,947 --> 00:00:32,741
ما العمل المشترك بين هذا الوغد السكير

13
00:00:32,824 --> 00:00:34,576
ووكيل وزارة الزراعة؟

14
00:00:37,120 --> 00:00:37,996
...كنت أتولى الأمر

15
00:00:38,079 --> 00:00:39,456
.لم تكن تتولى أي شيء

16
00:00:39,539 --> 00:00:42,459
.سواغر" ليس مجرد قروي تافه يمكنك تهديده"

17
00:00:42,542 --> 00:00:44,043
.إنه محترف

18
00:00:44,627 --> 00:00:48,006
.أطلس" وآل "سواغر" متصلان منذ البداية"

19
00:00:48,089 --> 00:00:50,967
أردت أن أكون أول من يرحب
.بانضمامك إلى العائلة بشكل رسمي

20
00:00:51,050 --> 00:00:52,302
هل هذه العائلة لها اسم؟

21
00:00:52,385 --> 00:00:54,554
"صرحت الحكومة أن برنامج "فينيكس
.استمر لما بعد الحرب

22
00:00:55,180 --> 00:00:59,100
."حسناً، لو غيروا اسمهم إلى "أطلس

23
00:00:59,184 --> 00:01:01,102
،"لو أن "فينيكس" أصبحت "أطلس

24
00:01:02,187 --> 00:01:04,355
.إذن أبي كان من الآباء المؤسسين

25
00:01:10,695 --> 00:01:11,696
."إيزاك"

26
00:01:15,784 --> 00:01:18,078
".اتصال لتحميل ملف الهدف"

27
00:01:27,670 --> 00:01:29,631
"وصلة أقمار صناعية عن بعد"

28
00:01:29,714 --> 00:01:30,715
."آدم لي"

29
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
.هدف عام للقتل

30
00:01:35,053 --> 00:01:36,304
موقعان في "واشنطن"؟

31
00:01:36,387 --> 00:01:38,097
.إنهم يستخدمون احتمالات

32
00:01:38,181 --> 00:01:40,975
.الموقع الأول نسبة الاتصال فيه 85 بالمئة

33
00:01:41,059 --> 00:01:43,144
.والموقع الثاني 15 بالمئة فحسب

34
00:01:44,479 --> 00:01:48,066
،إنهم يجمعون معلومات عن هدف
...ثم يستخدمون خوارزمية

35
00:01:49,067 --> 00:01:50,068
ماذا فعلت لتوك؟ -
.سجلت على الموقع الأول -

36
00:01:50,151 --> 00:01:51,111
"تم تأكيد الموقع الأول"

37
00:01:51,194 --> 00:01:52,654
...لكننا حتى لا نعرف أي هدف -
.شخص آخر سجل في الموقع الثاني لتوه -

38
00:01:52,737 --> 00:01:53,613
"الموقع 2: تم التأكيد"

39
00:01:53,696 --> 00:01:54,864
.تباً

40
00:01:55,532 --> 00:01:56,783
.حسناً، سأغطي ذلك الموقع

41
00:01:56,866 --> 00:01:57,784
.سيتحتم علينا أن ننفصل

42
00:01:57,867 --> 00:02:00,453
ماذا سيحدث لو ظهر الهدف لديك بدلاً مني؟

43
00:02:00,537 --> 00:02:01,704
.لا أدري يا أبي

44
00:02:01,788 --> 00:02:03,623
لو حدث ذلك، يعني أن عليك القضاء

45
00:02:03,706 --> 00:02:05,542
على العميل الذي سجل لتوه
.وتأتين بالهدف وحدك

46
00:02:05,625 --> 00:02:07,210
.حسناً، سأتولى الأمر حينها

47
00:02:08,211 --> 00:02:09,212
لا يمكنك الحصول على الأمرين معاً
."يا "إيزاك

48
00:02:09,295 --> 00:02:10,463
.عليك اختيار إما الهدف أو العميل

49
00:02:10,547 --> 00:02:11,589
.أسعى خلف الهدف

50
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
.أنت صاخب جداً بالنسبة لقناص شهير

51
00:02:31,776 --> 00:02:33,403
،لو كنت أحاول قتلك

52
00:02:33,987 --> 00:02:35,155
.ما كنت لتسمعني

53
00:02:35,238 --> 00:02:36,823
."توقف يا "فرانك

54
00:02:36,906 --> 00:02:38,825
.لا تخرج المسدس من جرابه حتى

55
00:02:40,451 --> 00:02:44,122
لطالما أحببت التحدث هنا
في هواء الصباح النقي

56
00:02:44,205 --> 00:02:47,208
.قبل أن تأتي عليه مخلفات النهار وتلوثه

57
00:02:48,501 --> 00:02:49,961
هدف جديد كل يوم؟

58
00:02:50,837 --> 00:02:52,755
.اليوم طيور، "هاريس" بالأمس

59
00:02:53,756 --> 00:02:54,799
من هدف الغد؟

60
00:02:54,883 --> 00:02:56,718
.لا أدري، لا يزال الوقت مبكراً

61
00:02:57,760 --> 00:02:59,262
ماذا تريد بحق الجحيم؟

62
00:02:59,345 --> 00:03:02,390
"أتيت لأسألك ماذا تريد من موظف في "واشنطن
،لا علاقة له بشيء

63
00:03:02,473 --> 00:03:03,766
،أو بالأحرى

64
00:03:03,850 --> 00:03:05,226
."ماذا تريد منه "أطلس

65
00:03:05,310 --> 00:03:08,146
.ظننت أنك تريد أجوبة عن أبيك

66
00:03:08,730 --> 00:03:09,981
.الشيء نفسه

67
00:03:11,858 --> 00:03:14,527
هذه الشارة تثبت أن أبي
."كان في "فينيكس" أو في "فيتنام

68
00:03:14,611 --> 00:03:16,863
"كلانا يعرف أن "فينيكس
.أصبحت "أطلس" فيما بعد

69
00:03:18,531 --> 00:03:19,532
.يا للعجب

70
00:03:21,367 --> 00:03:25,204
يبدو أنك تعتقد أن كل شيء عبارة

71
00:03:26,164 --> 00:03:28,791
عن مؤامرة كبيرة، بينما الحقيقة

72
00:03:29,500 --> 00:03:30,960
.أكثر بساطة من ذلك

73
00:03:31,044 --> 00:03:32,462
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

74
00:03:32,545 --> 00:03:35,798
،"يعني أنه عندما عاد والدك من "فيتنام

75
00:03:35,882 --> 00:03:37,300
.كان في حالة يُرثى لها

76
00:03:38,134 --> 00:03:42,222
.فوجد راحته في أحضان فتاة جميلة

77
00:03:42,972 --> 00:03:44,891
."كانت تُدعى "إيدي بول

78
00:03:44,974 --> 00:03:47,310
.زوجة "جيمي بول"؟ هذا هراء

79
00:03:47,393 --> 00:03:48,436
أأنت واثق من ذلك؟

80
00:03:48,519 --> 00:03:50,563
ما أنا واثق منه هو
.أنه كان يوجد مطلق نار آخر

81
00:03:50,647 --> 00:03:52,315
.وكان من عائلة "بول" أيضاً

82
00:03:53,733 --> 00:03:56,986
.والآن اذهب وتقص الأمر، وستجد أنني محق

83
00:03:57,070 --> 00:03:59,781
ما أهمية هذا الفتى لديك؟

84
00:04:00,490 --> 00:04:02,575
.سلمه إلي وسأدعك وشأنك

85
00:04:09,791 --> 00:04:10,792
.صيداً سعيداً

86
00:04:19,676 --> 00:04:21,552
"القناص"

87
00:04:21,576 --> 00:04:23,576
Extracted By: Abdalah Moahmed

88
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
هل قال ماذا يريد مني؟

89
00:04:28,476 --> 00:04:29,686
.لا

90
00:04:29,769 --> 00:04:32,105
،كان مشغولاً بقول الأكاذيب عن أبي

91
00:04:32,188 --> 00:04:33,856
.لكنه لن يتوقف عن السعي خلفك

92
00:04:34,482 --> 00:04:36,818
وأعتذر لك يا رجل، لكن لا يمكنني أن أترك
.خطراً كهذا يحوم حول عائلتي

93
00:04:36,901 --> 00:04:38,820
.أتفهم ذلك تماماً

94
00:04:39,320 --> 00:04:41,489
في الحقيقة، أنا و"تكساس" في خضم

95
00:04:42,323 --> 00:04:43,992
.انفصال متبادل من الطرفين

96
00:04:44,075 --> 00:04:45,827
.أشكرك على الملابس

97
00:04:45,910 --> 00:04:47,829
سأرسلها لك في البريد

98
00:04:48,663 --> 00:04:50,581
.فور أن أغسلها من الخوف -
.احتفظ بها -

99
00:04:50,665 --> 00:04:52,000
.لقد تحدثت إلى "نادين" بالفعل

100
00:04:52,083 --> 00:04:54,210
،سأصطحبك إلى "دالاس"، وهي ستقابلنا هناك

101
00:04:54,294 --> 00:04:55,503
.وتتأكد من إيصالك إلى مكان آمن

102
00:04:56,087 --> 00:04:58,548
لا أدري ما إذا كانت حقيقة
أن خليلتي السابقة أصبحت جليستي

103
00:04:58,631 --> 00:05:00,842
.شيء مثير أم محزن

104
00:05:01,968 --> 00:05:04,095
.سأذهب لأخبر زوجتي، ثم يمكننا المغادرة

105
00:05:04,178 --> 00:05:06,472
،مهلاً، "دالاس" على بعد 5 ساعات من هنا
أليس كذلك؟

106
00:05:06,556 --> 00:05:07,682
.أجل، لهذا يجب علينا التحرك

107
00:05:07,765 --> 00:05:09,809
.حسناً. سأستقل الحافلة

108
00:05:09,892 --> 00:05:11,102
.هذه ليست فكرة جيدة

109
00:05:11,185 --> 00:05:12,145
."لا تجادلني في ذلك يا "سواغر

110
00:05:12,228 --> 00:05:15,773
.أنا رجل بالغ. يمكنني تقبل المخاطر

111
00:05:15,857 --> 00:05:19,277
لكنني سأثقل عليك في أن توصلني
.إلى أقرب محطة حافلات

112
00:05:19,360 --> 00:05:22,530
.كما كنت أفكر في أن تعطيني مسدساً

113
00:05:25,700 --> 00:05:29,120
،تطلق النار على وجه أحدهم
.وفجأة تريد مسدساً

114
00:05:29,912 --> 00:05:34,500
لنقل إن موقفي من المسدسات تغير بشكل كبير
.في آخر 24 ساعة

115
00:05:35,084 --> 00:05:35,960
.جرب هذا كبديل

116
00:05:37,503 --> 00:05:39,797
.إنه وردي اللون جداً -
.إنه رذاذ فلفل -

117
00:05:39,881 --> 00:05:41,674
."كانت "جولي" تحمله معها وهي في "سياتل

118
00:05:41,758 --> 00:05:42,800
.إنه مناسب لك

119
00:05:42,884 --> 00:05:43,801
.شكراً على ذلك

120
00:05:44,719 --> 00:05:45,928
.حسناً، جدياً

121
00:05:46,512 --> 00:05:49,974
،لو وقعت في أي مشكلة
استهدف الأماكن الضعيفة فحسب، اتفقنا؟

122
00:05:50,058 --> 00:05:53,186
.كفخذك، وعينيك، وركبتك -
.أجل -

123
00:05:53,269 --> 00:05:54,187
اتفقنا؟ -
".الفخذ، العينين، الركبة" -

124
00:05:54,812 --> 00:05:55,855
.شكراً لك

125
00:06:13,539 --> 00:06:15,500
.أراقب الموقع الأول

126
00:06:16,250 --> 00:06:17,960
.اتخذت مكاني في الموقع الثاني

127
00:06:18,044 --> 00:06:19,670
.جيد. لدينا بعض الوقت

128
00:06:19,754 --> 00:06:20,588
.ليس تماماً

129
00:06:20,671 --> 00:06:23,257
."سأغادر إلى "دالاس" قريباً لملاقاة "هاريس

130
00:06:23,341 --> 00:06:24,967
لا يمكنك التخلص من ذلك الرجل، أليس كذلك؟

131
00:06:25,051 --> 00:06:26,385
.يقول "بوب لي" إنه يعرف شيئاً

132
00:06:26,469 --> 00:06:28,012
.لربما يثبت أنه مفيد

133
00:06:28,096 --> 00:06:29,806
.لا فائدة منه على الإطلاق

134
00:06:30,515 --> 00:06:31,933
ماذا تريدني أن أفعل؟

135
00:06:32,016 --> 00:06:33,434
أتركه يواجه "أطلس" وحده؟

136
00:06:33,518 --> 00:06:35,728
."لا أعمل في مجال إنقاذ الأرواح يا "نادين

137
00:06:35,812 --> 00:06:37,146
."أترك ذلك لك أنت و"سواغر

138
00:06:37,230 --> 00:06:39,315
لكننا نعمل على إنقاذ حياة شخص
.في الوقت الحالي

139
00:06:39,398 --> 00:06:42,401
نقبض على الهدف حياً
.حتى يمكننا معرفة ماذا يعرف

140
00:06:42,485 --> 00:06:43,945
هكذا يسير الأمر، أليس كذلك؟

141
00:06:45,279 --> 00:06:46,280
.تلقيت ذلك

142
00:06:48,825 --> 00:06:50,243
.سيداتي

143
00:06:50,326 --> 00:06:51,911
.نعد بسكويتاً يا أبي

144
00:06:51,994 --> 00:06:53,121
.أرى ذلك يا فأرتي

145
00:06:53,204 --> 00:06:54,205
خالتي "آن" تعلمنا

146
00:06:54,288 --> 00:06:55,998
.كيف نعده من الأساس -
حقاً؟ -

147
00:06:56,082 --> 00:06:58,793
.وأنا لا أشارك وصفتي السرية مع أي أحد

148
00:06:59,919 --> 00:07:01,003
أتريد مساعدتنا؟

149
00:07:01,671 --> 00:07:03,923
.أتمنى ذلك، لكن يحب أن أقوم بمأمورية

150
00:07:04,006 --> 00:07:05,883
لكن أيمكن أن تتركي لي بعضاً منه
لأتناوله لاحقاً؟

151
00:07:05,967 --> 00:07:07,343
لوجبة خفيفة في منتصف الليل؟

152
00:07:09,095 --> 00:07:10,721
.أجل يا فأرتي. لوجبة خفيفة في منتصف الليل

153
00:07:11,722 --> 00:07:12,723
ألديك دقيقة يا عزيزتي؟

154
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
.أجل

155
00:07:18,521 --> 00:07:20,356
هل حتى أتيت إلى الفراش ليلة أمس؟

156
00:07:20,440 --> 00:07:21,274
.قليلاً

157
00:07:22,358 --> 00:07:23,401
.لم أستطع النوم مجدداً

158
00:07:25,153 --> 00:07:27,113
،إذن، هذه المأمورية

159
00:07:27,947 --> 00:07:30,408
هل لها علاقة بصديقك الموجود
في غرفة الأمان؟

160
00:07:31,951 --> 00:07:34,162
،أجل، إنه خليل "نادين" السابق
."هاريس داوني"

161
00:07:34,245 --> 00:07:36,164
،طلبت مني أن يظل هنا بضعة أيام

162
00:07:36,247 --> 00:07:39,250
لكنني سأصطحبه الآن إلى محطة الحافلات
.وسأعود إلى البيت

163
00:07:39,333 --> 00:07:40,668
،انظر، أياً كانت المشكلة التي هو فيها

164
00:07:40,751 --> 00:07:43,004
أظن أن لها علاقة بمقتل أبيك، أليس كذلك؟

165
00:07:45,298 --> 00:07:47,008
."لقد رأيت الرصاصات يا "جولز

166
00:07:47,091 --> 00:07:48,134
.كان يوجد مطلق نار آخر

167
00:07:48,217 --> 00:07:49,552
.لكنني سمعت "سام" أيضاً

168
00:07:50,303 --> 00:07:52,930
،"وقد قال إنه على الأرجح كان من عائلة "بول
.وأغلقت القضية

169
00:07:54,599 --> 00:07:55,600
ماذا قال "سام"؟

170
00:07:58,060 --> 00:07:59,061
."سام"

171
00:08:02,315 --> 00:08:04,984
أنت هنا لتلومني على منح "جولي" وظيفة لدي

172
00:08:05,067 --> 00:08:07,069
أم لتصطحب رجلاً عجوزاً إلى الغداء فحسب؟

173
00:08:07,695 --> 00:08:09,447
.هذا يعتمد على إجابتك لأسئلتي

174
00:08:10,156 --> 00:08:11,240
.رباه

175
00:08:12,366 --> 00:08:13,367
.ها نحن أولاء

176
00:08:15,161 --> 00:08:16,370
.ابدأ الأسئلة

177
00:08:16,454 --> 00:08:18,414
،منذ بضعة أيام
،قلت إنه لو ثمة شخص آخر أطلق النار على أبي

178
00:08:18,498 --> 00:08:20,124
."الأرجح أنه كان واحداً آخر من عائلة "بول

179
00:08:20,208 --> 00:08:21,167
ماذا كان يعني ذلك؟

180
00:08:23,044 --> 00:08:25,254
.عائلة "بول" كالصراصير يا بني

181
00:08:26,255 --> 00:08:28,007
تقول لنفسك
،إنه لا يوجد إلا من هو أمامك فقط

182
00:08:28,090 --> 00:08:29,926
.لكن يوجد المزيد منهم دائماً

183
00:08:30,510 --> 00:08:31,636
.سمعت إشاعة

184
00:08:31,719 --> 00:08:33,137
.أريد التأكد أنها ليست أكثر منذ ذلك

185
00:08:34,680 --> 00:08:36,516
.إيدي بول"، وأبي"

186
00:08:38,434 --> 00:08:39,435
.لقد انتهينا

187
00:08:40,561 --> 00:08:42,230
.لقد تركتك تلوث جثته بالفعل

188
00:08:42,855 --> 00:08:44,941
.لن أدعك تفعل المثل بسمعته

189
00:08:45,650 --> 00:08:46,526
.هذا ليس نفياً

190
00:08:46,609 --> 00:08:48,361
."أنصت إلي يا "بوب لي

191
00:08:49,862 --> 00:08:51,072
"إيرل" كان يحب "جون"

192
00:08:52,448 --> 00:08:53,574
.بكل ما تحمل الكلمة من معان

193
00:08:54,867 --> 00:08:55,868
.أريد الحقيقة فحسب

194
00:08:56,786 --> 00:08:57,870
.أستحق ذلك

195
00:09:00,081 --> 00:09:01,624
.إنه ليس سري لأبوح به

196
00:09:01,707 --> 00:09:04,252
،حسناً، لا بأس
.أخبرني أين "إيدي" إذن. سأسألها

197
00:09:04,335 --> 00:09:07,004
.لا أدري مطلقاً أين تلك المرأة

198
00:09:07,630 --> 00:09:08,923
.سأعثر عليها بنفسي

199
00:09:09,590 --> 00:09:11,551
!"انتظر يا "بوب لي

200
00:09:19,392 --> 00:09:20,393
.لقد طال الأمر

201
00:09:20,476 --> 00:09:21,602
.لا بد أن يكون "لي" هنا بحلول الآن

202
00:09:21,686 --> 00:09:23,062
...أجل، أعرف. أنا

203
00:09:24,021 --> 00:09:25,022
.تباً

204
00:09:25,106 --> 00:09:26,107
.إنه هنا

205
00:09:26,190 --> 00:09:27,066
.اللعنة

206
00:09:27,149 --> 00:09:29,819
."حسناً، سيكون ثمة عميل أو اثنين من "أطلس

207
00:09:31,195 --> 00:09:32,029
.أجل، أعرف

208
00:09:32,113 --> 00:09:34,532
.تذكري، يمكن أن يكون أي أحد -
.أجل، أعرف ذلك أيضاً -

209
00:09:34,615 --> 00:09:35,908
من وماذا ترين؟

210
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
."اصمت يا "إيزاك

211
00:09:40,997 --> 00:09:41,998
."ممفيس"

212
00:09:43,082 --> 00:09:43,916
.تباً

213
00:09:53,759 --> 00:09:55,052
!أنت

214
00:09:57,346 --> 00:09:58,222
ما الخطب؟

215
00:10:06,188 --> 00:10:07,857
.إنها "أطلس". هيا بنا. لنذهب

216
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
.أنت

217
00:10:47,938 --> 00:10:50,274
،"ظننت أنني أخبرتك آخر مرة يا "سواغر
.أنت غير مرحب بك هنا

218
00:10:50,858 --> 00:10:52,318
."لست هنا لأسبب مشكلة يا "جوني

219
00:10:53,402 --> 00:10:55,279
لماذا تتعدى على ممتلكاتنا إذن بحق الجحيم؟

220
00:10:55,363 --> 00:10:57,740
لا أكترث على الإطلاق
.لما يحدث لديكم بالداخل هناك

221
00:10:57,823 --> 00:10:59,033
."ما زلت أبحث عن "إيدي

222
00:10:59,116 --> 00:11:01,160
...والآن، هل جدتك أو ابنتك

223
00:11:23,516 --> 00:11:25,059
.أراهن أنك استيقظت الآن

224
00:11:26,936 --> 00:11:27,937
.لا تريد أن تفعل ذلك

225
00:11:28,020 --> 00:11:29,563
حقاً؟ ولم لا؟

226
00:11:30,147 --> 00:11:32,274
.لأنني لن أظل محبوساً هنا للأبد

227
00:11:32,358 --> 00:11:33,192
.صحيح

228
00:11:33,275 --> 00:11:36,862
سنفك قيدك بعدما تموت
.حتى يمكننا الاحتفاظ بذلك الكرسي

229
00:11:40,116 --> 00:11:43,327
من أخبرت عن تجارتنا يا "سواغر"؟

230
00:11:43,411 --> 00:11:44,703
من يعرف أنك هنا؟

231
00:11:44,787 --> 00:11:47,289
.لا أحد يا رجل
."أخبرتك، أنا هنا بخصوص "إيدي

232
00:11:55,214 --> 00:11:56,674
ما خطبك يا أبي بحق الجحيم؟

233
00:11:56,757 --> 00:11:58,426
.ساعدني في عدله

234
00:11:58,509 --> 00:11:59,635
."لا يفترض أن تكوني هنا يا "سوزي

235
00:11:59,718 --> 00:12:01,220
.اهتم بشؤونك

236
00:12:05,182 --> 00:12:06,100
!أنت

237
00:12:08,602 --> 00:12:11,063
.اخرجا من هنا بحق الجحيم

238
00:12:18,571 --> 00:12:20,990
،ألا تظن أنه أمر مبتذل قليلاً

239
00:12:21,073 --> 00:12:23,534
التجارة في المخدرات وضرب الفتيات الصغار؟

240
00:12:24,326 --> 00:12:25,661
أشخاص مثلك

241
00:12:25,744 --> 00:12:28,038
هم السبب في السمعة السيئة لأهل الجنوب
.لدى بعض الناس

242
00:12:32,918 --> 00:12:35,337
"كان الهدف هو القضاء على تهديد "أطلس

243
00:12:35,421 --> 00:12:37,047
.وإحضار الهدف هنا، وهو ما فعلته

244
00:12:37,131 --> 00:12:38,424
.لم تقض على التهديد

245
00:12:38,507 --> 00:12:39,633
.بل أطلقت عليه النار في كتفه

246
00:12:40,217 --> 00:12:42,428
،والآن حُرق الهاتف الساتلي
.وتعرف "أطلس" أننا نسعى خلفهم

247
00:12:44,138 --> 00:12:45,473
."يجب أن أذهب لإحضار "هاريس

248
00:12:46,474 --> 00:12:47,433
.اذهبي إذن

249
00:12:52,521 --> 00:12:53,439
.تفضل

250
00:12:54,106 --> 00:12:55,107
.هدئ أعصابك

251
00:13:00,905 --> 00:13:01,739
.حسناً

252
00:13:02,239 --> 00:13:05,034
هل ستخبرونني من أنتما الآن يا رفاق؟

253
00:13:05,701 --> 00:13:10,039
،"لأنكما لستما من "أطلس
ولستما شرطة، فمن أنتما؟

254
00:13:10,122 --> 00:13:11,415
.نحن من أنقذنا حياتك

255
00:13:11,499 --> 00:13:13,000
ونقترح عليك أن تبدأ برد ذلك الدين

256
00:13:13,083 --> 00:13:15,044
.بأن تخبرنا أولاً عن سبب رغبتهم في قتلك

257
00:13:21,926 --> 00:13:25,179
،لو أخبرني ما أريد معرفته
.سيكون على ما يرام

258
00:13:30,559 --> 00:13:31,685
هل ستعود؟

259
00:13:34,855 --> 00:13:36,690
.أود أن أعرف من أخبرت بشأننا

260
00:13:36,774 --> 00:13:38,317
هل خطر إلى بالك أنني لم أكن أعرف أي شيء

261
00:13:38,400 --> 00:13:40,152
عن تجارة الكوكايين الخفية خاصتك

262
00:13:40,236 --> 00:13:42,071
إلى أن قررت أن تقيدني في وسطها؟

263
00:13:42,154 --> 00:13:43,572
كوكايين؟

264
00:13:43,656 --> 00:13:44,740
.بحقك

265
00:13:44,823 --> 00:13:46,909
.أمريكا" بحاجة إلى الأفيون الآن"

266
00:13:46,992 --> 00:13:48,285
.إنه يُباع بكل سهولة

267
00:13:48,369 --> 00:13:51,997
،إذا كان ضميرك راضياً عن ذلك يا رجل
.فلا شأن لي

268
00:13:52,081 --> 00:13:54,041
."أتيت هنا لأطرح بضعة أسئلة عن "إيدي

269
00:13:54,124 --> 00:13:56,585
،إذا أجبت عنها
.فكأنني لم آت هنا على الإطلاق

270
00:13:56,669 --> 00:13:58,170
وإن لم أفعل؟

271
00:13:58,837 --> 00:14:00,047
،حسناً

272
00:14:00,130 --> 00:14:03,467
أعتقد أن المأمور غير متسامح
.عندما يتعلق الأمر بتجار المخدرات

273
00:14:05,511 --> 00:14:09,598
،"حسناً، أنت شجاع جداً يا "سواغر
.أعترف لك بذلك

274
00:14:10,432 --> 00:14:12,643
.تملي علي أوامر وأنت لا تملك أي شيء

275
00:14:16,647 --> 00:14:18,065
.إذا أصدرت أي صوت، سأطلق النار

276
00:14:18,148 --> 00:14:20,276
،أجب عن أسئلتي
.سأذهب وكأنني لم آت هنا على الإطلاق

277
00:14:21,151 --> 00:14:22,403
!اسأل إذن أيها الوغد

278
00:14:22,486 --> 00:14:24,989
هل كان ثمة شخص آخر من عائلة "بول" ببندقية
في ليلة مقتل أبي؟

279
00:14:25,072 --> 00:14:26,657
عم تتحدث بحق الجحيم؟

280
00:14:27,825 --> 00:14:29,743
.أوشك على كسر ذراعك من عند المرفق

281
00:14:29,827 --> 00:14:31,537
تلك 6 أشهر من عدم الاستمناء، واضح؟

282
00:14:31,620 --> 00:14:34,582
"لو علمنا أن العم "جيمي
،كان سيقابل والدك تلك الليلة

283
00:14:34,665 --> 00:14:37,084
.لأتى 20 منا إلى ذلك الحقل، وليس واحداً

284
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
،ثق بي
ما كان أحد من عائلة "بول" ليقتل والدك

285
00:14:38,961 --> 00:14:40,254
.ولا يتحدث عن الأمر

286
00:14:41,547 --> 00:14:43,549
هل ثمة من تحدث عن وجود علاقة
بين "إيدي" وأبي؟

287
00:14:43,632 --> 00:14:45,759
.حتى هي لم تكن لتتدنى إلى ذلك الحد

288
00:14:45,843 --> 00:14:47,052
!أود العثور عليها

289
00:14:47,595 --> 00:14:50,014
.حظاً سعيداً
.لم أر تلك العاهرة منذ 30 عاماً

290
00:14:51,557 --> 00:14:52,641
.إياك

291
00:14:52,725 --> 00:14:53,893
.عد إلى هناك

292
00:14:58,063 --> 00:15:00,399
.حسناً. سأنهض الآن

293
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
.ثم ستنهض أنت من بعدي، ببطء

294
00:15:04,528 --> 00:15:05,529
.هيا الآن

295
00:15:12,661 --> 00:15:13,704
.سأحتفظ بهذا

296
00:15:14,371 --> 00:15:17,249
وأنت ستحتفظ بيديك، هل تفهمني؟

297
00:15:17,958 --> 00:15:19,585
.اخرج من منزلي أيها الوغد

298
00:15:20,210 --> 00:15:21,295
.بكل سعادة

299
00:15:21,378 --> 00:15:22,463
.ادلف إلى تلك الغرفة

300
00:15:23,047 --> 00:15:23,881
.هيا

301
00:15:29,762 --> 00:15:31,680
ما كان يجب عليك مساعدته
.أيتها العاهرة الغبية

302
00:15:45,069 --> 00:15:45,903
!أنت

303
00:15:53,869 --> 00:15:56,580
.تعالي. سأصطحبك إلى مكان آمن
ربما منزل أمك؟

304
00:15:56,664 --> 00:15:57,623
.لقد تُوفيت

305
00:15:57,706 --> 00:15:58,582
.حسناً، لا يمكنني تركك هنا

306
00:15:58,666 --> 00:15:59,959
.لكنني أعيش هنا

307
00:16:00,542 --> 00:16:02,086
.لست مرغمة على ذلك

308
00:16:05,881 --> 00:16:07,132
!لا تؤذه

309
00:16:08,300 --> 00:16:10,219
اعتن بها أكثر من ذلك، مفهوم؟

310
00:16:10,719 --> 00:16:12,513
.وأخبر شقيقك أنني سآتي للتحقق من ذلك

311
00:16:12,596 --> 00:16:14,098
،لو قام أي أحد هنا بإيذائها مرة آخر

312
00:16:14,181 --> 00:16:16,183
.سأعود ثانية، لكن سينتهي الأمر بشكل مختلف

313
00:16:16,266 --> 00:16:17,434
.حسناً

314
00:16:31,365 --> 00:16:33,951
"دالي) للعلف والسراجة)"

315
00:16:44,670 --> 00:16:48,882
"ديلي) للعلف والحيوانات الأليفة)"

316
00:16:49,925 --> 00:16:52,886
لماذا تقود دائماً إلى متجر العلف هذا
بينما توجد أماكن أخرى أقرب لبيتنا؟

317
00:16:56,306 --> 00:16:57,808
.ثمة فتاة تعمل هنا

318
00:16:59,101 --> 00:17:01,603
.تورط زوجها في مشكلة منذ فترة

319
00:17:01,687 --> 00:17:02,771
.اضطررت لإدخاله السجن

320
00:17:04,314 --> 00:17:07,359
.لذا أطمئن عليها من وقت لآخر

321
00:17:08,444 --> 00:17:10,070
."أنت رجل صالح يا "إيرل سواغر

322
00:17:11,030 --> 00:17:12,573
.هذا ما كانت ستقوله أمي

323
00:17:20,539 --> 00:17:21,540
.صباح الخير أيها المأمور

324
00:17:22,583 --> 00:17:23,876
.لا بد أن هذا ابنك

325
00:17:23,959 --> 00:17:24,835
.مرحباً

326
00:17:28,464 --> 00:17:29,298
...مرحباً. أنا

327
00:17:29,381 --> 00:17:31,050
هل طلبي جاهز؟

328
00:17:32,968 --> 00:17:34,553
.بالطبع. إنه في انتظارك بالداخل

329
00:17:34,636 --> 00:17:35,929
.سآتي حالاً

330
00:17:42,895 --> 00:17:43,896
أتلك هي؟

331
00:17:43,979 --> 00:17:44,980
.إنها لطيفة

332
00:17:48,150 --> 00:17:49,902
."العالم مكان قذر يا "بوب لي

333
00:17:50,527 --> 00:17:51,361
.أجل يا سيدي

334
00:17:51,445 --> 00:17:52,738
.لا تقل "أجل يا سيدي" فحسب

335
00:17:52,821 --> 00:17:54,448
.فكر فيما أقوله لك

336
00:17:57,367 --> 00:17:58,285
.أجل يا سيدي

337
00:17:58,368 --> 00:18:00,579
لهذا يكرس الرجل الحقيقي نفسه
.للخدمة العسكرية

338
00:18:02,206 --> 00:18:06,210
كي يتذكر أنه توجد أشياء أكثر أهمية
.من أنانيتنا

339
00:18:11,757 --> 00:18:12,591
.انتظر هنا

340
00:18:21,850 --> 00:18:22,726
هل وصلت؟

341
00:18:22,810 --> 00:18:26,814
نادين"، الرجل الذي كان جالساً بجانبي"
حرفياً كان يأكل طعاماً صينياً

342
00:18:26,897 --> 00:18:28,649
.بينما يشذب شعر أنفه

343
00:18:28,732 --> 00:18:30,400
.أحتاج للعودة إلى الحضارة

344
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
لا أراك. أين أنت؟

345
00:18:31,735 --> 00:18:32,611
.لقد وصلت لتوي

346
00:18:32,694 --> 00:18:34,446
.سأنزل إليك خلال 60 ثانية. ابق مكانك

347
00:18:34,530 --> 00:18:37,741
رائع. لأنني متأكد أن لا أحد يمكنه قتلي
.في 60 ثانية

348
00:18:37,825 --> 00:18:39,409
."لا أحد هنا لقتلك يا "هاريس

349
00:18:39,493 --> 00:18:41,745
،لو عرفوا أنك كنت على متن تلك الحافلة
،لقتلوك وأنت فيها

350
00:18:41,829 --> 00:18:43,080
.بينما كنت هدفاً سهلاً

351
00:18:43,789 --> 00:18:44,706
.رباه

352
00:18:46,083 --> 00:18:47,126
.حسناً

353
00:18:47,209 --> 00:18:50,003
.اهدأ فحسب
.وتصرف كما لو أنك ذاهب إلى مكان ما

354
00:18:50,087 --> 00:18:51,839
،لدي مكان أريد الذهاب إليه، حياتي القديمة

355
00:18:51,922 --> 00:18:53,715
عندما كانت قراءة تغريدة رئاسية

356
00:18:53,799 --> 00:18:55,300
.هي أكثر شيء إثارة أفعله طوال اليوم

357
00:18:57,928 --> 00:18:59,680
."وأشعر أن الجميع يراقبني يا "نادين

358
00:18:59,763 --> 00:19:00,931
.مهلاً لحظة. سأجرب شيئاً

359
00:19:01,515 --> 00:19:04,935
.لا يا "هاريس". لا تجرب أي شيء
.ابق مكانك فحسب

360
00:19:06,103 --> 00:19:09,273
هاريس"؟"

361
00:19:11,441 --> 00:19:13,068
.حسناً. نعم. أضعتهم

362
00:19:13,152 --> 00:19:14,403
.لا عليك، إنذار كاذب

363
00:19:14,486 --> 00:19:15,779
."اهدأ قليلاً يا "هاريس

364
00:19:15,863 --> 00:19:18,198
...آسف. بسبب الانفعال، أصبح

365
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
هل معك دولار يا رجل؟

366
00:19:21,285 --> 00:19:22,578
هاريس"؟" -
.تعال معي -

367
00:19:22,661 --> 00:19:24,329
!"هاريس"

368
00:19:27,833 --> 00:19:28,834
!"هاريس"

369
00:19:50,355 --> 00:19:52,733
مرحباً. هل عدت للبيت لأجل الغداء؟

370
00:19:56,778 --> 00:19:57,779
ما الخطب؟

371
00:20:03,493 --> 00:20:07,706
."أبي كان على علاقة بزوجة "جيمي بول

372
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
ماذا؟

373
00:20:12,419 --> 00:20:13,712
أأنت متأكد؟

374
00:20:13,795 --> 00:20:14,963
.أجل، متأكد

375
00:20:15,047 --> 00:20:18,342
حتى أنني أتذكر أنه أخذني ذات مرة
،إلى متجر العلف حيث كانت تعمل

376
00:20:18,425 --> 00:20:19,635
.واضح أنها لا تزال هناك

377
00:20:22,387 --> 00:20:23,597
هل ستتحدث معها إذن؟

378
00:20:23,680 --> 00:20:24,514
لأجل ماذا؟

379
00:20:24,598 --> 00:20:25,766
،عزيزتي، كلما عرفت المزيد عنه

380
00:20:25,849 --> 00:20:28,352
.أدرك أكثر أن كل ما عرفته عنه كان كذباً

381
00:20:28,435 --> 00:20:31,480
انظر، هذا ليس صحيحاً، اتفقنا؟
...أنا فقط... أعتقد أنه

382
00:20:35,901 --> 00:20:36,860
."إنها "نادين

383
00:20:39,655 --> 00:20:40,572
.أجل

384
00:20:40,656 --> 00:20:42,157
."مرحباً. اختفى "هاريس

385
00:20:42,241 --> 00:20:43,992
.أُصيب بذعر، واُختطف

386
00:20:44,076 --> 00:20:47,079
.لقد مسحت المكان بأكمله ولم أعثر على شيء

387
00:20:47,162 --> 00:20:49,373
اللعنة. كنت أعرف أنه لم يكن يجب علي
.أن أدعه يذهب وحده

388
00:20:49,915 --> 00:20:51,166
."لا بد أنه "ريد

389
00:20:51,250 --> 00:20:52,084
.أعرف

390
00:20:52,709 --> 00:20:54,169
ألديك أي فكرة أين يمكن أن يأخذه؟

391
00:20:54,253 --> 00:20:55,504
."خارج "تكساس

392
00:20:55,587 --> 00:20:57,506
.الأرجح أنه على متن طائرة الآن

393
00:20:57,589 --> 00:20:58,966
.أجل، "إيزاك" يحتجز لديه وسيط أسلحة

394
00:20:59,049 --> 00:21:00,509
.كان يعمل لصالح "أطلس". سأعتمد عليه

395
00:21:00,592 --> 00:21:03,303
لربما يمكنه أن يدلنا
."على المواقع النشطة لـ"أطلس

396
00:21:03,804 --> 00:21:06,932
أجل، اجعليه يتحقق من أي مكان أرسل إليه
.أي شيء في آخر بضعة أسابيع

397
00:21:07,015 --> 00:21:10,060
،حدسي يخبرني أن "ريد" سيظل في الأنحاء
.في مكان ريفي

398
00:21:10,143 --> 00:21:11,561
،"لن يصطحب "هاريس" إلى "واشنطن

399
00:21:11,645 --> 00:21:13,689
.ليس إذا كان شخص آخر يريد ما لديه

400
00:21:13,772 --> 00:21:15,774
.راسليني إذا حصلت على دليل

401
00:21:17,359 --> 00:21:18,986
.سأقابلك فور استطاعتي

402
00:21:20,779 --> 00:21:21,780
."اُختطف "هاريس

403
00:21:22,447 --> 00:21:24,199
ما علاقة ذلك بك؟

404
00:21:24,866 --> 00:21:25,784
."بحقك يا "جولي

405
00:21:25,867 --> 00:21:28,036
.أنا جادة

406
00:21:28,120 --> 00:21:30,622
.انظر، إنها مؤامرة بشكل أو بآخر

407
00:21:30,706 --> 00:21:32,165
.أجل، لكن هذه ليست مؤامرة

408
00:21:32,249 --> 00:21:34,543
.أحاول المساعدة في إنقاذ حياة شخص فحسب

409
00:21:34,626 --> 00:21:37,546
،لا تريدينني الانصراف عن ذلك بكل بساطة
أليس كذلك؟

410
00:21:38,880 --> 00:21:40,048
.افعل ما يتحتم عليك

411
00:21:51,268 --> 00:21:52,728
.طرحت عليك سؤالاً

412
00:21:53,729 --> 00:21:57,232
.أنا مجرد تاجر، وسيط

413
00:21:57,316 --> 00:21:58,692
ما هو اختصاصك؟

414
00:21:58,775 --> 00:22:02,696
،أبيع كل شيء، اتفقنا؟ أسلحة، دبابات
.أدوية مخدرة، أي شيء تحتاج إليه

415
00:22:02,779 --> 00:22:03,905
ماذا تريد "أطلس"؟

416
00:22:05,365 --> 00:22:06,533
.متفجرات

417
00:22:10,495 --> 00:22:12,664
."لا أزال مع صديقنا يا "ممفيس
ما الوضع لديك؟

418
00:22:12,748 --> 00:22:13,749
."أطلس" اختطفت "هاريس"

419
00:22:13,832 --> 00:22:16,918
نحتاج للضغط على "لي" للحصول على معلومات
.عن مواقع احتجاز محتملة

420
00:22:17,002 --> 00:22:18,420
.ارفع حدة الاستجواب، لكن حافظ على حياته

421
00:22:19,004 --> 00:22:20,297
."تلقيت ذلك يا "ممفيس

422
00:22:22,132 --> 00:22:24,384
!أريد التبول. مهلاً

423
00:22:24,468 --> 00:22:25,594
...ليس قبل أن تخبرني أين -
!مهلاً -

424
00:22:25,677 --> 00:22:27,054
.أرسلت المتفجرات -
ما خطبك يا رجل؟ -

425
00:22:27,137 --> 00:22:29,347
.أريد مواقع دقيقة -
!مهلاً! توقف -

426
00:22:29,431 --> 00:22:30,849
تحب الشرب والاحتفال، أليس كذلك؟

427
00:22:30,932 --> 00:22:32,768
."هذا ما قرأته في ملفك لدى "أطلس

428
00:22:32,851 --> 00:22:35,353
.ستبدو كليلة ثمالة انتهت بشكل سيئ فحسب

429
00:22:35,437 --> 00:22:36,563
ماذا؟ أنت من "أطلس"؟

430
00:22:36,646 --> 00:22:37,981
.أكون أي شخص أريده، وفي الوقت الذي أحدده

431
00:22:38,065 --> 00:22:40,525
.حسناً يا رجل
أرسلت شحنات في جميع أنحاء العالم، اتفقنا؟

432
00:22:40,609 --> 00:22:44,696
إيران"، "الكويت". الشهر الماضي كانت"
."لمدينة صغيرة في "نيجيريا" تُدعى "يولو

433
00:22:45,363 --> 00:22:47,157
حيث قتلت قنبلة 30 طفلاً في مدرسة؟

434
00:22:47,240 --> 00:22:48,575
.انظر يا رجل، أخبرتك أنني وسيط

435
00:22:48,658 --> 00:22:49,910
،إذا لم أجهز المبيعات
.شخص آخر كان سيفعل ذلك

436
00:22:49,993 --> 00:22:51,661
.بحقك يا رجل! اكره اللعبة وليس اللاعب

437
00:22:55,874 --> 00:22:57,626
!أعدني إلى الداخل

438
00:22:57,709 --> 00:23:01,338
.أريد مواقع محلية. حديثة
فيرجينيا"؟ "تكساس"؟"

439
00:23:01,421 --> 00:23:03,882
الشحنات المحلية كلها
."كانت متفجرات "سيمتكس

440
00:23:03,965 --> 00:23:06,384
."آخر شحنة كانت لمطار في "ميزوري

441
00:23:06,468 --> 00:23:08,595
."مطار كان يُدعى "فايف مايل

442
00:23:08,678 --> 00:23:09,846
فايف مايل"؟"

443
00:23:09,930 --> 00:23:11,765
!يُدعى "فايف"... رباه

444
00:23:32,035 --> 00:23:33,620
...سيد "داوني"، ادخل

445
00:23:35,497 --> 00:23:40,001
.انزع تلك الأصفاد
.أخبرتك أن هذا ليس ضرورياً

446
00:23:49,094 --> 00:23:50,470
.هذا كل شيء

447
00:23:53,515 --> 00:23:56,726
.آسف بشأن ذلك. اجلس من فضلك

448
00:24:08,530 --> 00:24:09,656
.تفضل

449
00:24:14,077 --> 00:24:15,662
.عرفت أنك كنت ذكياً

450
00:24:27,549 --> 00:24:29,593
أولاً، دعني أعتذر

451
00:24:29,676 --> 00:24:32,429
.لجعلك تمر بهذه التدابير لإحضارك هنا وحدك

452
00:24:32,512 --> 00:24:34,389
.مزعجة، لكن ضرورية

453
00:24:35,307 --> 00:24:36,600
.هذا حكم غير موضوعي

454
00:24:37,601 --> 00:24:42,022
،أجل، حسناً
.لن يقاطعنا أحد هنا على الإطلاق

455
00:24:43,315 --> 00:24:44,524
ماذا تريد مني؟

456
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
.أولاً، أريد أن أعرض عليك عملاً

457
00:24:48,028 --> 00:24:49,738
."عملت مع "هايز

458
00:24:49,821 --> 00:24:53,575
.تعرف كيف يعمل عملاؤنا في الحكومة

459
00:24:53,658 --> 00:24:55,702
.ظننت ذلك. حتى عهد قريب

460
00:24:55,785 --> 00:25:00,081
،حسناً، كل هذا القتال والاختفاء والتسلل
."هذه ليست طباعك يا "هاريس

461
00:25:00,165 --> 00:25:01,124
.أنت فتى من المدينة

462
00:25:01,208 --> 00:25:04,336
تشرب القهوة بالحليب
."وتقرأ مجلة "نيو يوركر

463
00:25:04,419 --> 00:25:08,381
،وإذا أتيت للعمل لحسابي
.ستستعيد حياتك القديمة

464
00:25:10,926 --> 00:25:15,931
.رئيسك السابق كان لديه شيء يخصني

465
00:25:16,014 --> 00:25:17,474
.حان الوقت لاستعادته

466
00:25:19,643 --> 00:25:20,685
ما هو؟

467
00:25:20,769 --> 00:25:23,605
.جهاز فك تشفير، فريد من نوعه

468
00:25:23,688 --> 00:25:26,066
،صنعه متخصص رياضيات ذكي

469
00:25:26,149 --> 00:25:30,403
،"ألماني يُدعى "هوفمان
.لكن يمكن أن نغفر له ذلك

470
00:25:30,487 --> 00:25:31,947
يفك تشفير ماذا؟

471
00:25:32,822 --> 00:25:36,243
،هذا سري. لكن فيما بيننا
."نطلق عليه "صندوق الرب

472
00:25:36,326 --> 00:25:40,247
قيل لي إنك من أفرغت خزنته. هل هذا صحيح؟

473
00:25:40,330 --> 00:25:43,500
.أجل. وهذا لم يكن فيها

474
00:25:46,169 --> 00:25:47,337
هل سمعت هذه المقولة من قبل؟

475
00:25:47,420 --> 00:25:51,758
،معدن الرجل ليس بما يظهره"
".وإنما بما يبطنه

476
00:25:53,176 --> 00:25:54,344
.أخبرك بالحقيقة

477
00:25:54,427 --> 00:25:57,514
.لم أر شيئاً كهذا في حياتي قط

478
00:25:59,015 --> 00:26:01,309
."لا بأس يا "هاريس

479
00:26:11,820 --> 00:26:14,447
مرحباً. أبحث عن "إيدي بول"؟

480
00:26:15,532 --> 00:26:16,700
هل أعرفك؟

481
00:26:17,826 --> 00:26:18,952
."أنا "جولي سواغر

482
00:26:23,164 --> 00:26:25,333
.لنخرج في الهواء الطلق

483
00:26:25,417 --> 00:26:27,836
...آسفة على قدومي بهذا الشكل. أنا

484
00:26:27,919 --> 00:26:29,587
.انظري، أنا هنا لأجل زوجي

485
00:26:29,671 --> 00:26:32,007
...كان يبحث عن أجوبة بشأن "إيرل" وأنا

486
00:26:32,090 --> 00:26:33,508
.ما يُقال كله صحيح يا عزيزتي

487
00:26:34,592 --> 00:26:36,219
قطعت عهداً على نفسي منذ عدة سنوات

488
00:26:36,303 --> 00:26:39,347
أنه إذا جاء ابن "إيرل" للبحث عني
.في أي وقت، سأخبره الحقيقة

489
00:26:42,058 --> 00:26:44,602
كيف بدأت العلاقة؟

490
00:26:45,812 --> 00:26:47,731
عينت الكنيسة لنا نحن الفتيات الشابات

491
00:26:47,814 --> 00:26:50,358
."جندياً محلياً لنراسله خلال حرب "فيتنام

492
00:26:51,901 --> 00:26:53,403
."حصلت على "إيرل

493
00:26:54,446 --> 00:26:57,449
.بالطبع كانت صداقة بريئة حينذاك

494
00:26:58,241 --> 00:27:01,328
"إلى أن قام "إيرل" لاحقاً باعتقال "جيمي
،بعد أكثر من عقد من الزمان

495
00:27:01,411 --> 00:27:02,495
.تطورت العلاقة لأكثر من ذلك

496
00:27:03,705 --> 00:27:05,749
."لهذا السبب "جيمي" قتل "إيرل
لأنه اكتشف الأمر؟

497
00:27:05,832 --> 00:27:07,417
.كلا. لا أحد كان يعلم

498
00:27:07,500 --> 00:27:11,129
."بحقك يا "إيدي"، إنه غرب "تكساس
.النميمة تنتشر أسرع من النار في الهشيم

499
00:27:11,212 --> 00:27:14,090
،لو علم "جيمي" بعلاقتنا
."لعلمت كل عائلة "بول

500
00:27:14,174 --> 00:27:17,302
،ولو أن ذلك صحيح
.لقُتلت في اليوم التالي على الفور

501
00:27:17,385 --> 00:27:21,681
في بلدة صغيرة كهذه، أحياناً ما تكون
.الخصوصية الوحيدة المتاحة هي الحفاظ على سر

502
00:27:21,765 --> 00:27:24,642
إيرل" لم يكن شخصاً محباً للأضواء"
،بشكل كبير

503
00:27:24,726 --> 00:27:27,312
.لكنه أحب عمله

504
00:27:27,395 --> 00:27:29,022
.منحه هدفاً

505
00:27:30,523 --> 00:27:33,109
...أجل، أعتقد

506
00:27:33,193 --> 00:27:37,113
أعتقد أن "بوب لي" يفتقد الخدمة العسكرية
.هو الآخر، الهدف من المهمات الميدانية

507
00:27:38,615 --> 00:27:40,700
.لقد عاد، لكنه ليس كما كان

508
00:27:43,411 --> 00:27:46,206
.أيمكنك الانتظار هنا لدقيقة؟ لدي شيء لأجلك

509
00:27:46,289 --> 00:27:47,165
.حسناً

510
00:27:47,248 --> 00:27:51,086
شيء قد يساعد "بوب لي" أن يفهم
.كيف كانت شخصية والده

511
00:27:56,800 --> 00:28:02,180
"(تولسا)، (أوكلاهوما)"

512
00:28:10,730 --> 00:28:12,607
هل وصلت هنا لتوك؟ -
.أجل -

513
00:28:14,776 --> 00:28:16,945
.كان يمكن أن تجلب لك "ممفيس" طائرة

514
00:28:17,028 --> 00:28:19,697
.لا. القيادة كانت مفيدة لي
.احتجت وقتاً للتفكير

515
00:28:24,577 --> 00:28:25,453
.أخيراً

516
00:28:25,537 --> 00:28:27,497
.يجب أن ننتظر نور الصباح على أية حال -
.أعرف -

517
00:28:29,290 --> 00:28:31,376
.أتمنى فقط أن يكون بخير

518
00:28:31,459 --> 00:28:32,585
.ما كنت لأقلق كثيراً

519
00:28:32,669 --> 00:28:33,962
،بعد قضاء يومين معه

520
00:28:34,045 --> 00:28:36,923
متأكد تماماً أن "هاريس" يمكنه الثرثرة
.بما يكفي إلى أن يتم إنقاذه

521
00:28:37,632 --> 00:28:42,470
.حسناً. الموقع، إنه معسكر تنجيم قديم

522
00:28:42,554 --> 00:28:44,931
،كان غير نشط لعقود، والأرض مهجورة

523
00:28:45,014 --> 00:28:47,267
.لكن تم شراؤه في مزاد من بضع سنوات

524
00:28:47,350 --> 00:28:48,476
.تتبعت عملية البيع

525
00:28:48,560 --> 00:28:50,812
،أتت النقود من منحة حكومية للتنمية الريفية

526
00:28:50,895 --> 00:28:51,938
.مقدمة من وزارة الزراعة

527
00:28:52,522 --> 00:28:55,692
ذلك "ريد". وحصلت على كل هذه المعلومات
من وسيط الأسلحة؟

528
00:28:55,775 --> 00:28:59,279
أرسل متفجرات "سيمتكس" إلى أقرب مطار
،منذ بضعة أسابيع

529
00:28:59,362 --> 00:29:03,199
،"مكان يُدعى "فايف مايل
."على بعد كيلومترين من حد ولاية "ميزوري

530
00:29:03,283 --> 00:29:05,535
.ربطت باقي النقاط وقادني ذلك إلى هنا

531
00:29:05,618 --> 00:29:07,954
.لذا، في الصباح الباكر، سأدخل مترجلاً

532
00:29:08,037 --> 00:29:10,915
.أنت ستتولى المراقبة
.ممفيس" ستنتظر في السيارة جاهزة للانطلاق"

533
00:29:10,999 --> 00:29:12,834
،"أنا سأحضر "هاريس
.وأنت ستتولين عمليه نقله

534
00:29:14,502 --> 00:29:15,628
كيف؟

535
00:29:15,712 --> 00:29:16,713
كيف سنخرج من هناك؟

536
00:29:16,796 --> 00:29:20,550
"لا. كيف ربطت بين مطار في "ميزوري
ومنجم في "أوكلاهوما"؟

537
00:29:20,633 --> 00:29:22,510
كيف عرفت أن تخبرها أن تتبع عملية البيع؟

538
00:29:23,553 --> 00:29:24,637
.لقد قمت بذلك أكثر من مرة

539
00:29:24,721 --> 00:29:26,639
.تعرف أنك لن تستطيع التلاعب بي

540
00:29:33,897 --> 00:29:35,106
.كنت هناك من قبل

541
00:29:36,232 --> 00:29:38,485
."لأجل اجتماع مع "ميتشم

542
00:29:38,568 --> 00:29:40,236
.نقلني إلى "فايف مايل" بطائرة

543
00:29:40,320 --> 00:29:44,199
ثم غطوا رأسي
.عبر حد ولاية "أوكلاهوما" إلى المنجم

544
00:29:44,282 --> 00:29:46,868
.وهناك قررنا اختيارك للعملية

545
00:29:53,041 --> 00:29:55,794
.أنت ستتولى المراقبة. وأنا سأدخل مترجلاً

546
00:29:55,877 --> 00:29:58,838
لا تطلق النار على الإطلاق
."حتى تتأكد من سلامة "هاريس

547
00:29:58,922 --> 00:30:00,256
."بوب لي"

548
00:30:03,676 --> 00:30:05,261
.أراكما عند الفجر

549
00:30:27,408 --> 00:30:29,327
.أحصيت 6 حتى الآن. سيارتان

550
00:30:29,410 --> 00:30:30,578
و"بوب لي"؟

551
00:30:38,002 --> 00:30:38,837
.إنه بالداخل

552
00:30:47,262 --> 00:30:49,097
قلت إن ذلك الرجل سيكون على ما يرام

553
00:30:49,180 --> 00:30:50,515
.لو أخبرك ما تريد معرفته

554
00:30:50,598 --> 00:30:51,850
.ثم رميته من النافذة

555
00:30:51,933 --> 00:30:53,685
أيجب أن أذكرك كم طفلاً قد قتل؟

556
00:30:53,768 --> 00:30:56,938
.هذا ليس مقصدي
.أحتاج لأن أعرف أنه يمكنني الوثوق فيك

557
00:30:57,021 --> 00:30:59,399
."رباه يا "نادين
."لسنا في "مكتب التحقيقات الفدرالي

558
00:30:59,482 --> 00:31:00,608
."أنا هنا للقضاء على "أطلس

559
00:31:00,692 --> 00:31:02,652
،إذا أردت مساعدتي حقاً
.لا يمكن أن تظل أيدينا نظيفة

560
00:31:02,735 --> 00:31:05,154
لقد سممت ويسكي "هايز" بيدي، أتذكر؟

561
00:31:05,238 --> 00:31:08,283
،لا أخشى فعل ما يتطلب الأمر
.لكن عند الضرورة فحسب

562
00:31:08,366 --> 00:31:10,243
أحتاج لأن أعرف
.أنك ستكونين في صفي مهما حدث

563
00:31:11,411 --> 00:31:13,079
هلا تصمتان يا رفاق؟

564
00:31:31,055 --> 00:31:32,181
.شكراً لك

565
00:31:41,232 --> 00:31:42,275
.حسناً

566
00:31:42,358 --> 00:31:45,653
.دعنا نراجع محتويات الخزنة مرة أخرى

567
00:31:46,613 --> 00:31:47,947
."حسناً، أرى "هاريس

568
00:31:48,031 --> 00:31:50,241
،انتبه يا "بوب لي"، ثمة حراس قادمون إليك
.من جانب الشمال الشرقي

569
00:31:54,871 --> 00:31:55,705
.لا أرى شيئاً

570
00:31:57,248 --> 00:31:58,207
ماذا يجري يا "بوب"؟

571
00:31:58,291 --> 00:32:00,293
.لا يمكنني رؤية أي شيء. سأتحرك

572
00:32:00,376 --> 00:32:04,172
هذه ليست الخطة يا "إيزاك". "إيزاك"؟

573
00:32:18,770 --> 00:32:21,814
المحتويات كانت عبارة عن مجلدات
.وملفات وأرقام حسابات مشفرة

574
00:32:21,898 --> 00:32:23,566
،قائمة قتل قيد التنفيذ

575
00:32:23,650 --> 00:32:26,778
،حتى أنني لا أدري لماذا كنت موجوداً فيها
،لأنني كنت أحضر له القهوة ساخنة دائماً

576
00:32:26,861 --> 00:32:29,030
.وأخبرتك، لا أعرف أي شيء

577
00:32:29,113 --> 00:32:32,825
يجب عليك حقاً أن تقدر نفسك أكثر من ذلك
."يا "هاريس

578
00:32:32,909 --> 00:32:35,286
.كلما زادت قيمتك، أصبحت أكثر ضعفاً

579
00:32:39,290 --> 00:32:43,086
لربما هذا أذكى شيء قلته
.منذ أن أتيت إلى هنا

580
00:32:43,836 --> 00:32:45,129
.أنت من قال إنني كنت ذكياً

581
00:32:45,213 --> 00:32:48,091
.كنت أكذب. وأنت كذلك

582
00:32:48,841 --> 00:32:50,259
.أو ربما لم تكن تكذب

583
00:32:50,843 --> 00:32:53,137
.في الحالتين، اعتبر هذه وجبتك الأخيرة

584
00:32:53,221 --> 00:32:56,057
!"فرانك" -
...حسناً يا سيدي، لقد -

585
00:32:56,140 --> 00:32:58,393
،أمر ظريف أنك اخترت تناول الفطائر المحلاة

586
00:32:58,476 --> 00:33:01,813
،"لأن متخصص الرياضيات الذي ذكرته "هوفمان

587
00:33:01,896 --> 00:33:03,564
.تناول فطائر الوافل. لقد انتهينا هنا

588
00:33:04,232 --> 00:33:05,775
مهلاً لحظة، صحيح؟

589
00:33:05,858 --> 00:33:08,611
،لا بد أنه توجد طريقة يمكنني المساعدة بها
أليس كذلك؟

590
00:33:08,695 --> 00:33:10,363
.آسف يا بني، لا أعتقد أن بإمكانك ذلك

591
00:33:11,322 --> 00:33:12,198
.من فضلك

592
00:33:15,952 --> 00:33:16,995
.إنهم ينقلونه

593
00:33:21,624 --> 00:33:24,669
ممفيس"، أحتاج إلى صرف انتباه"
.أولئك الحراس في الواجهة

594
00:33:24,752 --> 00:33:25,837
أيمكنك جذب انتباههم؟

595
00:33:25,920 --> 00:33:26,963
.سأعمل على ذلك

596
00:34:43,790 --> 00:34:45,875
"ممنوع التعدي - ابق خارجاً"

597
00:35:08,523 --> 00:35:11,109
هذا جنون يا رفاق، اتفقنا؟
.لا يمكنني الموت هنا بالأسفل، جدياً

598
00:35:11,192 --> 00:35:12,777
ماذا تريدان؟ مال؟

599
00:35:12,860 --> 00:35:14,445
.يمكنني أن أحصل لكما على مال
.تلك ليست مشكلة

600
00:35:14,529 --> 00:35:16,656
،أياً كان ما يدفه لكم "ريد" يا رفاق
.يمكنني أن أدفع لكم أكثر

601
00:35:16,739 --> 00:35:17,657
...تُدعى "فرانك"، أليس كذلك؟ فقط

602
00:35:21,661 --> 00:35:22,870
.هيا. انهض

603
00:35:29,919 --> 00:35:33,089
!الفخذ! العينان! الركبة

604
00:35:39,095 --> 00:35:40,680
.اذهب لإحضاره -
.حاضر سيدي -

605
00:36:12,420 --> 00:36:13,629
.تباً

606
00:36:18,426 --> 00:36:19,719
.الفتى لديه مساعدة

607
00:36:19,802 --> 00:36:21,637
.أعتقد أنهم تبعونا إلى المنجم

608
00:36:21,721 --> 00:36:22,805
.بلا شك

609
00:36:23,806 --> 00:36:25,391
."اللعنة على "سواغر

610
00:36:26,309 --> 00:36:27,518
أين شريكك؟

611
00:36:27,602 --> 00:36:29,520
.لا يزال تحت الأرض

612
00:36:29,604 --> 00:36:31,898
.حسناً، أحضره، ثم فجر المنجم

613
00:36:31,981 --> 00:36:35,234
.سأرحل من هنا
.سيتحتم عليك العودة للديار وحدك

614
00:36:36,777 --> 00:36:37,737
.هذا كل شيء

615
00:37:03,304 --> 00:37:06,515
.اترك الفتى واصعد إلى هنا. سنفجر المنجم

616
00:37:06,599 --> 00:37:09,268
.عُلم. سأضبط المتفجرات الآن

617
00:37:21,072 --> 00:37:23,324
!مفاجأة! الفخذ -
.مهلاً! "هاريس"! إنه أنا -

618
00:37:23,407 --> 00:37:24,617
...شكراً للرب. إنهم قادمون

619
00:37:24,700 --> 00:37:26,452
.اصمت! هيا. يجب أن نذهب -
.حسناً -

620
00:38:21,132 --> 00:38:22,550
.لن ننجح في الخروج

621
00:38:22,633 --> 00:38:24,218
!المخرج من هنا -
!اتبعني -

622
00:38:31,851 --> 00:38:32,935
.هيا

623
00:38:38,024 --> 00:38:38,983
!اركضي

624
00:39:21,275 --> 00:39:24,737
.ما زلت لا أفهم الأمر
لماذا قد يخبرك أنه جهاز فك تشفير؟

625
00:39:25,696 --> 00:39:29,075
.ربما لأنه كان يخطط لقتلي

626
00:39:29,158 --> 00:39:30,951
أين سأنام؟

627
00:39:31,035 --> 00:39:32,036
ما لا أفهمه

628
00:39:32,119 --> 00:39:34,997
هو لماذا لا تكون أكثر تحديداً في وصفك له
".أكثر من "بطاقة ممغنطة بيضاء

629
00:39:35,081 --> 00:39:36,165
.كنت محدداً

630
00:39:36,248 --> 00:39:39,293
قلت إنه كان أكثر سماكة من بطاقة ممغنطة
.ويبدو جهازاً عالي التقنية

631
00:39:39,377 --> 00:39:40,586
.لا بد أنه قال شيئاً آخر

632
00:39:41,212 --> 00:39:44,298
"فقط إنه كان يُطلق عليه "صندوق الرب
،كما أخبرتكم

633
00:39:44,382 --> 00:39:46,258
،"وكان يُفترض أن يكون في خزنة "هايز

634
00:39:46,342 --> 00:39:47,593
.لكن جميعنا يعرف أنه لم يكن هناك

635
00:39:48,511 --> 00:39:49,345
.أو كان هناك

636
00:39:50,179 --> 00:39:52,431
كنا 4 أشخاص فقط في الغرفة
.يوم أفرغنا تلك الخزنة

637
00:39:53,641 --> 00:39:54,642
.دعني أرى ذلك

638
00:39:57,478 --> 00:39:58,479
...لو لم يكن معنا

639
00:39:58,562 --> 00:40:00,272
."فهو مع "غريغسون

640
00:40:06,612 --> 00:40:07,571
.مرحباً

641
00:40:08,656 --> 00:40:11,951
.ماذا حدث لك؟ تفوح منك رائحة حريق

642
00:40:12,034 --> 00:40:13,702
.كدت أحترق

643
00:40:13,786 --> 00:40:14,620
ماذا؟

644
00:40:15,287 --> 00:40:19,041
أيمكننا التحدث عن ذلك في الصباح؟
.أنا مرهق جداً

645
00:40:21,752 --> 00:40:22,711
.أجل

646
00:40:34,181 --> 00:40:35,641
.ذهبت لمقابلة "إيدي" اليوم

647
00:40:36,976 --> 00:40:38,727
.أعطتني هذه الخطابات لأعطيها لك

648
00:40:40,563 --> 00:40:42,898
.أنت تشبه والدك من نواح كثيرة

649
00:40:44,233 --> 00:40:46,026
.ولا تشبهه في العديد من النواحي

650
00:40:46,050 --> 00:40:48,050
Extracted By: Abdalah Moahmed

651
00:42:03,437 --> 00:42:05,439
ترجم من قبل: أحمد السنكري

